474425
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/13
Nächste Seite
34 E easyMove Art. 4034 38 E easyMove Art. 4038
38 E mulchCut Art. 4039
GARDENA
®
D Gebrauchsanweisung
Elektro-Lenkmäher
GB Operating Instructions
Electric Flexible Steerable Lawnmower
F Mode d’emploi
Tondeuse électrique multidirectionnelle
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische zwenkmaaier
S Bruksanvisning
Flexibelt styrbar gräsklippare
I Istruzioni per l’uso
Rasaerba elettrico “Slalom”
E Manual de instrucciones
Cortacésped con volante
P Instruções de utilização
Máquina de Cortar Relva com Volante, eléctrica
DK Brugsanvisning
Flexibel bevægelig plæneklipper
D
GBFNLS
I
E
P
DK
30
NL
Gebruik volgens de
voorschriften:
Let op!
GARDENA elektrische zwenkmaaier
34 E easyMove / 38 E easyMove / 38 E mulchCut
Welkom in de GARDENA tuin...
Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houdt u zich
aan de aanwijzingen. Maak u aan de hand van deze gebruiksaan-
wijzing vertrouwd met de zwenkmaaier, het juiste gebruik en de
veiligheidsaanwijzingen.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen personen jonger dan 16 jaar
evenals personen die niet bekend zijn met deze gebruiksaanwij-
zing geen gebruik maken van deze zwenkmaaier.
v Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
1. Inzetgebied van uw GARDENA elektrische zwenkmaaier
. . . 30
2. Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4. Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. Buitengebruikstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6. Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7. Opheffen van storingen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. Garantie / Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1. Inzetgebied van uw GARDENA elektrische zwenkmaaier
De GARDENA elektrische zwenkmaaier is voor het maaien van
gazons en grasvelden met een maximale helling van 20° in parti-
culiere huis- en hobbytuinen bestemd.
Wegens gevaar voor lichamelijk letsel, mag de zwenkmaaier
niet gebruikt worden voor het trimmen van struiken en heg-
gen, het snijden en verkleinen van klimplanten, het snoeien
van dakbeplanting of in bloembakken. Daarnaast mag de
zwenkmaaier niet gebruikt worden als hakselaar voor het
verkleinen van bladeren of snoei-afval evenals voor het ega-
liseren van de grond.
Inhoudsopgave
2. Veiligheidsaanwijzingen
V Lees de veiligheidsaanwijzingen op de zwenkmaaier.
Waarschuwing!
V Lees voor ingebruik-
name de gebruiks-
aanwijzing.
Gevaar! Lichamelijk letsel!
V Zorg ervoor dat derden
buiten de gevarenzone
blijven!
Gevaar!
V Gevaar voor verwondingen door
het snijgereedschap!
V Voorafgaand aan het onderhoud
of bij beschadigd netsnoer de
netstekker uit het stopcontact
trekken.
V Netsnoer weghouden van de
maaier.
31
NL
Controle voor elk gebruik:
Voer voor elk gebruik een zichtcontrole van
het apparaat uit. Gebruik het apparaat niet
als veiligheidsinrichtingen (inschakelbeugel;
beschermklep, kabeltrekontlasting, starttoets,
behuizing, grasvangkorf) en / of het snijge-
reedschap beschadigd of versleten zijn.
Beschadigde of versleten onderdelen ver-
vangen.
Zet nooit veiligheidsinrichtingen buiten
werking.
Controleer het snijgoed voordat u begint
met werken. Haal vreemde voorwerpen
weg (bijv. stenen, takken).
Het snijgereedschap moet regelmatig op
beschadigingen gecontroleerd worden en
eventueel vakkundig gerepareerd worden.
Bediening:
Gazonmaaiers kunnen voor ernstig letsel
zorgen! U bent voor de veiligheid in het
werkgebied verantwoordelijk.
Kantel het apparaat niet naar de zijkant
tijdens het maaien.
Til het apparaat ook nooit op en draag het
niet als de motor nog loopt.
Gebruik de maaier uitsluitend voor het in deze
gebruiksaanwijzing aangegeven doel.
Draag stevige schoenen en een lange broek
ter bescherming van uw benen.
Kom niet met vingers en voeten in de buurt
van het maaimes en het maaikanaal!
Zorg ervoor dat u bij het werken altijd stevig
staat, in het bijzonder op hellingen.
Wees bijzonder voorzichtig als u van richting
verandert op een helling.
Let op bij het achteruit lopen. Struikelgevaar!
Let tijdens het werk op vreemde voorwerpen
(bijv. stenen).
Duwboom bij het inklappen niet vrij naar
voren laten vallen.
Werkonderbreking:
Laat de maaier nooit zonder toezicht op de
werkplek staan. Als u het werk onderbreekt,
zet dan de maaier op een veilige plaats neer.
Trek de stekker uit het stopcontact!
Als u het werk onderbreekt om op een andere
plaats verder te gaan, zet dan de maaier altijd
uit.
Rekening houden met de omgeving:
Werk alleen als u voldoende zicht heeft.
Maak u vertrouwd met uw omgeving en let
op mogelijke gevaren die u door het geluid
van de machine niet kunt horen.
Let erop, dat er geen andere personen (in
het bijzonder kinderen) of dieren in de buurt
van uw werkgebied aanwezig zijn.
Als u toch tijdens het werken op een obstakel
stuit, laat dan de inschakelbeugel los, trek de
stekker uit het stopcontact en verwijder het
obstakel. Controleer de maaier op eventuele
beschadigingen en laat hem zonodig repare-
ren.
Gebruik de maaier nooit tijdens regen of in
een vochtige, natte omgeving.
Houd rekening met de tijden waarop het stil
moet zijn in de gemeente waar u woont!
Elektrische veiligheid:
GEVAAR! Elektrische schok!
Als de isolatie van de mesbevestigings-
schroef beschadigd is, moet deze door de
GARDENA technische dienst of een door
GARDENA geautoriseerde vakhandel ver-
vangen worden.
De maaier mag alleen gebruikt worden als het
aansluitsnoer onbeschadigd is. Als het aan-
sluit- of verlengsnoer beschadigd is direct de
stekker uit het stopcontact trekken.
Het aansluitsnoer moet regelmatig op be-
schadigingen en ouderdomsverschijnselen
(bijv. scheuren) onderzocht worden.
De kabeltrekontlasting op de stuurkolom moet
gebruikt worden (zie 3. Montage van de kabel-
beugel).
Met de maaier niet bij zwembaden of tuin-
vijvers werken.
Wij raden aan een aardlekschakelaar te
gebruiken met een nominale lekstroom
van 30 mA.
Het insteekcontact van het verlengsnoer moet
spatwaterdicht zijn of de stekkers aan de ver-
lengsnoeren moeten van rubber of met rubber
overtrokken zijn.
Gebruik alleen toegestane verlengsnoeren.
Vraag om advies bij uw elektro-speciaalzaak.
Het verlengsnoer moet buiten het snijberrik
gehouden worden.
32
NL
3. Montage
Alle 4 de wielen moeten altijd op dezelfde maaihoogte vastge-
schroefd zitten (zie 4 Bediening
Instelling maaihoogte”
).
1. Schroef
1
door het gat van de wielkap
2
steken en de
6-kantige kop helemaal in de wielkap
2
drukken.
De korte schroef in de kleine wielkap en de lange schroef in
de grote wielkap steken.
2. Afdekkap
3
in de wielkap
2
drukken tot hij vastklikt.
3. Schroef
1
door het wiel
4
steken en het wiel
4
met de hand
aan de zijkant stevig vastschroeven; controleer of hij stevig zit.
De kleine wielen (
13 cm) aan de vorzÿde en de grote wielen
(
16 cm) aan de achterzÿde.
1. Korfdeksel
7
zo van boven op de grasvangkorf
8
zetten dat
ALLE oogjes
c
boven de haken
d
zitten.
2. Korfdeksel
7
op de grasvangkorf
8
drukken tot alle haken
d
stevig vastklikken.
3. Visuele controle: controleer of alle haken
d
stevig vastgeklikt
zitten.
4. Bediening
GEVAAR!
A Lichamelijk letsel door het snijgereedschap!
V Wacht bij alle instelwerkzaamheden tot het snijge-
reedschap stil staat, draag geschikte werkhand-
schoenen en trek de stekker uit het stopcontact.
34 E easyMove
Wielen monteren:
Grasvangkorf monteren:
De netspanning en de op het typeplaatje aan-
gegeven apparaatspanning moeten overeen-
stemmen. Bij verlengsnoeren moet met de
minimumdiameters in de volgende tabel reke-
ning gehouden worden:
Spanning Kabellengte Diameter
220- 240V/ 50Hz tot 20 m 1,5 mm
2
220- 240V/ 50Hz 20 - 50 m 2,5 mm
2
Bij ongunstige stroomomstandigheden kan het
tijdens het inschakelen tot een korte spanning-
daling komen die andere apparaten kan beïn-
vloeden (bijv. flikkeren van een lamp).
Bij netimpedanties Z
max
< 0,46 Ohm zijn deze
storingen niet te verwachten.
8
d
c
7
3
1
2
4
33
NL
B
0
A9
C
5
D
1. Beide duwers
9
tegelijkertijd indrukken en de stuurstang
0
opklappen.
2. Klemhendel
A
openen.
3. Stuurstang
0
op gewenste lengte uittrekken.
4. Klemhendel
A
weer sluiten.
Om veiligheidsreden moet het bovenstuk van de duwboom
de eerste keer helemaal worden uitgetrokken.
Het kan daarna niet meer worden ingeschoven tot de toe-
stand bij levering.
De klemkracht kan door de moer
B
ingesteld worden. Bij te
geringe klemwerking de moer, bij geopende klemhendel, naar
links draaien (bijv. met een tang).
1. Koppeling
C
het verlengsnoer op
de stekker
D
van de maaier steken.
2. Met het verlengsnoer
E
een lus
vormen en deze door de kabeltre-
kontlasting
5
geleiden.
3. Verlengsnoer
E
er zo in hangen
dat het snoer licht doorhangt en de
kabeltrekontlasting over de gehele
lengte van de kabelbeugel kan glijden.
Aanwijzing: Om te voorkomen dat er over het verlengsnoer
wordt gereden moet het verlengsnoer altijd zo uitgelegd
worden dat het tijdens het werken altijd aan de gemaaide
zijde ligt.
GEVAAR! Gevaar op lichamelijk letsel als de maaier
A niet automatisch uitschakelt!
V De op de maaier aangebrachte veiligheidsin-
richtingen (starttoets, schakelbeugel niet
verwijderen of overbruggen.
1. Maaier op een vlakke plaats op het gazon neerzetten.
2. Starttoets
F
indrukken en aan de schakelbeugel
G
op het
stuur
H
trekken.
3. Nadat de motor gestart is de starttoets
F
weer loslaten.
4. Maaier nu vooruit en stapvoets geleiden.
Voor 34 E easyMove:
De snijhoogte kan van 2,0 tot 6,5 cm in 1,5 cm-stappen
(4 standen) ingesteld worden.
v Wielen
4
met de hand eruit schroeven en op de gewenste sni-
jhoogte weer vastschroeven; controleer of ze stevig zitten.
Alle 4 de wielen
4
moeten altijd op dezelfde maaihoogte vast-
geschroefd zitten (zie schaalverdeling
z
S
aan de achterkant van
de wielopname).
Stuurstang instellen:
Verlengsnoer aansluiten:
Maaier starten:
Instelling maaihoogtes:
F
G
H
E
5
4
z
S
34
NL
Instelling maaihoogtes:
Maaien op een helling:
Maaien met de
grasvangkorf:
Voor 38 E:
De maaihoogte kan centraal van 2 tot 7 cm in stappen van1 cm
(6 standen) ingesteld worden.
1. Greep
I
vastpakken en toets
J
indrukken.
2. Gewenste maaihoogte instellen door de maaier omhoog of
omlaag te brengen.
De ingestelde maaihoogte wordt op de maaihoogte-indicatie
z
H
in cm aangegeven.
3. Bij juiste maaihoogte toets
J
weer loslaten.
De maaihoogte klikt automatisch vast
.
Om te voorkomen dat de maaier naar de zijkant
A wegglijdt op een helling dienen van tevoren de
voorwielen en het stuur rechtuit vastgezet te worden.
De maximale hellingstijging van 20° mag niet overschreden wor-
den.
1. Beide rode loopwielarreteringen
K
90° draaien (groef in
rijrichting).
2. Voorwielen
4
rechtuit zetten tot de arretering
K
vastklikt.
De wielen zijn rechtuit vastgezet.
3. Stuurarretering
L
naar boven klappen.
4. Stuur
H
rechtuit zetten tot de arretering vastklikt.
Het stuur staat rechtuit vast.
Na het maaien op de helling kunnen de voorwielen en het stuur
weer ontgrendeld worden door de loopwielarretering
K
90° te
draaien en de stuurarretering
L
naar beneden te klappen.
Op hellingen moet de maaibaan dwars op de helling staan.
Zodra tijdens het maaien grasresten op het gazon blijven liggen,
moet de grasvangkorf leeggemaakt worden.
GEVAAR! Gevaar voor lichamelijk letsel door naar
A buiten geslingerde vreemde voorwerpen!
V Beschermklep alleen bij uitgeschakelde motor
en stilstaand maaimes optillen.
TIP: Als de stuurkolom naar de zijkant wordt geduwd, kan
de grasvangkorf er gemakkelijk uitgehaald worden.
1. Beschermklep
M
optillen en de grasvangkorf
8
er aan
de greep uithalen.
2. Grasvangkorf
8
leegmaken en weer achter in de
inhanghaken
N
aan de behuizing hangen.
38 E vulstandindicatie:
In de deksel van de grasvangkorf bevindt zich de rode vulstand-
indicatie
O
. Na het starten van de maaier gaat de vulstandindi-
catie naar boven. Als tijdens het maaien de vulstandindicatie
naar beneden gaat direct stoppen. De grasvangkorf is vol en
moet leeggemaakt worden.
J
I
z
H
K
4
L
H
O
M
N
8
Maaier opbergen /
transporteren:
Afvalverwijdering:
(volgens RL2002/96/ EG)
9
0
35
NL
Niet met de hand in de uitwerpopening grijpen.
Als de beschermklep
M
losgelaten wordt, valt deze automatisch
dicht en dekt de uitwerpopening af.
De beschermklep
M
is zo aangebracht dat ook met gesloten
beschermklep zonder grasvangkorf gemaaid kan worden. Het
maaigoed wordt dan op het gazon gelegd.
Als grasresten in de uitwerpopening blijven hangen de maaier ca.
1 m terugtrekken zodat de grasresten er naar beneden uitvallen
kunnen.
Om een verzorgd gazon te houden raden wij aan het gazon zo
mogelijk elke week te maaien. Als het gazon vaak wordt gemaaid,
wordt het gras dichter.
Na een langere maaipauze (vakantiegazon) eerst in één richting
met de hoogste maaihoogte en dan dwars op de gewenste maai-
hoogte maaien.
Het liefst alleen droge gazons maaien, bij vochtige gazons wordt
het maaibeeld niet netjes.
5. Buitengebruikstelling
v De plaats voor het opslaan mag niet toegankelijk zijn voor kin-
deren.
1. Maaier uitschakelen en verlengsnoer eraf halen.
2. Om plaats te besparen de stuurkolom inschuiven, de beide
knoppen
9
indrukken en de stuurkolom
0
naar voren klappen
(draagstand).
3. Maaier op een droge, afgesloten en veilige plaats opbergen.
TIP: Om plaats te besparen kan de grasvangkorf op de inge-
klapte maaier gezet worden.
Het apparaat mag niet met het normale huisvuil meegegeven
worden, maar moet volgens de geldende regels afgevoerd worden.
v Lever het apparaat in op het afvaldepot.
6. Onderhoud
GEVAAR! Lichamelijk letsel door maaimes!
V Wacht bij het onderhoud tot het maaimes stil staat,
draag geschikte werkhandschoenen en trek de
stekker uit het stopcontact.
GEVAAR! Persoonlijk letsel en materiële schade!
V Maaier niet onder stromend water (in het bijzonder
onder hoge druk) reinigen.
Maaien zonder grasvangkorf:
Maaitips:
M
36
NL
Messen vervangen:
Vuil afzettingen bemoeilijken het starten, hebben invloed op de
maaikwaliteit en het uitwerpen van gras. Direct na het maaien kun-
nen de vuil- en grasresten het gemakkelijkst weggehaald worden.
1. Stuur rechtuit vastzetten (zie 4. Bediening
„Maaien op een
helling
).
2. Maaier voorzichtig op de zijkant leggen en grasafzettingen weg-
halen (geen scherpe voorwerpen gebruiken).
De grasvangkorf moet regelmatig op beschadigingen gecontro-
leerd worden. Voor 38 E: als de vulstandindicatie vol aangeeft
hoewel de grasvangkorf nog niet vol is, moet de vulstandindica-
tie schoongemaakt worden.
1. Grasafzettingen binnen en buiten de grasvangkorf weghalen
(geen scherpe voorwerpen gebruiken).
2. Voor 38 E: vulstandindicatiedeksel
P
ca. 20° naar links
draaien 1 en eraf trekken 2 (bajonetsluiting).
3. Vulstandindicatie
O
, vulstandindicatiedeksel
P
en ventila-
tiegaten
Q
schoonmaken (geen scherpe voorwerpen ge-
bruiken).
4. Vulstandindicatie weer in omgekeerde volgorde monteren.
7. Opheffen van storingen
GEVAAR! Lichamelijk letsel door het maaimes!
V Wacht voor het verhelpen van storingen tot het
maaimes stil staat, draag geschikte werkhand-
schoenen en trek de stekker uit het stopcontact.
Wegens de daarmee verbonden onbalans moeten de mes-
sen met afgebroken kanten vervangen worden en mogen
niet geslepen worden.
Het vervangen van het mes mag alleen door de GARDENA
technische dienst of de door GARDENA geautoriseerde
vakhandel gebeuren.
Er mogen alleen een origineel GARDENA mes gebruikt worden.
De GARDENA-reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw
GARDENA-verkoper of via de GARDENA technische dienst.
E 34 easyMove: GARDENA reservemes art. 4091
E 38 easyMove /
E 38 mulchCut: GARDENA reservemes art. 4092
Een beschadigd of verbogen mes moet wegens de daarmee
verbonden onbalans vervangen worden.
Onderkant van het
maaihuis
reinigen:
Grasvangkorf reinigen
(38 E met vulstandindicatie):
8
Q
O
P
37
NL
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor start niet Stroomkabel defect. v Stroomkabel laten
controleren.
Eventueel te geringe diameter v Verlengsnoer met diameter
van het verlengsnoer. volgens tabel (2. Voor uw
veiligheid) gebruiken.
Motor blokkeert en bromt Blokkering door vreemde v Motor uitzetten, stekker uit
voorwerpen. stopcontact trekken en
vreemde voorwerpen
verwijderen.
Te geringe maaihoogte gekozen v Maaihoogte verhogen of
of maaisnelheid te hoog. maaisnelheid verlagen.
Harde geluiden, Schroeven op de motor, de v Schroeven door de geauto-
Klapperen op de maaier bevestiging daarvan of op het riseerde vakhandel of
maaihuis zitten los. GARDENA technische
dienst laten natrekken.
Maaier loopt onrustig, Mes beschadigd of mesbeves- v Mes door de geautoriseerde
vibreert sterk tiging op de motoras zit los. vakhandel of GARDENA
technische dienst laten
natrekken of vervangen.
Onbalans door sterk vervuild v Maaier schoonmaken (zie
mes. 6. Onderhoud). Als de sto-
ring daardoor niet is verhol-
pen contact opnemen met
de GARDENA technische
dienst.
Slecht maairesultaat Mes bot. v Mes laten vervangen.
Maaihoogte te laag. v Maaihoogte verhogen.
Maaisnelheid te hoog. v Maaisnelheid verlagen.
38 E: vulstandindicatie geeft Vulstandindicatie is vuil. v Vulstandindicatie schoonma-
vol aan hoewel de gras- ken (zie 6. Onderhoud).
vangkorf nog niet vol is
Bij andere storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA technische dienst.
Neem a.u.b. contact op met de GARDENA Service voordat
u apparaat verzendt.
Reparaties mogen alleen door de GARDENA technische
dienst of door GARDENA geautoriseerde vakhandels uit-
gevoerd worden.
38
NL
9. Garantie / Service
Bij garantie is de service gratis.
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aan-
koopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke
defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabri-
cagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van
een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het
ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende
voorwaarden is voldaan:
Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de
gebruiksaanwijzing behandeld.
Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het
apparaat te repareren.
Het aan slÿtage onderhevige mes is van de garantie uitgesloten.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten
aanzien van de handelaar/verkoper bestaande aansprakelijkheid.
Stuur in geval van garantie het defecte apparaat samen met de
kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op
naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.
8. Technische gegevens
34 E easyMove 38 E easyMove 38 E mulchCut
(Art. 4034) (Art. 4038) (Art. 4039)
Motorvermogen 1100 W 1300 W 1300 W
Netspanning / Frequentie 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V/ 50 Hz
Maaibreedte / Maaihoogte 34 cm / 2 – 6,5 cm 38 cm / 2 7 cm 38 cm / 2 7 cm
(4 standen) (6 standen) (6 standen)
Gewicht 15 kg 18 kg 18 kg
Inhoud van de vangkorf 30 l 38 l 38 l
Werkplek verbonden
emissiewaarde L
pA
1)
76 dB (A) 79 dB (A) 79 dB (A)
Geluidsniveau L
WA
2)
gemeten gemeten gemeten
87 dB (A) 89 dB (A) 87 dB (A)
gegarandeerd gegarandeerd gegarandeerd
87 dB (A) 89 dB(A) 88 dB (A)
Trillingen a
vhw
1)
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Meetmethode
1)
volgens EN 836
2)
volgens 84/538/EG
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungs-
gesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzu-
stehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht
oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder
von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht
vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt
wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law,
we are not liable for any damage caused by our products if it is due to
improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts
or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a
GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas respon-
sable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces
dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la
mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA
n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par
le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’ac-
cessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
N
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijk-
heid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze
apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze
originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de
reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vak-
man uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om
skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid repa-
ration eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
I
Responsabilità
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla
del prodotto
responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri arti-
coli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni
di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da
noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito
da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autoriz-
zato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos
de productos
responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre
y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales
GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos
casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Téc-
nico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para
las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante,
sobre o produto
nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipa-
mento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou pe-
ças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois
de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA.
Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
K
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven
er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes
uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er an-
vendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis repara-
tionerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
84
85
Bezeichnung des Gerätes: Elektro-Lenkmäher
Description of the unit: Electric Steerable Lawnmower
Désignation du matériel : Tondeuse multi-directionnelle
Omschrijving van het apparaat: Elektrische zwenkmaaier
Produktbeskrivning: Flexibelt styrbar gräsklippare
Descrizione del prodotto: Rasaerba elettrico “Slalom”
Descripción de la mercancía: Cortacésped con volante
Descrição do aparelho: Cortar Relva com Volante
Beskrivelse af enhederne: Flexibel bevægelig plæneklipper
Typ: Art.-Nr.:
Type: Art. No.:
Type :
34 E easyMove Référence : 4034
Typ: Art. nr.:
Typ : 38 E easyMove Art.nr. : 4038
Modello: Art. :
Tipo:
38 E mulchCut Art. Nº: 4039
Tipo: Art. Nº:
Type: Varenr. :
EU-Richtlinien: Harmonisierte EN:
EU directives:
Directives
européennes :
EU-richtlijnen:
EU direktiv:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
EU Retningslinier:
Hinterlegte Dokumentation: Konformitätsbewertungsverfahren:
GARDENA – Nach 2000/14EG
Technische Dokumentation Art. 14 Anhang VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
34 E easyMove: 87 dB(A) / 87 dB(A)
38 E easyMove: 89 dB(A) / 89 dB(A)
38 E mulchCut: 87 dB(A) / 88 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Date d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
CE-Märkningsår:
2004
Anno di rilascio della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
CE-Mærkningsår:
Peter Lameli
Ulm, den 01.08.2004 Technische Leitung
Ulm, 01.08.2004 Technical Dept. Manager
Fait à Ulm, le 01.08.2004 Direction technique
Ulm, 01-08-2004 Hoofd technische dienst
Ulm, 2004.08.01. Technical Director
Ulm, 01.08.2004 Direzione Tecnica
Ulm, 01.08.2004 Dirección Técnica
Ulm, 01.08.2004 Director Técnico
Ulm, 01.08.2004 Teknisk direktør
D
EU-Konformitätserklärung
MMaasscchhiinneennVVeerroorrddnnuunngg ((99.. GGSSGGVVOO)) // EEMMVVGG // NNiieeddeerrsspp.. RRLL
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
G
EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards
of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the
units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH,
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines
le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des
directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité
et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
N
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons
in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstem-
ming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het
product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering
aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer
med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta
intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi
commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli stan-
dard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica
apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente
dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente de-
claración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técni-
cas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier
modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta
declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-
Str. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o
aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas
da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará
nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
K
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse
fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,
EU sikkerhedsstandarder og produktspecifikationsstandarder. Dette certifikat
træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
98/37/EC
73/23/EC
89/336/EC
93/68/EC
2000/14/EC
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
EN 836
EN 60335-1
EN 60335-2-77
ISO 4871
88
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
service
@
gardena.com
Argentina
Argensem
®
S.A.
Calle Colonia Japonesa s/n
(1625) Loma Verde
Escobar, Buenos Aires
Phone: (+54) 34 88 49 40 40
info
@
argensem.com.ar
Australia
Nylex Consumer Products
50-70 Stanley Drive
Somerton, Victoria, 3062
Phone: (+61) 3 95 81 05 34
nylex.spareparts
@
nylex.com.au
Austria / Österreich
GARDENA
Österreich Ges.m.b.H.
Stettnerweg 11-15
2100 Korneuburg
Tel.: (+43) 22 62 745 45 36
kundendienst
@
gardena.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Phone: (+32) 2 72092 12
Mail: info
@
gardena.be
Brazil
Palash Comércio e
Importação Ltda.
Rua Américo Brasiliense,
2414 - Chácara Sto Antonio
São Paulo - SP - Brasil -
CEP 04715-005
Phone: (+55) 11 5181-0909
eduardo
@
palash.com.br
Bulgaria
DENEX LTD.
2 Luis Ahalier Str. - 7th floor
Sofia 1404
Phone: (+359) 2 958 18 21
office
@
denex-bg.com
Canada
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905792 93 30
info
@
gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda.
Cassillas 272
Centro de Cassillas
Santiago de Chile
Phone: (+56) 2 20 10 708
garfar_cl
@
yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis - San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro
@
racsa.co.cr
Croatia
KLIS d.o.o.
Stanciceva 79
10419 Vukovina
Phone: (+385) 1 622 777 0
gardena
@
klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Phone: (+357) 22 75 47 62
condam
@
spidernet.com.cy
Czech Republic
GARDENA spol. s r.o.
Шнpskб 20a, и.p. 1153
627 00 Brno
Phone: (+420) 800 100 425
gardena
@
gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Norden AB
Salgsafdeling Danmark
Box 9003
S-200 39 Malmö
info
@
gardena.dk
Finland
Habitec Oy
Martinkyläntie 52
01720 Vantaa
France
GARDENA
PARIS NORD 2
69, rue de la Belle Etoile
BP 57080
ROISSY EN FRANCE
95948 ROISSY CDG CEDEX
Tél. (+33) 0826 101 455
service.consommateurs
@
gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27-28 Brenkley Way
Blezard Business Park
Seaton Burn
Newcastle upon Tyne
NE13 6DS
info
@
gardena.co.uk
Greece
Agrokip
G. Psomadopoulos & Co.
33 A, Ifestou str.
Industrial Area
194 00 Koropi, Athens
Phone: (+30) 210 66 20 225
service
@
agrokip.gr
www.agrokip.gr
Hungary
GARDENA
Magyarország Kft.
Késmárk utca 22
1158 Budapest
Phone: (+36) 80 20 40 33
gardena
@
gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@
ojk.is
Ireland
Michael McLoughlin & Sons
Hardware Limited
Long Mile Road
Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Phone: (+39) 02.93.94.79.1
info
@
gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5-1 Nibanncyo, Chiyoda-ku
Tokyo 102-0084
m_ishihara
@
kaku-ichi.co.jp
Phone: (+81) 33 264 4721
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
Boîte postale 12
L-2010 Luxembourg
Phone: (+352) 40 14 01
info
@
neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+31) 36 5210000
info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm
@
jonka.com
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited
22 Saleyards Road Otahuhu
Private Bag 94001
SAMC Manukau
Phone: (+64) 9 270 1806
david.eeles
@
nylex.com.au
Norway
GARDENA Norden AB
Salgskontor Norge
Karihaugveien 89
1086 Oslo
info
@
gardena.no
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Szymanów 9 d
05-532 Baniocha
Phone: (+48) 22 727 56 90
gardena
@
gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda.
Recta da Granja do Marquês
Edif. GARDENA Algueirão
2725-596 Mem Martins
Phone: (+351) 21 922 85 30
info
@
gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL
Soseaua Odaii 117-123,
Sector 1,
Bucureєti, RO 013603
Phone: (+40) 21 23176 03
madex
@
ines.ro
Russia / Россия
АО АМИДА ТТЦ
ул. Моcфилмовcкая 66
117330 Моcква
Phone: (+7) 095 956 99 00
amida
@
col.ru
Singapore
Hy - Ray PRIVATE LIMITED
1002 Toa Payoh
Industrial Park
#07-1433 /1435 /1451
Singapore 319074
Phone: (+65) 6253 2277
hyray
@
singnet.com.sg
Slovak Republic
GARDENA Slovensko, s.r.o.
Bohrova č. 1
85101 Bratislava
Phone: (+421) 263 453 722
info
@
gardena.sk
Slovenia
Silk d.o.o.
Brodišče 15
1236 Trzin
Phone: (+386) 1 580 93 00
gardena
@
silk.si
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Phone: (+27) 11 315 02 23
sales
@
gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U.
C/ Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Phone: (+34) 91 7080500
(4 líneas)
atencioncliente
@
gardena.es
Sweden
GARDENA Norden AB
Försäljningskontor Sverige
Box 9003
200 39 Malmö
info
@
gardena.se
Switzerland / Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG
Bitziberg 1
8184 Bachenbülach
Phone: (+41) 1 860 26 66
info
@
gardena.ch
Turkey
GARDENA / Dost Diþ Ticaret
Mümessillik A.Þ. Sanayi
Çad. Adil Sokak No.1
Kartal - Ýstanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info
@
gardena-dost.com.tr
Ukraine / Украина
АОЗТ АЛЬЦЕСТ
ул. Гайдара 50
г. Киев 01033
Phone: (+380) 44 220 4335
info
@
gardena.ua
USA
Melnor Inc.
3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
Phone: (+1) 540 722-9080
service_us
@
melnor.com
4034-20.960.05/0905
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Gardena 34 E easyMove-4034 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Gardena 34 E easyMove-4034

Gardena 34 E easyMove-4034 Bedienungsanleitung - Deutsch - 14 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info