a v v e r t e n z e w a r n i n g a v v e r t is s e m e n t a d v e r t e n c i a s w a r n u n g a d v e r t ê n c i a s π ρ ο ε ι δ ο π ο ι ή σ ε ι σ п р е д у п р е ж д е н и я u y a r ı l a r ı n d ı c a ţ ı ı
leggere a ttent amente e conserv are per future referenze
• A TTENZIONE! Il montaggio deve esser e ef fettuato
esclusivamentedaunadulto.
• Accertarsidelcorr ettomontaggioprimadelsuoimpiego.
• Contr ollar e periodicamente che tutte le viti siano ben serrate.
• Pulir e con un panno umido o con deter gente neutr o (NO
SOL VENTI)easciugar eaccuratamente.
• La r obusta struttura in legno di frassino può sopportar e il peso
diunadultofinoa100kg.
ler e conserv ar p ara consul t as futuras
• A TENÇÃO: A montagem da cama deve ser r ealizada
exclusivamenteporumadulto.
• Certificar -se que a montagem está corr eta antes da utilização
dacadeiradealimentação.
• Contr ole, periodicamente, se os parafusos estão bem apertado.
• Limpe com um pano húmido ou com deter gente neutr o (NÃO
UTILIZESOL VENTES)eseque,cuidadosamente.
• A estrutura r obusta em madeira de fr eixo pode suportar o
pesodeumadultoaté100kg.
IT PT
read instructions carefull y and keep for future reference
• W ARNING!Assemblymustonlybecarriedoutbyanadult.
• Makesur etheitemiscorr ectlyassembledbefor euse.
• Regularlycheckthatallscr ewsar ewelltightened.
• Clean with a damp cloth or neutral deter gent (NO SOL VENTS)
anddrycar efully .
• The stur dy ash wood frame can withstand the weight of an
adultupto100kg.
διαβαστε και φ υ λαξ τε τισ ο δηγιεσ για μελλ οντικη χρηση
• ΠΡΟΕΙΔ ΟΠΟΙΗΣΗ: Η συναρμο λ όγηση πρέπει να γίνετ αι
απ οκλειστικ άαπόένανενήλικ α.
• Βεβαιωθείτε ό τι η συναρμο λ όγηση έγινε σωστ ά πριν να τ ο
χρησιμο π οιήσετε.
• Ελέγχετε τ ακτικ ά τις βίδες στερέωσης για να βεβαιωθείτε ό τι
είναιπ άντ αμπλ οκ αρισμένες.
• Κ αθαρίζετε τ ο προїόν με ένα π ανάκι νο τισμένο με νερό ή
με ουδέτερο απ ορρυπ αντικ ό (ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΔΙΑΛ ΥΤΙΚΑ)κ αιτ οσκ ουπίζετεπροσεκτικ ά.
• Σ τιβαρός σκελετός από ξύλ ο φράξ ου π ου μπ ορεί να αντέξει τ ο
βάροςενόςενήλικ αέως100κιλ ά.
EN EL
lire a ttentivement et conserver en cas de besoin
• A TTENTION! L ’assemblage ne peut s’ef fectuer que par un
adulte.
• S’assur erquelemontageestcorr ectavantsonemploi.
• Contr olezperiodiquementquelesvissoientbienfixes.
• Nettoyer à l’aide d’un chif fon humide ou de déter gent neutr e
(NONSOL V ANT)etséchersoigneusement.
• La structur e r obuste en fr êne supporte le poids d’un adulte
jusqu’à100kg.
o з н а к о м ь т е с ь и с о х р а н и т е д л я л ю б ы х к о н с у л ь т а ц и й в б у д у щ е м
• ВНИМАНИЕ М онт аж до лжен осущ еств ля ться иск лю чит е льно
в зрослым и.
• Пере д исп о льз ов анием ст у ль чик а для к орм ления у б е дит есь
вт ом ,чт ом онт ажвып о лненп равильно.
• Пери о дическ и п ров ер я ть наде жность фик сации в се х
к ом п онент ов.
• Про тира ть в лажной в е т ошью или нейтральным м оющим сре дств ом
(НЕИСПО ЛЬ З ОВ А ТЬР А С ТВ ОРИТЕЛИ)инасух овытира ть.
• Про чный б ук овый к арк ас сп ос об ен выдержа ть в зросл ог о
че л ов ек ав ес ом до100к г .
FR RU
lea las instrucciones y consérvelas p ara futuras referencias
• ADVER TENCIAS! El montaje debe ser efectuado
exclusivamenteporunapersonaadulta.
• Asegurarse que el montaje sea corr ecto antes de su utilización.
• Contr olar periodicamente que todos los tor nillos esten bien sujetos.
• Limpiar con un paño húmedo o con deter gente neutr o (NO
CONSOL VENTES)ysecarcuidadosamente.
• La r obusta estructura de madera de fr esno puede soportar el
pesodeunadultodehasta100kg.
okuyun ve ileride danişmak için sakla yin
• UY ARI: Montaj işlemi sadece ve sadece bir yetişkin tarafından
ger çekleştirilmelidir .
• Kullanmadanöncedoğrumonteedildiğindeneminolun.
• Montaj vidalarının daima iyice sıkıştırılmış olduklarını periyodik
olarakkontr oledin.
• Nemli bir bez veya nötr detarjan ile temizleyin (SOL VENT
KULLANMA YIN)vetitizliklekurulayın.
• Sağlam dişbudak yapısı 100 kg’a kadar bir yetişkinin ağırlığını
kaldırabilir .
ES TR
S E D I A RE G O L A B I L E I N A L T E Z Z A
A D J U S T A B L E C HA I R
C HA I S E RÉ G L A B L E
S I L L A R E G U L A B L E
V ER S T EL L B A R ER S T U H L
C A D E I R A R E G U L Á V E L
Ρ Υ Θ Μ Ι Ζ Ο Μ Ε Ν ΗΚ Α Ρ Ε Κ Λ Α
Р ЕГ УЛ И Р У Е М Ы Й С Т УЛ
A Y A RL A NA B İ L İ R K O L T U K
S C A U N A J US T A B IL
IT
E N
FR
ES
DE
PT
E L
RU
TR
RO
2dx cod.00324964..
5 cod.30205701..
1 cod.00908904..
3 cod.00908903..
4dx cod.00908901..
4sx cod.00908902..
2sx cod.00324965..
6 cod.30205702..
7 cod.00400830..
8 cod.70320593..
9 cod.00908900..
Foppa Pedr etti S.p.A.
V ia A. V olta, 11 - 24064
Grumello del Monte Ber gamo, Italy
tel +39 035.830497 fax +39 035.831283
www .foppapedr etti.it
Ogni codice ricambio deve essere sempre composto da dieci
cifre: completare gli eventuali codici da otto cifre con le due
indicanti il colore. Attenzione : le sostituzioni devono essere
richieste solamente tramite il rivenditore. Le caratteristiche
cromatiche dei vari materiali possono differire tra loro e non sono
vincolanti per il produttore.
Every code reciprocation always must be composed from ten
figures: to complete the eventual codes from eight indicating
figures with the two color. Note : the replacement parts may only
be ordered through the retailer. The colour characteristics of the
various materials can differ and are not binding for the
manufacturer.
Chaque code je rends doit être toujours composé de dix chiffres:
compléter les eventuels codes de huit chiffres avec deux heures
indiquant la couleur. Attention : les substitutions ne peuvent être
effectuées que par l’intermédiaire du revendeur. Les
caractéristiques chromatiques des différents matériaux peuvent
varier et n’ont pas de caractère obligatoire pour le fabricant.
Cada código vuelvo debo siempre ser compuesto de diez cifras:
completar los posibles códigos de ocho cifras con las dos horas
que indican el color. ¡Atención !: las sustituciones deben ser
solicitadas solamente a través del revendedor. Las características
cromáticas de los diversos materiales pueden diferir entre sí y no
son vinculantes para el productor.
Jeder Code gebe ich zurück muß mich immer aus zehn Zahlen
zusammensetzen: die möglichen Codes von acht Zahlen mit zwei
Stunden zu vervollständigen, die die Farbe angeben. Wichtig : ersatz
darf nur über den Händler angefordert werden. Die farblichen
Merkmale der einzelnen Materialien können voneinander
abweichen und sind für den Hersteller nicht verbindlich.
RO
TR
RU
EL
PT
DE
ES
FR
EN
IT O código da peça de reposição deve ser sempre composto por
dez algarismos: completar os eventuais códigos de oito
algarismos com os dois que representam a cor. ¡Atención !: las
sustituciones deben ser solicitadas solamente a través. As
características cromáticas dos vários materiais podem diferenciar
entre si e não são vinculantes para o produto.
Κάθε κωδικός ανταλλακτικού π ρέ π ει να α π οτελείται π άντα α π ό δέκα
ψηφία : συ μπ ληρώστε τους τυχόν οκταψήφιους κωδικούς μ ε τα δύο
ψηφία π ου υ π οδεικνύουν το χρώ μ α . Προσοχή : οι αντικαταστάσεις
π ρέ π ει να ζητούνται μ όνο μ έσω του μ ετα π ωλητή . Τα χρω μ ατικά
χαρακτηριστικά των διαφόρων υλικών μπ ορεί να διαφέρουν μ εταξύ
τους και δεν είναι π εριοριστικά για τον κατασκευαστή .
Коды зап частей всегда должны состоять из десяти цифр ;
дополни ть к оды из восьм и цифр двум я недостающими
цифрам и , оз начающими цвет . Внимание : зап росы на
зам ену осуществляются иск лючи тельно через
п родавца . Цветовые харак теристик и различных м атери алов
м огут отли чаться друг от друг , они не я вля ются
обязательными для п роизводи теля .
Her yedek parça kodu daima on rakamdan oluşmalıdır: olası
sekiz rakamlı kodları rengi belirten kodları ekleyerek
tamamlayın. Dikkat : değişiklikler sadece ve sadece satıcı
aracılığıyla talep edilmelidir. Muhtelif malzemelerin renk
özellikleri birbirleri arasında farklılık gösterebilir ve üretici
açısından bağlayıcı değildir.
Orice cod de piesă de schimb trebuie să fie compus din zece
cifre: completați eventualele coduri de opt cifre cu cele două
care indică culoarea. Atenție : înlocuirile trebuie solicitate doar
prin intermediul retailerului. Caracteristicile cromatice ale
diverselor materiale pot diferi între ele și nu sunt obligatorii
pentru producător.
GREYSTRIPE
BRONWSTRIPE
T I R A M I S U ’ S e d i a R 4
r i c a m b i s p a r e p a r t s p i è c e s d e r e c h a n g e r e p u e s t o s e r s a t z t e i l e p e ç a s s o b r e s s e l e n t e s α ν τ α λ λ α κ τ ι κ α 3 а п ч а с т и y e d e k p a r ç a l a r p i e s e d e s c h i m b
1
4dx
2dx
3
5
2sx
4sx
7
6
8
Istruzionimontaggioeuso
Instructionmanual
Instructions de montage et mode d’emploi
Instruccionesdemontajeyuso
Montage-undGebrauchsanweisung
Manualdeutilização
Οδηγίεςσυναρμο λ όγησηςκ αι
Инстр ук циип ом онт аж уиэк сп лу а т ации
Montajvekullanımbilgileri
Instrucțiunidemontar eșiutilizar e
Foppa Pedretti S.p.A.
ViaA.V olta,11-24064
GrumellodelMonte,Bergamo-Italy
tel+39035.830497
fax39035.831283
www .mammamiacollection.it
8
Assemble your evolutionary chair