TOUR À MÉTAUX MD-350 / MD 500
LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE EXPLICA-
TIVE AVANT LA MISE EN SERVICE DE LE TOUR À MÉ-
TAUX!
UTILISATION
Le tour à métaux a été conçu pour le façonnage et l’usina-
ge mécanique de métaux ferreux et non ferreux, de matiè-
res synthétiques et de bois; la machine est destinée à la
pratique de hobbies.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la
machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance du
fonctionnement de la machine et de son utilisation. Entre-
tenez la machine conformément aux instructions afin
qu’elle fonctionne toujours correctement. Conservez ce
mode d’emploi et la documentation jointe à proximité de la
machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors d’utilisation de machines électriques, observez
les consignes de sécurité locales en vigueur en
matière de risque d’incendie, de chocs électriques et
de lésion corporelle. En plus des instructions ci-des-
sous, lisez entièrement les consignes de sécurité
contenues dans le cahier de sécurité fourni à part.
Conservez soigneusement ces instructions!
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES
Pendant la conception de la machine le point de départ a
toujours été l’utilisation sûre. Chaque changement, adap-
tation, transformation ou chaque autre utilisation peut ré-
duire la sécurité à néant. En outre la garantie serait sup-
primée à cause de l’utilisation impropre. Avant, après et au
cours de l’utilisation du tour il faut prendre un certain nom-
bre de mesures de sécurité. La présence de pièces tour-
nantes et d’objets tranchants pourrait causer des bles-
sures très graves. Surtout les mors du mandrin tournant
sont très dangereux.
1. Le tour a été conçu pour façonner des matériaux
rigides; par conséquent il doit être capable d’exer-
cer beaucoup de force.
Voilà pourquoi il est extrêmement dangereux de tou-
cher les pièces tournantes. Pour cette raison il faut
empêcher la mise en marche interdite, indésirable ou
involontaire de la machine, par exemple en bloquant
le bouton d’arrêt brusque pressé au moyen d’un petit
cadenas.
2. Par l’action résiliente de l’outil des parcelles de
métal peuvent être projetées avec force aux mo-
ments les plus inattendus.
- Voilà pourquoi la protection des yeux est très impor-
tante. Prenez l’habitude de porter toujours des lu-
nettes de sécurité spéciales dans le local où le tour
a été installé. Achetez pour vous-même des lunet-
tes professionnelles approuvées que vous pouvez
porter longtemps de suite et pour les visiteurs des
modèles plus simples qui doivent pourtant être de
bonne qualité.
- Prenez soin que le lieu de travail soit toujours rangé
pour éviter que vous ne glissiez sur des matériaux
traînant par terre; ainsi vous préviendrez les acci-
dents.
3. Soyez très prudent en façonnant manuellement
des ouvrages tournants.
- Si vous voulez polir une surface tournante, il faut
prendre un morceau de papier à polir suffisamment
long pour le mettre à moitié autour de l’ouvrage et
dont les extrémités sont dirigées vers vous.
- Ne tournez jamais les extrémités du papier à polir
autour des doigts et ne poussez jamais à la main le
papier émeri sur l’ouvrage.
- A cause du tournage des parties tranchantes com-
me un rasoir se créent aux bords de l’ouvrage. Il faut
d’abord ébarber ces bords à l’aide d’une lime ou
d’un outil à ébarber.
4. N’enlevez jamais à la main les ébarbures pendant
le tournage.
Utilisez à cet effet un crochet que vous pouvez faire
vous-même à l’aide de fil ou achetez un crochet à
ébarbures professionnel.
5. Si un objet tombe dans ou derrière le banc du tour
pendant le tournage il ne faut jamais essayer de le
prendre en vous penchant par-dessus la machine
ou le mandrin tournants.
Arrêtez d’abord la machine. Prenez soin que la petite
plaque à recouvrir couvre au-l’ouverture du banc.
6. Pour éviter que vous ne vous approchiez trop de la
machine il faut un bon éclairage du lieu de travail.
- Ferm fournit des appareils spéciaux d’éclairage à
halogène pour l’éclairage du lieu de travail.
- En cas d’éclairage à l’aide de tubes fluorescents il
faut tenir compte de l’effet dit stroboscopique. A
cause de cet effet il peut arriver qu’un objet tournant
ait l’air d’être immobile. Pour résoudre ce problème
vous pourriez utiliser des appareils d’éclairage
doubles pour réaliser le déphasage des deux tubes
fluorescents.
7. Arrêt brusque.
Si par malheur une situation dangereuse se présente,
par exemple si un ouvrage qui n’a pas été fixé correc-
tement menace de se détacher pendant le tournage,
vous pouvez utiliser l’arrêt brusque en tapant sur le
couvercle jaune de l’interrupteur de sécurité marqué
de “STOP”. La machine s’arrête sans que vous n’ayez
à pousser vous-même le bouton de l’interrupteur.
Ferm 31
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Netspanning 230 Volt
Netfrequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 375 Watt
Centerhoogte 110 mm
Centerafstand MD-350 350 mm
Centerafstand MD-500 500 mm
Max. draaidiameter boven bed 200 mm
Max. draaidiameter boven support 115 mm
Doorlaat en opname hoofdspil 18 mm, MT-3
Aantal snelheden hoofdspil 6
Onbelast toerental 120-2.000/min.
Automatische aanzet 11 mm; 0,04 - 0,3
Schroefdraad snijden (rechtsom) 11 mm; M0,4 - M3
Afstand beitelhouder centerlijn
vertikaal gemeten 15 mm
Draaiplaatbeweging 3600
Schaalverdeling draaiplaat ± 450
Verplaatsing beitelslede 70 mm
Verplaatsing dwarsslede 115 mm
Verplaatsing langsslede 350 mm
Schaalverdeling sledespindels 0,04 mm
Opname en slag schuifbus 50 mm; MT-2
Schaalverdeling schuifbus 0,05 mm
Gewicht MD-350 110 kg
Gewicht MD-500 130 kg
Geluidsdrukniveau L
wa
70 dB(A)
Vibratiewaarde 2,8 m/s
2
Ondanks dat de draaibank een geluidsniveau van 70
dB(A) heeft , kan het geluidsniveau tijdens het draaien de
85 dB(A) overschrijden. In dat geval zijn geluids- en ge-
hoorbeschermende maatregelen voor de gebruiker
noodzakelijk.
DE MD-350 EN DE MD-500 WORDEN GELEVERD IN
ONDERSTAANDE BASISUITVOERING.
De MD-350 en MD-500 worden afgeleverd in de volgende
basisuitvoering:
Machinebed met prismageleiding, vaste kop met hoofd-
spil en aandrijving voor automatische langsvoeding en
draadsnijden, losse kop met schuifbus en dwarsverstel-
ling, elektromotor met start/stop- en draairichtingsscha-
kelaar, support met slotkast, gecombineerde aanzet/lei-
spindel, dwarsslede met draaiplaat en beitelslede, 4-vou-
dige beitelhouder met indexpen, 3-klauwplaat met extra
buitenbekken en meetcertificaat, aandrijfbeschermings-
kast, 7 wisselwielen, 3 aandrijfriemen, 2 centers, 3 steek-
sleutels, 2 inbussleutels, meenemerstift en een spans-
sleutel klauwplaat.
Exclusief onderstel (artikelnummer: 330957).
INSTALLATIE
RUIMTE
Aangezien de machine voor het grootste deel is opge-
bouwd uit metaal, is naast goed onderhoud belangrijk dat
deze droog staat opgesteld. Ruimtes kunnen vochtig wor-
den door onvoldoende of verkeerde ventilatie, niet regel-
matig stoken of door doorslaande muren en optrekkend
vocht. Condensatie van vocht op het metaal wordt veroor-
zaakt door in een koude ruimte plotseling de temperatuur
flink te verhogen, bijvoorbeeld wanneer u in die ruimte wilt
werken. Zorg voor een gelijkmatige temperatuur.
UITPAKKEN EN OPSTELLEN
De machine is verpakt in een stevige kist die u kunt de-
monteren tot zes platte, makkelijk op te bergen delen. De-
ze delen kunt u bewaren voor het geval u de draaibank
moet vervoeren, bijvoorbeeld voor reparatie of bij verhui-
zing. Nadat u de kist hebt geopend moet de draaibank
worden losgemaakt van de pallet. Hiervoor verwijdert u
twee moeren, in elke bedvoet één. De moeren kunt u later
opnieuw gebruiken. Voor het optillen van de draaibank
zult u gelet op het gewicht de hulp moeten inroepen van
een assistent. Spreek van te voren precies af hoe u dit til-
len gaat doen. Het apparaat moet liefst in een keer van de
pallet op de definitieve bestemming komen. U kunt de ma-
chine het beste vastpakken bij de uiteinden van het bed,
dus niet aan de koppen, transporteur, wisselwielkast of
motor! Het apparaat weegt ca. 110 kg. Om het gewicht tij-
delijk te verminderen kunnen een aantal onderdelen eerst
voorzichtig verwijderd worden, zoals de losse kop, de
draaiplaat met opbouw en de gietijzeren riemschijven. De
draaibank moet waterpas en op een stevige ondergrond
worden geplaatst. Bij het zelf maken van een onderstel
kunt u bijvoorbeeld gebruik maken van een stalen U-pro-
fiel van voldoende lengte, waaraan u een pootconstructie
last of schroeft. Ook kunt u gebruik maken van een stevige
houten onderkast met een versterkt en vlak bovenblad,
bijvoorbeeld d.m.v. een stuk multiplex aanrechtblad.
Voorwaarde is dat de opstelling in alle richtingen voldoen-
de stijf moet zijn en niet mag slingeren, doorbuigen of wie-
belen. De draaibank wordt met twee bouten M10 in de
speciale gaten in de beide voetplaten vastgezet.
TIP:
Om te voorkomen dat geringe oneffenheden bij het
aanspannen van de twee bouten toch nog spanning op
het bed veroorzaken, kunt u de volgende voorzorgsmaat-
regel nemen. U tekent de plaats van de beide voetplaten
en de twee montagegaten af en u monteert twee bouten
M10 in de ondergrond. Leg op de afgetekende plaatsen
een laag epoxyvulmiddel. Breng hierop een plastic folie
aan. Zorg dat de bouten schoon blijven! U plaatst de draai-
bank op de afgetekende plaats. Gebruik hierbij de beide
bouten als geleiding. Laat het bed op de folie zakken en
vervolgens het vulmiddel verharden. Hierna kunt u de
bouten voorzien van de moeren die ook voor het transport
werden gebruikt, en deze vervolgens stevig aandraaien.
22 Ferm