5
D 1. Wasser aufdrehen.
2. Regner bei reduziertem Druck solange drehen
lassen, bis sich die Schwenkrichtung umkehrt, um
die Memoryfunktion zu aktivieren (Memoryfunktion:
Wenn der Regnerkopf verdreht wird, findet er auto-
matisch in den eingestellten Sektor zurück).
3. Linke
z
L
und rechte
z
R
Sektorgrenze einstellen.
GB 1. Turn on water supply.
2. At reduced pressure, turn Sprinkler until it falls into
the pivoting direction in order to activate the memory
function (Memory function: When the sprinkler head
is turned, it automatically returns to the preset sector).
3. Set left
z
L
and right
z
R
sectors.
F 1. Brancher l’eau.
2. Laisser tourner les arroseurs à pression réduite
jusqu’à ce que le sens de pivotement se renverse
afin d’activer la fonction de mémoire (Fonction de
mémoire : Lorsque la tête de l’arroseur se retourne,
elle retrouve automatiquement le sens vers le secteur
réglé).
3. Régler les limites gauche
z
L
et droite
z
R
du secteur.
NL 1. Kraan opendraaien.
2. Sproeier bij gereduceerde druk zolang laten
draaien, tot de zwenkrichting omkeert, om de memo-
ryfunctie te activeren (Memoryfunctie: wanneer de
sproeikop verdraaid wordt, keert hij automatisch
terug naar de ingestelde sector).
3. Linker-
z
L
en rechter-
z
R
sectorgrens instellen.
S 1. Sätt på vattnet.
2. Låt spridaren rotera med reducerat tryck tills rikt-
ningen vänder för att aktivera minnesfunktionen
(Minnesfunktion: Om spridarhuvudet vrids fel, hittar
den tillbaka automatiskt till den inställda sektorn).
3. Ställ in vänster
z
L
och höger
z
R
sektorgräns.
DK 1. Skru op for vandet.
2. Lad sprinkleren dreje ved reduceret tryk, indtil
drejeretningen vender for således at aktivere memo-
ryfunktionen (Memoryfunktion: når sprinklerens
hoved fordrejes, finder den automatisk tilbage til
den indstillede sektor).
3. Indstil venstre
z
L
og højre
z
R
sektorgænse.
FIN 1. Avaa vesihana.
2. Anna sadettimen pyöriä alhaisella paineella niin
kauan, kunnes kääntösuunta muuttuu. Näin aktivoit
muistitoiminnon (Muistitoiminto: Jos sadettimen
päätä käännetään, se löytää automaattisesti takaisin
asetetulle alueelle).
3. Säädä vasen
z
L
ja oikea
z
R
sadetusalueen raja.
N 1. Skru på vannet.
2. La sprederen dreie så lenge ved redusert trykk til
stråleretningen vender for å aktivere memory funk-
sjonen (Memory funksjon: Hvis hodet på sprederen
blir dreid, stiller sprederen seg automatisk tilbake på
den sektorinnstillingen som originalt ble valgt).
3. Innstilling av venstre
z
L
og høyre
z
R
sektorgrense.
I 1. Aprire l’acqua.
2. Lasciare girare l’irrigatore ad una pressione ridotta
finché ha luogo un’inversione di direzione, per attiva-
re la funzione di memoria (Memoryfunction: Se si
gira la testa dell’irrigatore, questa ritrova automatica-
mente il settore impostato).
3. Impostare il limite di settore sinistro
z
L
e destro
z
R
E 1. Abra el abastecimiento de agua.
2. Deje girar el aspersor a una presión reducida
hasta que se invierta la marcha para activar la
función de Memoria (función de Memoria: es decir
que cuando el cabezal del aspersor gire, volverá
automáticamente al sector ajustado).
3. Ajuste el límite izquierdo
z
L
y derecho
z
R
del
sector.
P 1. Ligar a água.
2. Com a pressão reduzida, rodar o aspersor até
inverter o sentido de rega para activar a função de
memória (Função de memória: Quando a cabeça
do aspersor é rodada, assume automaticamente o
sector definido).
3. Definir os limites esquerdo
z
L
e direito
z
R
do
sector de rega.
PL 1. Otworzyć dopływ wody.
2. Zraszacz powinien pracować przy zredukowanym
ciśnieniu do momentu odwrócenia kierunku wychyle-
nia w celu aktywowania funkcji pamięci (Funkcja
pamięci: jeśli głowica zraszacza zostanie przekręco-
na, automatycznie odnajduje on ustawiony sektor).
3. Ustawić lewą
z
L
i prawą
z
R
granicę sektora.
H 1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. Az esőztetőt csökkentett nyomással mindaddig
hagyja forogni, míg a szektorhatárolónál visszafordul,
hogy a memóriafunkciót aktiválja. (Memória funkció:
Ha az esőztetőt elforgatják, akkor automatikusan
visszaáll az alapbeállításra.
3 Bal
z
L
és jobb
z
R
szektorhatárok beállítása.