780045
66
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/249
Nächste Seite
64
Les manettes de frein doivent être réglées de ma-
nière que, même serrées à fond, elles ne butent
pas contre les poignées du guidon.
11.4 Amortisseurs
An de garantir le bon fonctionnement des pièces
de suspension, il est impératif de faire régler votre
FLYER par un revendeur agréé, en fonction de votre
poids et de la façon dont vous utilisez votre vélo.
La suspension doit se régler conformément à
la notice d’utilisation du fabricant des combi-
nés-amortisseurs. Le principe qui s’applique
est que lorsqu’on franchit des irrégularités de la
route, la suspension doit travailler, mais sans aller
jusqu’en butée. Le conducteur debout au milieu
du vélo, la suspension doit s’enfoncer d’environ
25 % de sa course totale.
N.B. La suspension peut avoir besoin
d’un nouveau réglage si vous roulez
avec une charge supérieure à la charge
habituelle (en randonnée, par exemple).
Sur les FLYER entièrement suspendus de la série
TX, le cadre est équipé à l’arrière d’un bras oscil-
lant, la suspension étant assurée par un combi-
né-amortisseur.
La suspension est effectuée par une chambre
remplie d’air. L’amortissement, c’est-à-dire la
rapidité de la compression et de la détente, est
réglable sur les combinés montés sur nos vélos.
Indications pour le réglage des combi-
nés-amortisseurs
Les suspensions avant et arrière sont réglables,
permettant de les ajuster à votre poids et à votre
style de conduite et au terrain. Pour effectuer le
réglage, il faut toujours procéder en ne faisant
qu’une modication à la fois et en en prenant
note. Vous saurez ainsi exactement quelles
conséquences chaque réglage peut avoir sur la
tenue de route.
Ces indications s’appliquent aussi bien à la
fourche qu’au combiné-amortisseur arrière. Si
une indication ne vaut que pour l’avant ou l’ar-
rière, cela est signalé.
La présente section décrit les principes de réglage
des amortisseurs pneumatiques. Les réglages
portent d’une part sur la souplesse/la dureté de
la suspension, et d’autre part la compression/la
détente de l’amortissement.
N’hésitez pas à vous faire expliquer
comment faire par un revendeur FLYER.
Vous trouverez un tableau de recom-
mandations de réglage sous www.
FLYER-bikes.com/manuals
La précontrainte
Les combinés-amortisseurs sont équipés
d’un verrouillage qui permet de réduire le
débattement et les risques de rebond
lorsque c’est souhaitable (par exemple
sur le goudron dans les côtes raides).
N.B. Les réglages suivants ne peuvent se
faire qu’en position déverrouillée.
La précontrainte se mesure par l’enfoncement
sous le poids du conducteur monté sur le vélo,
poids bien réparti entre l’avant et l’arrière. La
précontrainte du ressort permet de maintenir le
contact au sol de la roue arrière lors des faibles
sollicitations et sur des petites irrégularités. Cela
améliore l’adhérence et la motricité en tout-terrain.
La précontrainte se règle normalement à 25 % de
la course totale disponible.
Le réglage de la contrainte se fait par un réglage
de la dureté du ressort/de la pression d’air. Les
modications de pression de l’air modient la
dureté globale du ressort. Plus on augmente la
pression, plus la dureté augmente. Pour assurer
le réglage optimal entre la précontrainte recom-
mandée par le constructeur et la dureté dont on a
effectivement besoin, procéder comme suit.
Réglage de la précontrainte
Il faut s’assurer de ce que les molettes de réglage
des suspensions soient ouvertes, c’est-à-dire en
position « Open ».
Remplir la chambre d’air selon les valeurs don-
nées dans le tableau. Pour retirer de l’air de la
chambre, retirer le capuchon et enfoncer la tige
de la valve, ou appuyer sur le bouton de sortie
d’air de la pompe.
La pression de l’air dans le combiné ar-
rière ne doit pas dépasser la valeur
prescrite dans sa notice d’utilisation.
Sur certaines fourches, une étiquette indique les
valeurs de pression à utiliser.
1. Il peut être nécessaire d’utiliser des
pressions différentes. Exemple En
fonction du style de conduite et du type
d’utilisation, une autre pression et une
autre précontrainte peuvent être -
cessaires. La procédure indiquée n’est
donc donnée qu’à titre indicatif.
2. Le capuchon de la valve doit toujours
être en place lorsqu’on utilise le vélo
pour protéger la valve de la saleté.
Repousser le joint torique servant de repère de
course contre la chambre pneumatique/le plon-
geur de la fourche.
66

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Flyer Urban - Bosch 2016 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info