Vi erklærer hermed at dette
produkt til hvilken denne erklæring er anvendt i
overensstemmelse med EF’s maskindirektiv:
89/392/EF, modified with 91/368/EF,
93/44/EF, 93/68/EF, 98/37/EF
er i overensstemmelse med de følgende andre
EF-direktiver:
EMC 89/336/EF, modified with 92/31/EF,
93/68/EF
er i overensstemmelse med harmoniserede
europæiske standarder:
EN-292, EN-50081-1/1992, EN-50082-1/1998,
EN-55022, EN-61000-4-2 & EN-61000-4-3
frà 01-07-2000
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
àÁ‰ÂÎËÂ:ùÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÒÂÈÙ
íËÔ FKE-180, ÄÚ. ‹ 380180
íËÔ FKE-210, ÄÚ. ‹ 380210
ë‰ÒÚ‚‡ Á‡˘ËÚ˚: ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÍÓ‰, ÂÁ‚Ì˚È Íβ˜.
Ferm, ÉÂÌÂÏÓȉÂÌ, çˉ·̉˚.
èÖêÖÑ àëèéãúáéÇÄçàÖå ëÖâîÄ
ÇçàåÄíÖãúçé èêéóíàíÖ ùíé
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà!
1. ÇÇÖÑÖçàÖ.
ùÚÓÚ ÒÂÈÙ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ˆÂÌÌÓÒÚÂÈ Ò
Á‡˘ËÚÓÈ ÓÚ ıˢÂÌËfl. äÓÌÒÚÛ͈Ëfl ˝ÚÓ„Ó ÒÂÈÙ‡
Ì fl‚ÎflÂÚÒfl ÔÓʇÓÁ‡˘ËÚÌÓÈ, Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ÓÌ ÌÂ
Á‡˘Ë˘ÂÌ ÓÚ Ó„Ìfl! Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓfl‚ÎÂÌËfl Ó„Ìfl ÒÂÈÙ
ÏÓÊÌÓ ÓÚÍ˚Ú¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÂÁ‚ÌÓ„Ó Íβ˜‡. Ç
ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Ò
LJ¯ËÏ ÔÓÒÚ‡‚˘ËÍÓÏ. å‡ÍÒËχθ̇fl ÒÚ‡ıÓ‚‡fl
ÒÛÏχ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ̇fl SKB (ì˜ÂʉÂÌË ÔÓ ÓˆÂÌÍÂ
͇˜ÂÒÚ‚‡), ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ 5000 „Óη̉ÒÍËı
„Ûθ‰ÂÌÓ‚. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ‚ ˝ÚÓÏ ÒÂÈÙ ı‡ÌflÚÒfl
ˆÂÌÌÓÒÚË, Ô‚˚¯‡˛˘Ë ڇÍÓÈ ˝Í‚Ë‚‡ÎÂÌÚ, ÚÓ
ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸ ÓÒÎÓÊÌÂÌËfl ÒÓ ÒÚ‡ıÓ‚ÍÓÈ ˝ÚËı
ˆÂÌÌÓÒÚÂÈ. èÓ ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸
Ò Ç‡¯ÂÈ ÒÚ‡ıÓ‚ÓÈ ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ.
2. èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
1. ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÒÂÈÙ ‚Ó ‚·ÊÌ˚Â
ÔÓÏ¢ÂÌËfl.
2. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÂÈÙ ‚ ˆÂÎflı, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÓÌ
Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ.
3. áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ
ëêÖÑõ
óÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚË-
Ó‚ÍÂ, ÔË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸Òfl ‚ ÔÓ˜ÌÓÈ
ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ. ùÚ‡ ÛÔ‡Íӂ͇ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇, ̇ÒÍÓθÍÓ ˝ÚÓ
‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ËÁ ÔË„Ó‰ÌÓ„Ó ‰Îfl ‚ÚÓ˘ÌÓÈ
Ô‡·ÓÚÍË Ï‡Ú¡·. ãÛ˜¯Â ÔÓ‚ÚÓÌÓ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ χÚ¡Î˚, ˜ÂÏ ˝ÚË Ï‡Ú¡Î˚
‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸. èÓ˝ÚÓÏÛ ÂÍÓÏẨÛÂÏ Ç‡Ï
χÍÒËχθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸
ÔÓ‚ÚÓÌÓÈ Ô‡·ÓÚÍË Ï‡Ú¡ÎÓ‚.
CE
ı
KONFORMITETSERKLÆRING
(
DK
)
12 Ferm
4. INSTALLATION
ANBRINGUNG DES TRESORES
Der Tresor kann auf den Gummifüßen nahezu überall
aufgestellt werden.
Wenn Sie jedoch von der höchstmöglichen Sicherheit
Gebrauch machen möchten, dann kann der Tresor auf
einem Brett oder in einem Schrank aufgestellt werden.
Hierzu können an der Unterseite des Brettes vier Bol-
zen in die Füße des Tresores geschraubt werden. Auf
diese Weise ist der Tresor arretiert. Siehe anliegender
Sjablone.
- Durchmesser der Löcher: 10 mm.
Mauern Sie den Tresor nicht ein! Ferm B.V.
haltet sich nicht verantwortlich für den
gemachten Kosten des Lösen des Tresores
im Falle von Störung.
5. INGEBRAUCHNAHME
Bevor Sie mit dem programmieren beginnen, müssen
Sie die Tresortür öffnen, ohne dabei den Drehknopf
zu betätigen. Entfernen Sie das Klebeband, das sich auf
dem Türschloß befindet, legen Sie die Batterien in die
Batteriehalterung ein und beginnen Sie unverzüglich
mit der Programmierung Ihrer Code im Speicher.
DAS ÖFFNEN DES TRESORES
- Drücken Sie den roten “reset” Knopf an der
Innenseite des Türes ein, so daß das gelbe
Lämpchen anfängt zu brennen. Sie hören jetzt ein
Tonsignal was bedeutet, daß der programmierte
Code entfernt worden ist.
- Sie können jetzt einen neuen Code programmie-
ren, welcher aus maximal 12 Ziffern besteht,
gefolgt durch die Buchstabe “B”.
DAS PROGRAMMIEREN DES TRESORES
- Sie können den Tresor öffnen durch das Eindrück-
en des Codes und Knopf “B”. Das grüne Lämpchen
brennt jetzt. Sie haben jetzt 5 Sekunden Zeit um
dem Tresor zu öffnen. Falls dreimal der falsche
Code eingedrückt wird, ist das Schloß 20 Sekun-
den nicht zu öffnen. Wird aufs neue der falsche
Code eingedrückt, dann müssen Sie 5 Minuten
warten um dem Schloß wieder zu bedienen. Falls
Sie noch mehr falsche Codes eindrücken, wird der
Tresor minimal einer Stunde blockiert.
SCHLIEßEN DES TRESORES
Schliessen Sie die Tür des Tresores und drehen Sie
den Drehknopf linksum.
NOTSCHLÜSSEL
-Wann Sie den Code vergessen oder verloren haben
oder wenn das Codeschloß beschädigt ist, kann der
Tresor mit Hilfe des Notschlüssels geöffnet wer-
den.
- Das Schlüßelloch befindet sich unter der Abdeck-
platte oder Sticker zwischen dem Knopf und der
Tastatur. Diese Platte können Sie mit einem
Schraubenzieher entfernen.
- Stecken Sie den Notschlüssel ein, drehen Sie den
Schlüssel linksherum und öffnen Sie den Tresor auf
die übliche Weise.
Bewahren Sie den Schlüssel immer auf
einem sicheren und Ihnen bekannten sepa-
raten Platz. Bewahren Sie den Schlüssel nie
in dem Tresor auf!
6.WARTUNG
Bei Wartung und Reinigung immer die Bat-
terien entfernen. Benutzen Sie bei der Reini-
gung der Elektroteile des Tresores niemals
Wasser oder andere Flüssigkeiten . Benutzen
Sie bei der Reinigung des Tresores niemals
feuergefährliche Flüssigkeiten.
WECHSELN DER BATTERIEN
- Vier Batterien von 1,5 Volt (Größe D, LR20)
werden für die Speisespannung des Tresors
benutzt.
-Wann die Batterien leer sind, fängt das rote
Lämpchen an zu blinken. Ersetzen Sie die Batterien
und programmieren Sie die Code wieder aufs
neue.
- Sie können die Batterien prüfen wenn Sie auf dem
“B-Knopf” drücken. Falls das rote Lämpchen
blinkt, sollen die Batterien ersetzt werden. Wann
nach dem Eindrücken des “B-Knopfes” nichts
gescheht, sind die Batterien in Ordnung.
- Wann die Batterien in schlechtem Zustande sind,
sollen sie innerhalb eines Monates ersetzt werden.
- Wenn das rote Lämpchen aufleuchtet und flackert
müssen die Batterien innerhalb eines Monats er-
setzt werden.
-Öffnen Sie den Tresor mit Hilfe des Codes oder
des Notschlüssels.
- Auf der linken Innenseite der Tür befindet sich
eine Klappe, die verschoben werden kann. Dahin-
ter befinden sich die vier Batterien in einem Kunst-
stoffgehäuse.
- Ersetzen Sie die vier (Größe D) 1,5 V Batterien
durch neue.
- Schieben Sie die Klappe wieder zurück.
- Stellen Sie jetzt den Code auf Null, indem Sie den