Ferm 59
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il
FBH-1100KD
è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati:
EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
in conformità alle normative:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Livello di potenza acustica misurato; Lwa = 91 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito; Lwa = 105 dB(A)
2000/14/CE: Il livello di potenza acustica garantito Lwa è inferiore a 105 dB(A). Procedura di
valutazione della conformità secondo Allegato VI.
Organismo notificato: TUV product service GmbH
Numero di identificazione dell’organismo notificato: 15016731.001
dal 01-12-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifi-
che senza preavviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
38 Ferm
Instrucciones de seguridad especiales para taladros percutores
a. Atención: El uso de complementos o aparatos auxiliares distintos de los recomendados en este
manual o de los suministrados junto con la herramienta pueden suponer peligro de lesiones.
b. Cuando utilice el taladro percutor, lleve unas gafas protectoras, una mascarilla y unos
auriculares protectores. El efecto del ruido puede producir daños auditivos.
c. Utilice siempre el mango auxiliar suministrado con la herramienta. Un control deficiente
sobre ella puede tener lesiones como resultado.
d. Nunca tenga en marcha herramientas eléctricas sin vigilancia. Desconecte siempre la
herramienta y no la apoye ni la suelte hasta que se haya detenido por completo.
e. Si tiene pelo largo, deberá llevarlo recogido. Trabaje solamente con ropa ceñida.
f. Preste atención al taladrar en paredes: el daño de conducciones eléctricas, de gas o de
agua puede producir situaciones peligrosas. Utilice detectores apropiados para detectar
si hay conducciones ocultas en la zona de trabajo.
g. Compruebe siempre si la tensión de red coincide con la indicada en la placa de
características.
h. No trabaje materiales que contengan amianto.
i. Proteja el elemento de obra que vaya a trabajar. Utilice dispositivos de sujeción
adecuados o un tornillo de banco con la pieza. La pieza estará bien sujeta solamente con
dispositivos de sujeción o un tornillo de banco.
j. Utilización de cables prolongadores.Utilice exclusivamente cables prolongadores
apropiados para la potencia de la herramienta. El corte transversal mínimo del conductor
deberá ser de 1,5 mmÇ. Si utiliza una bobina, el cable deberá estar completamente
desenrollado.
k. Desenchufe siempre antes de cambiar brocas o complementos.
l. Retire siempre la llave del portabrocas. No haga funcionar de ningún modo la herramienta
con la llave del portabrocas puesta. Guarde siempre la llave del portabrocas en el soporte
al efecto con que cuenta la herramienta, al lado de la entrada del cable de red.
m. Antes de conmutar entre percutor, taladro o cincelador, espere siempre a que la
herramienta se detenga por completo.
n. Precaución: el taladro puede estar muy caliente.
o. Cerciórese, antes de empezar a trabajar, de que tanto el conmutador frontal como el
conmutador del mango estén correctamente colocados en una posición. No haga
funcionar nunca el taladro percutor con los conmutadores en una posición intermedia.
3. COMPOSICIÓN
Colocación o cambio de herramientas (taladro percutor o cincel) con vástago SDS-10
Fig. B
Antes de cambiar la herramienta, desenchufe la máquina.
Colocación
1. Retire por completo el collarín tensor y manténgalo retirado.
2. Tire de la cabeza tensora hacia delante (muchas veces no es necesario).
3. Introduzca la herramienta en el receptáculo.
4. Si fuera necesario, gírela ligeramente hacia la derecha.
5. Suelte el collarín: se moverá de nuevo, por la fuerza del resorte, a su posición inicial.
Compruebe si la herramienta está firmemente sujeta.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK