CONJUNTO HIDRÁULICO PARA
FUNILARIA
OS NÚMEROS CONSTANTES NO TEXTO QUE SE
SEGUE TÊM CORRESPONDÊNCIA NAS FIGURAS
PRESENTES NA PÁGINA 2
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Os seguintes símbolos são utilizados nestas instruções
de uso:
Em conformidade com as normas de segurança
essenciais aplicáveis das directivas europeias
Indica que há risco de lesão, morte ou danos à
ferramenta no caso de que as instruções contidas
neste manual não sejam observadas.
Perigo - Mantenha as mãos afastadas de partes
em movimento
Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar
o equipamento. Certifique-se de que conhece as
funções da máquina e que sabe como operá-la.
Mantenha a máquina de acordo com as instruções
e certifique-se de que a mesma funciona
apropriadamente. Mantenha este manual e a
pertinente documentação junto com a máquina.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
Fig.6
A. Nunca exceda a capacidade de carga máxima do pistão.
Não estenda o pistão excessivamente a fim de evitar que o
êmbolo se solte por cima.
B. Quando as válvulas de engate estiverem desconectadas,
mantenha a tampa de proteção contra poeira sempre
colocada, a fim de manter as linhas de óleo limpas.
C. Se a carga não estiver centrada no pistão, bombeie
cuidadosamente. Se for necessário utilizar uma pressão
excessiva para bombear o pistão, interrompa a operação e
ajuste o sistema para que a carga fique mais centrada. Isto
deverá diminuir o esforço requerido.
D. Evite que objetos pesados caiam sobre a mangueira e tenha
cuidado para que a mesma não se dobre. Deixe sempre
espaço livre para a mangueira a fim de evitar danos à mesma
e aos engates.
E. Mantenha o equipamento longe de fontes de calor ou fogo,
uma vez que estes podem danificar ou prejudicar o mesmo.
UTILIZAÇÃO
COMBINAÇÕES DOS ACESSÓRIOS
Fig.1 - 5
• A bomba pode ser utilizada com o pistão multidirecional.
(veja Fig 1)
•
Para áreas confinadas deverá ser utilizado o calço de
extensão hidráulico. (veja Fig 2)
•
A Fig. 3 mostra algumas das muitas combinações de
acessórios.
1. Conecte o pistão hidráulico e a mangueira da bomba juntos,
assegurando-se de ter apertado os engates perfeitamente
antes de iniciar o bombeio.
2. Feche bem a válvula de escape girando-a no sentido dos
ponteiros do relógio (Veja Fig. 4, A).
3. Aplique pressão à bomba bombeando a alavanca para cima
e para baixo.
4. Para liberar a pressão gire a válvula no sentido anti-horário
(Veja fig. 4, B).
A bomba poderá ser utilizada em qualquer
posição, porém quando posicionada verticalmente
mantenha sempre a extremidade da mangueira
da bomba virada para baixo (Veja Fig. 5).
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. A bomba não funciona
Sujeira nas juntas da válvula / juntas desgastadas.
•
Substitua as juntas por novas.
2. A bomba não tem pressão
Bolha de ar
•
Abra a válvula de escape e retire a tampa de
enchimento de óleo.
Pode ser que o reservatório contenha óleo em
excesso ou que o nível do óleo hidráulico esteja
muito baixo.
•
Para verificar o nível do óleo, retire a tampa de
enchimento. Encha o reservatório de óleo até o nível
adequado.
3. A bomba oscila muito quando carregada
Bolha de ar.
•
Bombeie duas vezes e feche a válvula de escape.
Pode ser que a junta esférica esteja desgastada.
•
Substitua a junta esférica por uma nova.
4. A bomba não desce até o final
Bolha de ar
•
Substitua a tampa de enchimento.
•
Retire a tampa de enchimento para liberar o ar.
MANUTENÇÃO
Quando o conjunto de funilaria não estiver sendo
usado, a bomba deverá ser guardada com a
válvula de escape aberta.
RECARGA DE ÓLEO
Fig.7
•
Para verificar o nível do óleo, coloque a bomba em
posição vertical, de acordo com o diagrama. Se
necessário, adicione óleo hidráulico até alcançar a
marca de cheio.
•
Retire a vareta para verificar o nível do óleo.
•
A bomba foi enchida com óleo hidráulico de alta
qualidade na fábrica. Utilize somente óleos
autorizados.
Após uso intenso, o óleo deverá ser trocado
para garantir uma longa vida do equipamento.
Ferm 13
Buďte stále pozorní
Dávejte stále pozor na práci, pracujte s rozumem,
nepoužívejte zdvihák, pokud nejste soustředěni.
Zkontrolujte, zda není zařízení poškozeno
• Před dalším použitím stroje musí být pečlivě
přezkoušena správná funkčnost bezpečnostního
zařízení.
• Zkontrolujte, zda správně fungují pohyblivé díly. Zda
se nezadrhávají, zda nejsou nějaké díly rozbité, zda
jsou všechny ostatní části správně namontovány a
zda jsou správná všechna nastavení, která mohou
ovlivnit funkčnost zařízení.
• Pokud není v návodu k použití uvedeno jinak musí být
poškozené bezpečnostní zařízení a díly odborně
opraveny v servisu nebo vyměněny.
Opravy mohou provádět pouze uznaní opraváři!
Toto elektrické zařízení splňuje příslušné bezpečnostní
předpisy. Aby se předešlo nehodám uživatele, musí být
opravy prováděny pouze odborným personálem.
Používejte v zájmu vlastní bezpečnosti pouze
příslušenství a pomocná zařízení, která jsou
doporučena v návodu k použití nebo v katalogu.
Použití jiných než zmiňovaných příslušenství a
zařízení může přivodit nebezpečí úrazu.
OCHRANA ŽIVOTNĺHO PROSTŘEDĺ
Znovuzískání surovin je pro životní prostředí lepší než
vyhazování odpadu! Aby se předešlo poškození při
přepravě, musí být zařízení dodáváno v pevném obalu.
Tento je pokud možno vyroben z recyklovatelného
materiálu.
ZÁRUČNĺ PODMĺNKY
1. Společnost Ferm poskytuje při koupi 36 MĚSĺCŮ
záruky na všechny vyvstalé vady materiálu a
provedení. Žádným dalším požadavkům na náhradu
škody, jakékoliv povahy, přímé nebo nepřímé na
osobách a/nebo materiálech, nemůže být vyhověno.
2. Poraďte se nejprve s vaším prodejcem společnosti
Ferm. Ve většině případů vám bude schopen s daným
problémem nebo vadou pomoci.
3. Opravou nebo výměnou dílů v záruční době, se
záruční doba neprodlužuje.
4. Na běžné opotřebení se záruka nevztahuje. Záruka
nevztahuje například na vypínače.
5. Váš nárok na záruku platí pouze pokud:
• Můžete předložit doklad o datumu nákupu ve formě
stvrzenky.
• Je příslušný záruční list kompletně vyplněn a
podepsán. Záruční list najdete na konci tohoto
návodu k použití.
• Na přístroji nebyly provedeny žádné opravy a změny
třetími osobami a nebyly namontovány jiné než
originální díly.
• S přístrojem bylo zacházeno podle předpisů o
obsluze.
6. Záruční podmínky platí v kombinaci s našimi
podmínkami prodeje a dodávky.
7. Všechny náklady na přepravu zařízení k opravě jsou
hrazeny kupujícím. Špatně zabalené výrobky budou
odmítnuty.
Služby společnosti Ferm po zakoupení výrobku
Uchovejte původní obal. Kdyby bylo zařízení třeba
přepravovat, je možnost poškození nejmenší za použití
originálního balení. V případě požadavku na náhradu
škody musí být zařízení předloženo v co nejpevnějším
obalu, pokud možno v původním.
Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento
HB-4 & HB-10
je ve shodě s následujícími normami a normovanými
dokumenty.
EN1494
v souladu se směrnicemi.
98/37/EC
dne01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen
CEO Ferm BV
J. Lodewijk
Quality Manager Ferm
Global
Jelikož naší politikou je naše výrobky soustavně
zlepšovat, vyhrazujeme si právo bez předchozího
upozornění specifikaci výrobku změnit.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle
The Netherlands
CE
ı
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM
(
CZ
)
28 Ferm