801438
117
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/124
Nächste Seite
T 5X/T 5 MINI DOG COLLAR DEVICE
Quick Start Manual 2
Manuel de démarrage rapide 9
Manuale di avvio rapido 16
Schnellstartanleitung 23
Guía de inicio rápido 30
Snelstartgids 37
Lynstartvejledning 44
Aloitusopas 51
Hurtigstartveiledning 57
Snabbstartshandbok 64
Skrócony podręcznik
użytkownika 71
Stručný návod k obsluze 78
Kratka navodila za uporabo 85
Priručnik za brzo pokretanje 91
Εγχειρίδιο γρήγορης εκκίνησης 97
Kiirkäivituse juhend 104
Sparčiosios paleisties vadovas 110
Īsa uzsākšanas rokasgrāmata 116
T 5X/T 5 mini Dog Collar Device
Quick Start Manual
Getting Started
WARNING
See the Important Safety and Product Information guide in the product box for product warnings and other
important information.
Dog Collar Device
NOTE: Your dog collar device may look different than the device pictured.
VHF antenna
GPS antenna
Power button
Status LED and flashing beacon LEDs
Turning On the Device
On the dog collar device, hold the power button until the status LED flashes and the collar beeps.
Turning Off the Dog Collar Device
Hold the power button until the status LED turns solid red and the device beeps.
2 Quick Start Manual
Charging the Dog Collar Device
NOTICE
To prevent corrosion, thoroughly dry the contacts on the collar and the surrounding area before connecting the
charging clip.
NOTE: Your dog collar device may look different than the device pictured.
You should fully charge the battery before you use the device for the first time. Charging a fully depleted battery
takes about five hours.
1Snap the charging clip onto the device .
2Plug the small end of the power cable into the mini-USB port on the charging clip cable.
3Plug the power cable into a power source.
The status LED is solid red when the collar is charging.
4After the status LED turns solid green, remove the charging clip from the collar.
Acquiring Satellite Signals
Both the collar and handheld device must acquire satellite signals before you put the collar on your dog.
Acquiring satellites can take a few minutes.
1Go outdoors to an open area.
2Turn on both devices.
in the status bar shows the GPS signal strength.
When the collar has acquired satellite signals, the status LED flashes a double-blink or triple-blink in green.
Quick Start Manual 3
Adding a Dog to the Alpha® Handheld Using Wireless Pairing
1If the dog collar device is on, turn off the dog collar device.
2Hold the power key on the dog collar device until the device emits two series of beeps (about 2 seconds),
and then release the power button.
The status LED flashes rapidly in green. The dog collar device is now ready to be linked, or paired, with a
handheld device.
3On the handheld device, select Dog List > Add Dog.
4Select an option:
If you are near the dog collar device, select Pair Collar, and follow the on-screen instructions.
To pair a dog collar device by receiving the information from another handheld device, select Receive
from Handheld.
NOTE: To successfully pair the device, the other handheld device must be wirelessly sharing the dog collar
device information.
5After successfully adding the dog collar device, enter the name of the dog, and select .
4 Quick Start Manual
Fitting the Collar on Your Dog
CAUTION
Do not spray the device or collar with harsh chemicals including but not limited to flea or tick spray. Always
ensure that any flea or tick spray that is applied to the dog is completely dry before placing the collar on the dog.
Small amounts of harsh chemicals can damage the plastic components and collar laminate.
Before you can put the collar on the dog, you must pair the handheld device and collar, and acquire satellite
signals.
1Position the collar with the communication antenna pointing up, the GPS antenna facing up, and the LEDs
facing forward.
2Place the collar around the middle of the dog's neck.
3Tighten the strap so it is snug around the dog's neck.
NOTE: The collar should fit tightly and should not be able to rotate or slide on the dog's neck. The dog must
be able to swallow food and water normally. You should observe your dog's behavior to verify the collar is
not too tight.
4If the strap is too long, cut off the excess, leaving at least 7.62 cm (3 in.) to spare.
Dog Tracking
The handheld device allows you to track your dog or multiple dogs, using the tracking compass or map. The
map displays your location and your dog's location and tracks. The compass pointer indicates the direction of
the dog's current location.
Quick Start Manual 5
Communication with the Collar
You should keep an unobstructed line of sight between your handheld device and the dog collar device to
produce the best communication signal. To achieve the best line-of-sight conditions, you should move to the
highest elevation point in your area (for example, on the top of a hill).
Best
Good
Poor
Entering Sleep Mode
NOTE: This feature is not available with all dog collar device models.
Before you can enter sleep mode, you must track your dog's location using the compatible dog collar device.
When connected with the handheld device, the dog collar device can be put into sleep mode to conserve the
battery when you are not actively tracking your dog.
1Select Dog List.
2Select a dog.
3Select > Adjust Collar Sleep Mode > Sleep.
Exiting Sleep Mode
NOTE: This feature is not available with all dog collar device models.
You can exit sleep mode on the compatible dog collar device while you are not actively tracking your dog.
1Select Dog List.
2Select a dog.
3Select > Adjust Collar Sleep Mode > Wake.
Device Information
Getting the Owner's Manual
You can get the latest owner's manual from the web.
1Go to www.garmin.com/support.
2Select Manuals.
3Follow the on-screen instructions to select your product.
6 Quick Start Manual
Updating the Dog Collar Device Software
Before you can update the dog collar device software, you must connect the dog collar device to a computer.
NOTE: PC only. Updating the software does not erase any of your data or settings.
1Go to www.garmin.com/products/webupdater.
2Follow the on-screen instructions.
VHF Radio Information
This product may be used only on specific radio frequencies, which vary depending on the country of use. The
handheld device and the dog device allow the user to install a different antenna. Changing the antenna can
result in improved radio performance and higher radiated power. You must not use the device with a third party
antenna or an antenna not approved by Garmin®. Go to www.garmin.com/tracking-legal for details about the
performance and radio frequency of this product, lawful accessories, and power limits for countries.
Securing the Antenna and Antenna Keeper to the Collar
NOTICE
When using cable ties, ensure no sharp edges are in contact with your dog's skin.
You can secure the antenna and antenna keeper to the collar to optimize the fit of the dog collar device on your
dog.
For maximum radio performance, the antenna should be pointed straight up when positioned on your dog.
Depending on the size of your dog's neck, you may need to use cable ties to properly position the antenna.
1Secure the antenna keeper to the collar with one of the provided cable ties .
2Secure the antenna to the collar with one of the provided cable ties .
3Cut off the excess length from the cable ties.
Dog Collar Device Specifications
Battery type Internal rechargeable lithium-ion battery, 361-00029-04
Operating temperature range From -20° to 60°C (from -4° to 140°F)
Charging temperature range From 0° to 40°C (from 32° to 104°F )
Wireless frequencies/protocols 152-169 MHz @ 24.2 dBm maximum, 2.4 GHz @ 6.9 dBm maximum
EU SAR 0.08 W/kg simultaneous torso, 0.08 W/kg simultaneous limb
Quick Start Manual 7
Mini Dog Collar Device Specifications
Battery type Rechargeable, replaceable lithium-ion, 361-00035-09
Operating temperature range From -20° to 60°C (from -4° to 140°F)
Charging temperature range From 5° to 40°C (from 41° to 104°F)
Wireless frequencies/protocols 155 MHz @ 32.77 dBm maximum, 2.4 GHz @ -1.7 dBm maximum
8 Quick Start Manual
Appareil pour collier canin T 5X/T 5 mini
Manuel de démarrage rapide
Mise en route
AVERTISSEMENT
Consultez le guide Informations importantes sur le produit et la sécurité inclus dans l'emballage du produit pour
prendre connaissance des avertissements et autres informations sur le produit.
Appareil pour collier de chien
REMARQUE : votre appareil pour collier de chien peut avoir une apparence différente par rapport à l'image.
Antenne VHF
Antenne GPS
Bouton Marche/Arrêt
Voyant DEL d'état et balises clignotantes à LED
Mise sous tension de l'appareil
Sur l'appareil pour collier canin, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt jusqu'à ce que le voyant LED d'état
clignote et que le collier émette un signal sonore.
Mise hors tension de l'appareil pour collier canin
Maintenez le bouton Marche/Arrêt enfoncé jusqu'à ce que le voyant LED d'état devienne rouge fixe et que
l'appareil émette un signal sonore.
Manuel de démarrage rapide 9
Chargement de l'appareil pour collier de chien
AVIS
Pour éviter tout risque de corrosion, essuyez soigneusement les contacts du collier et la zone environnante
avant de connecter l'appareil au clip de chargement.
REMARQUE : votre appareil pour collier de chien peut avoir une apparence différente par rapport à l'image.
Veuillez charger complètement la batterie avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Le chargement d'une
batterie complètement déchargée dure environ cinq heures.
1Refermez le clip de chargement sur l'appareil .
2Branchez la petite extrémité du câble d'alimentation dans le port mini-USB situé sur le câble du clip de
chargement.
3Branchez le câble d'alimentation sur une source d'alimentation.
Le voyant DEL d'état reste rouge pendant toute la durée du chargement du collier.
4Lorsque le voyant DEL d'état est vert, retirez le clip de chargement du collier.
Acquisition des signaux satellites
Avant de placer le collier sur le cou de votre chien, le collier et l'appareil portable doivent acquérir des signaux
satellites. L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes.
1Placez-vous à l'extérieur dans une zone dégagée.
2Mettez les deux appareils sous tension.
L'icône qui s'affiche dans la barre d'état indique l'intensité du signal GPS.
Lorsque des signaux satellites ont été captés par l'appareil, le voyant DEL d'état clignote en vert à deux ou trois
reprises.
10 Manuel de démarrage rapide
Ajout d'un chien à l'appareil portable Alpha par couplage sans fil
1Si l'appareil pour collier de chien est activé, désactivez-le.
2Maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt de l'appareil pour collier canin jusqu'à ce qu'il émette deux séries
de bips (environ 2 secondes), puis relâchez le bouton.
Le voyant DEL d'état clignote rapidement en vert. L'appareil pour collier de chien est maintenant prêt à être
lié, ou couplé , avec l'appareil portable.
3Sur l'appareil portable, sélectionnez Liste des chiens > Ajouter un chien.
4Sélectionner une option :
Si vous vous trouvez à proximité de l'appareil pour collier canin, sélectionnez Coupler le collier, puis
suivez les instructions qui s'affichent à l'écran.
Pour coupler un appareil pour collier canin en recevant des informations à partir d'un autre appareil
portable, sélectionnez Recevoir de l'app. portable.
REMARQUE : pour que le couplage de l'appareil réussisse, l'autre appareil portable doit partager les
informations de l'appareil pour collier canin via le réseau sans fil.
5Après avoir ajouté l'appareil pour collier canin, saisissez le nom du chien et sélectionnez .
Manuel de démarrage rapide 11
Ajustement du collier au chien
ATTENTION
Ne pulvérisez jamais de produits chimiques sur l'appareil ou le collier, notamment des répulsifs contre les puces
ou les tiques. Veillez toujours à ce que les produits contre les puces ou les tiques pulvérisés sur le chien ont
séché entièrement avant de passer un collier à l'animal. De petites quantités de produits chimiques suffisent à
endommager les composants plastiques et les éléments stratifiés du collier.
Avant de pouvoir placer le collier sur le cou du chien, vous devez coupler l'appareil portable et le collier et
acquérir des signaux satellites.
1Placez le collier en vous assurant que l'antenne de communication pointe vers le haut, que l'antenne GPS est
orientée vers le haut et que les voyants sont orientés vers l'avant.
2Placez le collier à mi-hauteur autour du cou du chien.
3Serrez la sangle pour bien l'ajuster au cou du chien.
REMARQUE : le collier doit être parfaitement ajusté afin qu'il ne puisse pas tourner ou glisser sur le cou du
chien. Le chien doit pouvoir avaler normalement sa nourriture et son eau. Observez le comportement de
votre chien pour vous assurer que son collier n'est pas trop serré.
4Si la sangle est trop longue, coupez l'excédent en gardant au moins 7,62 cm (3’’) de jeu.
Suivi de chien
L'appareil portable vous permet de suivre un ou plusieurs chiens à l'aide du compas ou de la carte de suivi. La
carte affiche votre position et celle de votre chien ainsi que les données de suivi. Le pointeur du compas indique
dans quelle direction se trouve le chien.
12 Manuel de démarrage rapide
Communication avec le collier
Assurez-vous qu'aucun obstacle ne se trouve entre l'appareil portable et l'appareil pour collier de chien afin
d'obtenir un signal de communication optimal. Pour bénéficier de conditions de visibilité optimales, rendez-vous
au point d'altitude le plus élevé de votre secteur (par exemple, le sommet d'une colline).
Optimal
Bon
Mauvais
Entrée en mode veille
REMARQUE : cette fonction n'est pas disponible sur tous les modèles d'appareil pour collier canin.
Pour pouvoir passer en mode veille, vous devez suivre la position de votre chien à l'aide de l'appareil pour collier
canin compatible.
Lorsqu'il est connecté à l'appareil portable, l'appareil pour collier canin peut être placé en mode veille pour
préserver l'autonomie de la batterie quand vous ne suivez pas activement votre chien.
1Sélectionnez Liste des chiens.
2Sélectionnez un chien.
3Sélectionnez > Régler mde veille du collier > Veille.
Sortie du mode veille
REMARQUE : cette fonction n'est pas disponible sur tous les modèles d'appareils pour collier canin.
Vous pouvez quitter le mode veille sur le collier canin connecté compatible quand vous ne suivez pas
activement votre chien.
1Sélectionnez Liste des chiens.
2Sélectionnez un chien.
3Sélectionnez > Régler mde veille du collier > Sortir.
Informations sur l'appareil
Téléchargement du manuel d'utilisation
Vous pouvez obtenir la dernière version du manuel d'utilisation sur Internet.
1Rendez-vous sur le site www.garmin.com/support.
2Sélectionnez Manuels d'utilisation.
3Suivez les instructions à l'écran pour sélectionner votre produit.
Manuel de démarrage rapide 13
Mise à jour du logiciel de l'appareil pour collier canin
Pour pouvoir mettre à jour le logiciel de l'appareil pour collier canin, vous devez connecter l'appareil pour collier
canin à un ordinateur.
REMARQUE : pC uniquement. la mise à jour du logiciel n'efface pas vos données ni vos paramètres.
1Rendez-vous sur le site www.garmin.com/products/webupdater.
2Suivez les instructions présentées à l'écran.
Informations concernant la radio VHF
Ce produit doit uniquement être utilisé sur des fréquences radio spécifiques susceptibles de varier en fonction
du pays d'utilisation. L'appareil portable et l'appareil pour chien permettent à l'utilisateur d'installer une autre
antenne. Une autre antenne peut entraîner une amélioration des performances radio et une augmentation de la
puissance de rayonnement. N'utilisez pas l'appareil avec une antenne fournie par un tiers ou une antenne qui n'a
pas été approuvée par Garmin. Rendez-vous sur www.garmin.com/tracking-legal pour obtenir des informations
sur les performances et la fréquence radio de ce produit, les accessoires respectant la législation en vigueur et
sur les limites de puissance spécifiques à votre pays.
Fixation de l'antenne et de son maintien au collier
AVIS
Si vous utilisez des attaches de câble, assurez-vous qu'aucun bord coupant n'est en contact avec votre chien.
Vous pouvez fixez l'antenne et son maintien au collier pour optimiser la tenue de l'appareil de collier de chien
sur votre animal.
Pour des performances radio optimales, l'antenne doit être dirigée vers le haut sur votre chien. En fonction de la
taille du cou de votre chien, vous devrez peut-être utiliser des attaches de câbles pour positionner l'antenne
convenablement.
1Fixez le maintien de câble au collier à l'aide d'une des attaches fournies .
2Fixez l'antenne au collier à l'aide d'une des attaches fournies .
3Si besoin, raccourcissez les attaches.
Caractéristiques techniques de l'appareil pour collier de chien
Type de pile Batterie interne rechargeable au lithium-ion, 361-00029-04
Plage de températures de fonctionnement de -20 à 60 °C (de -4 à 140 °F)
Plage de températures de chargement De 0 à 40 °C (de 32 à 104 °F)
Fréquences/Protocoles sans fil De 152 à 169 MHz à 24,2 dBm maximum ; 2,4 GHz à 6,9 dBm
maximum
DAS UE 0,08 W/kg torse simultané, 0,08 W/kg membre simultané
14 Manuel de démarrage rapide
Caractéristiques techniques de l'appareil pour collier canin Mini
Type de pile Lithium-ion rechargeable remplaçable, 361-00035-09
Plage de températures de fonctionnement de -20 à 60 °C (de -4 à 140 °F)
Plage de températures de chargement De 5 à 40 °C (de 41 à 104 °F)
Fréquences/Protocoles sans fil 155 MHz à 32,77 dBm maximum ; 2,4 GHz à -1,7 dBm maximum
Manuel de démarrage rapide 15
Collare per cani T 5X/T 5 mini
Manuale di avvio rapido
Operazioni preliminari
AVVERTENZA
Per avvisi sul prodotto e altre informazioni importanti, vedere la guida Informazioni importanti sulla sicurezza e
sul prodotto inclusa nella confezione.
Collare
NOTA: il collare in uso potrebbe apparire diverso dal dispositivo raffigurato nell'immagine.
Antenna VHF
Antenna GPS
Tasto di accensione
LED di stato e lampeggianti luminosi
Accensione del dispositivo
Sul collare tenere premuto il pulsante di accensione finché il LED di stato non lampeggia e il collare emette
un segnale acustico.
Spegnimento del collare
Tenere premuto il pulsante di accensione finché il LED di stato non diventa rosso e il dispositivo non emette
un segnale acustico.
16 Manuale di avvio rapido
Caricare il collare
AVVISO
Per prevenire fenomeni di corrosione, asciugare i contatti del collare e l'area circostante prima di collegare il
dispositivo di ricarica.
NOTA: l'aspetto del collare in uso potrebbe essere diverso dal dispositivo raffigurato.
È necessario caricare completamente la batteria prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta. La ricarica di
una batteria completamente scarica necessita di circa cinque ore.
1Inserire il dispositivo di ricarica nel dispositivo .
2Collegare l'estremità più piccola del cavo di alimentazione alla porta mini-USB sul cavo della clip per ricarica.
3Collegare il cavo di alimentazione a una fonte di alimentazione.
Il LED di stato rimane rosso fisso quando il collare è in ricarica.
4Una volta che il LED di stato diventa verde fisso, rimuovere il dispositivo di ricarica dal collare.
Acquisizione del segnale satellitare
Il collare e il dispositivo portatile devono acquisire i segnali satellitari prima di poter mettere il collare al cane.
L'acquisizione dei satelliti può richiedere qualche minuto.
1Recarsi in un'area all'aperto.
2Accendere entrambi i dispositivi.
nella barra di stato indica la potenza del segnale GPS.
Quando il collare ha acquisito i segnali satellitari, il LED di stato lampeggia due o tre volte in verde.
Manuale di avvio rapido 17
Aggiunta di un cane al dispositivo portatile Alpha tramite l'associazione wireless
1Se il collare per cani è acceso, spegnerlo.
2Tenere premuto il tasto di accensione sul collare finché non vengono emesse due serie di segnali acustici
(circa 2 secondi), quindi rilasciarlo.
Il LED di stato lampeggia rapidamente in verde. Il collare per cani è ora pronto per essere collegato, o
associato, a un dispositivo portatile.
3Sul dispositivo portatile, selezionare Elenco cani > Aggiungi cane.
4Selezionare un'opzione:
In prossimità del collare, selezionare Associa collare e seguire le istruzioni visualizzate.
Per associare un collare ricevendo le informazioni da un altro dispositivo portatile, selezionare Ricezione
dal disp. portatile.
NOTA: per associare correttamente il dispositivo, l'altro dispositivo portatile deve condividere in modalità
wireless le informazioni sul collare.
5Dopo aver associato il collare, digitare il nome del cane e selezionare .
18 Manuale di avvio rapido
Mettere il collare al cane
ATTENZIONE
Non spruzzare sul dispositivo o sul collare prodotti chimici corrosivi, ad esempio repellenti per insetti.
Accertarsi sempre che l'eventuale prodotto spruzzato sul cane si sia asciugato completamente prima di mettere
il collare al cane. Piccole quantità di sostanze chimiche corrosive possono danneggiare i componenti in plastica
e il laminato del collare.
Prima di mettere il collare al cane, è necessario associare il dispositivo portatile e il collare e acquisire i segnali
satellitari.
1Posizionare il collare con l'antenna VHF puntata verso l'alto, l'antenna GPS rivolta verso l'alto e i LED rivolti in
avanti.
2Posizionare il collare al centro del collo del cane.
3Allacciare la cinghia intorno al collo del cane.
NOTA: il collare deve essere fissato saldamente e non deve ruotare o scorrere sul collo del cane. Il cane
deve poter deglutire cibo e acqua normalmente. Osservare il comportamento del cane per verificare che il
collare non sia troppo stretto.
4Se il cinturino è troppo lungo, tagliare le parti in eccesso, lasciando almeno 7,62 cm (3 poll.) di tessuto in più.
Tracciamento del cane
Il dispositivo portatile consente di tracciare più cani utilizzando la bussola o la mappa. La mappa visualizza la
posizione dell'utente e quella del cane ed esegue il tracciamento. Il cursore della bussola indica la direzione
della posizione corrente del cane.
Manuale di avvio rapido 19
Comunicazione con il collare
È necessario mantenere una linea di vista priva di ostacoli da il dispositivo portatile e il collare per cani, al fine di
produrre il miglior segnale di comunicazione. Per ottenere le migliori condizioni di linea di vista, spostarsi sul
punto di quota più elevato dell'area (ad esempio, in cima a una collina).
Ottimo
Buono
Scarso
Attivazione della modalità di sospensione
NOTA: questa funzione non è disponibile in tutti i modelli di collare.
Prima di attivare la modalità di sospensione, è necessario rilevare la posizione del cane utilizzando il collare
compatibile.
Se collegato al dispositivo portatile, il collare può essere impostato in modalità di sospensione per ridurre il
consumo della batteria quando non si sta monitorando attivamente il cane.
1Selezionare Elenco cani.
2Selezionare un cane.
3Selezionare > Regola mod. sosp. collare > Sospensione.
Disattivazione della modalità di sospensione
NOTA: questa funzione non è disponibile in tutti i modelli di collare.
È possibile disattivare la modalità di sospensione sul collare compatibile se non si sta rilevando attivamente il
cane.
1Selezionare Elenco cani.
2Selezionare un cane.
3Selezionare > Regola mod. sosp. collare > Riattiva.
Info sul dispositivo
Manuale Utente
La versione più recente del Manuale Utente può essere scaricata dal Web.
1Visitare il sito Web www.garmin.com/support.
2Selezionare Manuali.
3Attenersi alle istruzioni riportate sullo schermo per selezionare il prodotto in uso.
20 Manuale di avvio rapido
Aggiornamento del software del collare per cani
Prima di aggiornare il software del collare per cani, è necessario collegare il collare a un computer.
NOTA: solo PC. Con l'aggiornamento del software non vengono cancellati i dati o le impostazioni.
1Visitare il sito Web www.garmin.com/products/webupdater.
2Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Specifiche radio VHF
Questo prodotto può essere utilizzato solo su frequenze radio specifiche, che variano a seconda del Paese di
utilizzo. Il dispositivo portatile e il dispositivo per cani consentono all'utente di installare un'antenna differente.
Cambiare l'antenna può migliorare le prestazioni della radio e irradiare maggiore potenza. Non utilizzare il
dispositivo con un'antenna di terze parti o con un'antenna non approvata da Garmin. Visitare la pagina Web
www.garmin.com/tracking-legal per informazioni dettagliate sulle prestazioni e la frequenza radio di questo
prodotto, gli accessori a norma di legge e i limiti di potenza per i Paesi.
Fissaggio dell'antenna e del sostegno dell'antenna al collare
AVVISO
Quando si utilizzano le fascette, accertarsi che non vi siano bordi taglienti a contatto con la pelle del cane.
È possibile fissare l'antenna e il sostegno al collare per ottimizzare l'aderenza del dispositivo sul cane.
Per ottimizzare le prestazioni di comunicazione via radio, l'antenna deve puntare verso l'alto quando viene
posizionata sul cane. A seconda delle dimensioni del collo del cane, potrebbe essere necessario utilizzare una o
due fascette per fissare bene l'antenna.
1Fissare il sostegno dell'antenna al collare con una delle fascette in dotazione .
2Fissare l'antenna al collare con una delle fascette in dotazione .
3Tagliare la parte in eccesso delle fascette.
Specifiche del collare per cani
Tipo di batteria Batteria interna ricaricabile agli ioni di litio, 361-00029-04
Intervallo temperatura di esercizio Da -20° a 60 °C (da -4° a 140 °F)
Intervallo temperatura di ricarica Da 0 a 40 °C (da 32 a 104 °F)
Frequenze/Protocolli wireless 152-169 MHz a 24,2 dBm massimo, 2,4 GHz a 6,9 dBm massimo
EU SAR 0,08 W/kg tronco (trasmissione simultanea), 0,08 W/kg arto (trasmissione
simultanea)
Manuale di avvio rapido 21
Specifiche del collare Mini
Tipo di batteria Batteria ricaricabile e sostituibile agli ioni di litio, 361-00035-09
Intervallo temperatura di esercizio Da -20° a 60 °C (da -4° a 140 °F)
Intervallo temperatura di ricarica Da 5° a 40 °C (da 41° a 104°F)
Frequenze/Protocolli wireless 155 MHz a 32,77 dBm massimo, 2,4 GHz a -1,7 dBm massimo
22 Manuale di avvio rapido
T 5X/T 5 mini Hundehalsbandgerät
Schnellstartanleitung
Erste Schritte
WARNUNG
Lesen Sie alle Produktwarnungen und sonstigen wichtigen Informationen der Anleitung "Wichtige Sicherheits-
und Produktinformationen", die dem Produkt beiliegt.
Hundehalsbandgerät
HINWEIS: Ihr Hundehalsbandgerät sieht möglicherweise anders aus als das abgebildete Gerät.
VHF-Antenne
GPS-Antenne
Einschalttaste
Status-LED und blinkende LEDs für die Ortung
Einschalten des Geräts
Halten Sie am Hundehalsbandgerät die Einschalttaste gedrückt, bis die Status-LED blinkt und das
Hundehalsband einen Signalton ausgibt.
Ausschalten des Hundehalsbandgeräts
Halten Sie die Einschalttaste gedrückt, bis die Status-LED rot leuchtet und das Gerät einen Signalton ausgibt.
Schnellstartanleitung 23
Aufladen des Hundehalsbandgeräts
HINWEIS
Zum Schutz vor Korrosion sollten Sie die Kontakte des Halsbands und den umliegenden Bereich vor dem
Anschließen an die Ladeklemme sorgfältig abtrocknen.
HINWEIS: Ihr Hundehalsbandgerät sieht möglicherweise anders aus als das abgebildete Gerät.
Sie sollten den Akku vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig aufladen. Es dauert ca. fünf Stunden,
einen vollständig entladenen Akku aufzuladen.
1Befestigen Sie die Ladeklemme am Gerät .
2Stecken Sie das schmale Ende des Netzkabels in den Mini-USB-Anschluss am Ladeklemmen-Kabel.
3Schließen Sie das Netzkabel an eine Stromquelle an.
Die Status-LED leuchtet rot, während das Halsband aufgeladen wird.
4Wenn die Status-LED grün leuchtet, entfernen Sie die Ladeklemme vom Halsband.
Erfassen von Satellitensignalen
Sowohl das Halsband als auch das Handgerät müssen Satellitensignale erfassen, bevor Sie dem Hund das
Halsband anlegen. Das Erfassen von Satellitensignalen kann einige Minuten dauern.
1Begeben Sie sich im Freien an eine für den Empfang geeignete Stelle.
2Schalten Sie beide Geräte ein.
Das Symbol in der Statusleiste zeigt die Stärke des GPS-Signals an.
Wenn das Halsband Satellitensignale erfasst hat, blinkt die Status-LED doppelt oder dreifach in grün.
24 Schnellstartanleitung
Hinzufügen von Hunden zum Alpha Handgerät per drahtloser Kopplung
1Falls das Hundehalsbandgerät eingeschaltet ist, schalten Sie es aus.
2Halten Sie die Einschalttaste am Hundehalsbandgerät gedrückt, bis das Gerät zweimal eine Reihe von Tönen
ausgibt (ca. 2 Sekunden). Lassen Sie die Einschalttaste dann los.
Die Status-LED blinkt schnell grün. Das Hundehalsbandgerät kann jetzt mit einem Handgerät verknüpft oder
gekoppelt werden.
3Wählen Sie am Handgerät die Option Hundeliste > Hund hinzufügen.
4Wählen Sie eine Option:
Wählen Sie Halsband koppeln, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display, wenn Sie sich in der
Nähe des Hundehalsbandgeräts befinden.
Wählen Sie Von Handgerät empfangen, um ein Hundehalsbandgerät zu koppeln, indem Sie Informationen
von einem anderen Handgerät erhalten.
HINWEIS: Zur erfolgreichen Kopplung des Geräts muss das andere Handgerät die Informationen des
Hundehalsbandgeräts drahtlos übertragen.
5Wenn das Hundehalsbandgerät erfolgreich hinzugefügt wurde, geben Sie den Namen des Hundes ein, und
wählen Sie .
Schnellstartanleitung 25
Anlegen des Hundehalsbands
ACHTUNG
Besprühen Sie das Gerät oder das Halsband nicht mit scharfen Chemikalien, z. B. Floh- oder Zeckenspray.
Stellen Sie vor dem Anlegen des Halsbands stets sicher, dass Floh- oder Zeckenspray, mit dem der Hund
behandelt wurde, vollständig getrocknet ist. Bereits geringe Mengen scharfer Chemikalien können die
Kunststoffteile und die Halsbandbeschichtung beschädigen.
Bevor Sie dem Hund das Halsband anlegen können, müssen Sie das Handgerät und das Halsband koppeln und
Satellitensignale erfassen.
1Die Kommunikationsantenne am Halsband sowie die GPS-Antenne müssen nach oben zeigen. Die LEDs
müssen nach vorn weisen.
2Legen Sie dem Hund das Halsband in der Mitte des Halses an.
3Ziehen Sie das Band an, sodass es dicht am Hals des Hundes anliegt.
HINWEIS: Das Halsband sollte eng genug sitzen und sich nicht am Hals verdrehen oder verrutschen. Der
Hund muss aber normal fressen und trinken können. Beobachten Sie den Hund, um sicherzustellen, dass das
Halsband nicht zu eng sitzt.
4Falls das Band zu lang ist, können Sie es abschneiden, müssen dabei jedoch darauf achten, dass eine Länge
von mindestens 7,62 cm (3 Zoll) verbleibt.
Hundeortung
Mit dem Handgerät können Sie Ihren Hund oder mehrere Hunde über den Ortungskompass oder die Karte orten.
Auf der Karte werden Ihre eigene Position und die Position und Tracks des Hundes angezeigt. Der
Kompasszeiger kennzeichnet die Richtung der aktuellen Position des Hundes.
26 Schnellstartanleitung
Kommunikation mit dem Halsband
Sie sollten auf eine ungehinderte Sicht zwischen dem Handgerät und dem Hundehalsbandgerät achten, um ein
optimales Kommunikationssignal zu erhalten. Sie erzielen die besten Bedingungen für die Sichtlinie, wenn Sie
den höchsten Punkt in Ihrem Gebiet aufsuchen (z. B. einen Berggipfel).
Am Besten
Gut
Schlecht
Aktivieren des Ruhezustands
HINWEIS: Diese Funktion ist nicht auf allen Hundehalsbandgerätemodellen verfügbar.
Zum Aktivieren des Ruhezustands müssen Sie die Position des Hundes mit dem kompatiblen
Hundehalsbandgerät orten.
Bei Verbindung mit dem Handgerät kann der Ruhezustand des Hundehalsbandgeräts aktiviert werden, um den
Akku zu schonen, wenn Sie den Hund nicht aktiv orten.
1Wählen Sie Hundeliste.
2Wählen Sie einen Hund aus.
3Wählen Sie > Halsband-Ruhezustand anp. > Aktivieren.
Beenden des Ruhezustands
HINWEIS: Diese Funktion ist nicht auf allen Hundehalsbandgerätemodellen verfügbar.
Sie können den Ruhezustand des kompatiblen Hundehalsbandgeräts beenden, während Sie den Hund nicht
aktiv orten.
1Wählen Sie Hundeliste.
2Wählen Sie einen Hund aus.
3Wählen Sie > Halsband-Ruhezustand anp. > Deaktivieren.
Geräteinformationen
Benutzerhandbuch
Sie können die aktuellste Version des Benutzerhandbuchs im Internet herunterladen.
1Rufen Sie die Website www.garmin.com/support auf.
2Wählen Sie Handbücher.
3Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Produkt auszuwählen.
Schnellstartanleitung 27
Aktualisieren der Software des Hundehalsbandgeräts
Zum Aktualisieren der Software des Hundehalsbandgeräts müssen Sie das Hundehalsbandgerät mit einem
Computer verbinden.
HINWEIS: Nur PC. Bei einem Software-Update werden keine Daten oder Einstellungen gelöscht.
1Rufen Sie die Website www.garmin.com/products/webupdater auf.
2Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
Informationen zum VHF-Funkgerät
Dieses Produkt darf nur auf bestimmten Funkfrequenzen verwendet werden, die je nach Nutzungsland
unterschiedlich sind. Es ist möglich, auf dem Handgerät und dem Hundegerät eine andere Antenne zu
montieren. Ein Antennenwechsel kann die Funkleistung verbessern und die Strahlungsleistung erhöhen.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit der Antenne eines Drittanbieters oder einer nicht von Garmin zugelassenen
Antenne. Details zur Leistung und Funkfrequenz dieses Produkts sowie zu zulässigem Zubehör und
Leistungsgrenzen finden Sie unter www.garmin.com/tracking-legal.
Befestigen der Antenne und der Antennenhalterung am Halsband
HINWEIS
Wenn Sie Kabelbinder verwenden, stellen Sie sicher, dass keine scharfen Teile mit dem Hund in Berührung
kommen.
Sie können die Antenne und die Antennenhalterung am Halsband befestigen, um den Sitz des
Hundehalsbandgeräts am Hund zu optimieren.
Damit eine maximale Funkleistung gegeben ist, sollte die Antenne direkt nach oben zeigen, wenn sie am Hund
befestigt ist. Abhängig vom Halsumfang des Hundes müssen Sie möglicherweise Kabelbinder verwenden, um
die Antenne richtig zu positionieren.
1Befestigen Sie die Antennenhalterung mit einem der mitgelieferten Kabelbinder am Halsband.
2Befestigen Sie die Antenne mit einem der mitgelieferten Kabelbinder am Halsband.
3Schneiden Sie überstehende Enden der Kabelbinder ab.
Hundehalsbandgerät – Technische Daten
Akkutyp Integrierter Lithium-Ionen-Akku, 361-00029-04
Betriebstemperaturbereich -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)
Ladetemperaturbereich 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F)
Funkfrequenzen/-protokolle 152 bis 169 MHz bei 24,2 dBm (maximal), 2,4 GHz bei 6,9 dBm (maximal)
EU-SAR 0,08 W/kg für Torso bei gleichzeitiger Übertragung, 0,08 W/kg für Extremitäten
bei gleichzeitiger Übertragung
28 Schnellstartanleitung
Mini-Hundehalsbandgerät – Technische Daten
Akkutyp Auswechselbarer Lithium-Ionen-Akku, 361-00035-09
Betriebstemperaturbereich -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)
Ladetemperaturbereich 5 °C bis 40 °C (41 °F bis 104 °F)
Funkfrequenzen/-protokolle 155 MHz bei 32,77 dBm (maximal), 2,4 GHz bei -1,7 dBm (maximal)
Schnellstartanleitung 29
Collar para perros T 5X/T 5 mini
Guía de inicio rápido
Inicio
ADVERTENCIA
Consulta la guía Información importante sobre el producto y tu seguridad que se incluye en la caja del producto y
en la que encontrarás advertencias e información importante sobre el producto.
Dispositivo para collar de perros
NOTA: es posible que el collar para perros sea distinto al de la imagen.
Antena VHF
Antena GPS
Botón de encendido
LED de estado y LED de localización intermitentes
Encender el dispositivo
Mantén pulsado el botón de encendido del collar para perros hasta que el LED de estado parpadee y el collar
emita un pitido.
Apagar el dispositivo para collar de perros
Mantén pulsado el botón de encendido hasta que el LED de estado se ilumine en rojo fijo y el dispositivo
emita un pitido.
30 Guía de inicio rápido
Carga del collar para perros
AVISO
Para evitar la corrosión, seca bien los contactos del collar y el área circundante antes de conectar el clip
cargador.
NOTA: es posible que el collar para perros sea distinto al de la imagen.
Debes cargar completamente la pila antes de utilizar el dispositivo por primera vez. Una batería totalmente
descargada tarda aproximadamente cinco horas en cargarse.
1Coloca el clip cargador en el dispositivo .
2Conecta el extremo pequeño del cable de alimentación al puerto mini-USB del cable del clip cargador.
3Conecta el cable de alimentación a una fuente de alimentación.
El LED de estado permanece en rojo cuando el collar se está cargando.
4Cuando el LED de estado se vuelva verde, quita el clip cargador del collar.
Buscar señales de satélite
Tanto el collar como el dispositivo de mano deben detectar señales de satélite antes de que le pongas el collar
al perro. La detección de satélites puede tardar unos minutos.
1Dirígete a un lugar al aire libre.
2Enciende ambos dispositivos.
en la barra de estado muestra la intensidad de la señal GPS.
Una vez que el collar ha detectado las señales de satélite, el LED de estado parpadea dos o tres veces
emitiendo una luz verde.
Guía de inicio rápido 31
Añadir un perro en el dispositivo de mano Alpha mediante vinculación inalámbrica
1Si el collar para perros está encendido, apágalo.
2Mantén pulsado el botón de encendido del collar para perros hasta que emita dos series de pitidos (durante
unos 2 segundos) y, a continuación, suéltalo.
El LED de estado parpadea rápidamente en verde. El collar para perros está listo para asociarse o vincularse
a un dispositivo de mano.
3En el dispositivo de mano, selecciona Lista de perros > Añadir perro.
4Selecciona una opción:
Si estás cerca del collar para perros, selecciona Vincular collar y sigue las instrucciones que aparecen en
pantalla.
Selecciona Recibir desde disp. mano para que el collar para perros se vincule recibiendo la información
de otro dispositivo de mano.
NOTA: para vincular correctamente el dispositivo, el otro dispositivo de mano debe compartir de forma
inalámbrica la información del collar para perros.
5Tras añadir correctamente el collar para perros, introduce el nombre del perro y selecciona .
32 Guía de inicio rápido
Colocar el collar al perro
ATENCIÓN
No expongas el dispositivo o el collar a productos químicos agresivos, entre otros, productos para pulgas o
garrapatas. Asegúrate siempre de que cualquier producto para pulgas o garrapatas que se aplique al perro se
ha secado por completo antes de colocarle el collar. Los productos químicos agresivos, incluso en pequeñas
cantidades, pueden dañar los componentes plásticos y el laminado del collar.
Para colocarle el collar al perro, primero debes vincular el dispositivo de mano y el collar y detectar señales de
satélite.
1Coloca el collar con la antena de comunicación orientada hacia arriba, la antena GPS hacia arriba y el LED
hacia adelante.
2Coloca el collar alrededor del cuello del perro, a media altura.
3Aprieta la correa de forma que quede apretada alrededor del cuello del perro.
NOTA: el collar debe quedar bien ajustado y no girarse ni deslizarse en el cuello. El perro tiene que ser capaz
de beber y comer con normalidad. Observa el comportamiento del perro para asegurarte de que el collar no
esté demasiado apretado.
4Si la correa es demasiado larga, corta el exceso, dejando al menos 7,62 cm (3 in) de sobra.
Realizar el seguimiento de perros
El dispositivo de mano te permite realizar el seguimiento de la posición de uno o varios perros a través de la
brújula de seguimiento o el mapa. El mapa muestra tu ubicación, así como la ubicación y los tracks del perro. El
puntero de la brújula indica la dirección de la ubicación actual del perro.
Guía de inicio rápido 33
Comunicación con el collar
Debes mantener una línea de visión sin obstáculos entre el dispositivo de mano y el collar del perro para que la
señal de comunicación sea óptima. Para lograr una línea de visión óptima, debes dirigirte al punto más elevado
de tu zona (por ejemplo, la parte más alta de una cuesta).
Óptima
Buena
Deficiente
Acceder al modo suspensión
NOTA: esta función no está disponible para todos los modelos de collar para perros.
Para poder acceder al modo suspensión, primero debes realizar un seguimiento de la ubicación del perro con el
collar para perros compatible.
Al conectarlo con el dispositivo de mano, el collar para perros se puede poner en modo suspensión para ahorrar
energía si no estás realizando el seguimiento del perro.
1Selecciona Lista de perros.
2Selecciona un perro.
3Selecciona > Ajustar modo suspen. collar > Suspensión.
Salir del modo suspensión
NOTA: esta función no está disponible para todos los modelos de collar para perros.
Puedes salir del modo suspensión en el collar para perros compatible cuando no estés realizando el
seguimiento del perro.
1Selecciona Lista de perros.
2Selecciona un perro.
3Selecciona > Ajustar modo suspen. collar > Activación.
Información del dispositivo
Obtención del manual del usuario
Puedes descargar la versión más reciente del manual del usuario de Internet.
1Visita www.garmin.com/support.
2Selecciona Manuales.
3Sigue las instrucciones que aparecen en pantalla para seleccionar el producto.
34 Guía de inicio rápido
Actualizar el software del dispositivo para collar de perros
Antes de poder actualizar el software del dispositivo para collar de perros, debes conectar el dispositivo para
collar de perros a un ordenador.
NOTA: solo desde un PC. Al actualizar el software no se borra ningún dato ni configuración.
1Visita www.garmin.com/products/webupdater.
2Sigue las instrucciones que se muestran en la pantalla.
Información de la radio VHF
Este producto solo se puede utilizar en radiofrecuencias específicas, que varían dependiendo del país donde se
utilice. El dispositivo de mano y el dispositivo para perros permiten que el usuario instale una antena distinta. Si
se cambia la antena, es posible que el rendimiento de la radio mejore y la potencia radiada sea mayor. Este
dispositivo no debe utilizarse con una antena suministrada por terceros o que no esté aprobada por Garmin.
Visita www.garmin.com/tracking-legal para obtener más información acerca del rendimiento y la
radiofrecuencia de este producto, los accesorios aprobados y los límites de potencia en función del país.
Fijación de la antena y del protector al collar
AVISO
Si usas bridas, asegúrate de que ningún borde afilado esté en contacto con la piel de tu perro.
Puedes fijar la antena y el protector al collar para perros para que este se adapte mejor a tu perro.
Para obtener el máximo rendimiento de la radio, la antena debe quedar recta hacia arriba al colocarse en el
perro. Según el tamaño del cuello de tu perro, es posible que necesites bridas para colocar la antena
adecuadamente.
1Fija el protector de la antena al collar con una de las bridas suministradas .
2Fija la antena al collar con una de las bridas suministradas .
3Corta el exceso de las bridas si son demasiado largas.
Especificaciones del collar para perros
Tipo de pila/batería Batería de ion-litio interna recargable, 361-00029-04
Rango de temperatura de funcionamiento De -20 °C a 60°C (de -4 °F a 140°F)
Rango de temperatura de carga De 0 °C a 40 °C (de 32 °F a 104 °F)
Protocolos y frecuencias inalámbricas 152-169 MHz a 24,2 dBm máximo, 2,4 GHz a 6,9 dBm máximo
SAR para la UE 0,08 W/kg simultáneos en el torso, 0,08 W/kg simultáneos en las
extremidades
Guía de inicio rápido 35
Especificaciones del collar para perros Mini
Tipo de pila/batería Ion-litio, recargable, sustituible, 361-00035-09
Rango de temperatura de funcionamiento De -20 °C a 60°C (de -4 °F a 140°F)
Rango de temperatura de carga De 5 °C a 40 °C (de 41 °F a 104 °F)
Protocolos/frecuencias inalámbricas 155 MHz a 32,77 dBm máximo, 2,4 GHz a -1,7 dBm máximo
36 Guía de inicio rápido
T 5X/T 5 mini halsbandtoestel
Snelstartgids
Aan de slag
WAARSCHUWING
Lees de gids Belangrijke veiligheids- en productinformatie in de verpakking voor productwaarschuwingen en
andere belangrijke informatie.
Halsbandtoestel
OPMERKING: Uw halsbandtoestel ziet er mogelijk anders uit dan het afgebeelde toestel.
VHF-antenne
GPS-antenne
Aan-uitknop
Statuslampje en knipperende bakenlampjes
Het toestel inschakelen
Houd de aan-uitknop op het halsbandtoestel ingedrukt totdat het statuslampje knippert en de halsband piept.
Het halsbandtoestel uitschakelen
Houd de aan-uitknop ingedrukt totdat het statuslampje rood wordt en het toestel piept.
Snelstartgids 37
Het halsbandtoestel opladen
LET OP
Om corrosie te voorkomen, dient u de contactpunten op de halsband en het omliggende gebied grondig droog te
maken voordat u oplaadclip aansluit.
OPMERKING: Uw halsbandtoestel ziet er mogelijk anders uit dan het afgebeelde toestel.
U moet de batterij volledig opladen voordat u het toestel voor de eerste keer gaat gebruiken. Het opladen van
een lege batterij duurt circa vijf uur.
1Klik de oplaadclip op het toestel .
2Sluit het smalle uiteinde van de voedingskabel aan op de mini-USB-poort van de laadclipkabel.
3Sluit de voedingskabel aan op een voedingsbron.
Het statuslampje brandt rood wanneer de halsband wordt opgeladen.
4Wanneer het statuslampje groen wordt, kunt u de oplaadclip van de halsband verwijderen.
Satellietsignalen ontvangen
Zowel de halsband als het handheld-toestel moeten satellietsignalen ontvangen voordat u de halsband omdoet
bij uw hond. Het zoeken naar satellieten kan enkele minuten duren.
1Ga naar buiten naar een open gebied.
2Schakel beide toestellen in.
in de statusbalk geeft de GPS-signaalsterkte weer.
Als de halsband satellietsignalen ontvangt, knippert het statuslampje twee of drie keer in het groen.
38 Snelstartgids
Een hond toevoegen aan de Alpha handheld via draadloze koppeling
1Schakel het halsbandtoestel uit indien het is ingeschakeld.
2Houd de aan-uitknop op het halsbandtoestel ingedrukt totdat u twee series pieptonen hoort (ongeveer 2
seconden) en laat vervolgens de aan-uitknop los.
Het statuslampje knippert snel in groen. Het halsbandtoestel is nu gereed om te worden gekoppeld met een
handheld-toestel.
3Selecteer op het handheld-toestel Hondenlijst > Voeg hond toe.
4Selecteer een optie:
Als u zich in de buurt van de halsband bevindt, selecteert u Halsband koppelen en volgt u de instructies op
het scherm.
Als u een halsbandtoestel wilt koppelen door de informatie van een ander handheldtoestel te ontvangen,
selecteert u Ontvangen van handheld.
OPMERKING: Om het toestel met succes te kunnen koppelen, moet het andere handheldtoestel de
gegevens van het halsbandtoestel draadloos delen.
5Nadat het halsbandtoestel is toegevoegd, voert u de naam van de hond in en selecteert u .
Snelstartgids 39
De halsband omdoen
VOORZICHTIG
Spuit geen agressieve chemische stoffen op het toestel of de halsband, zoals anti-vlooien of anti-teken spray.
Wacht tot de anti-vlooien of anti-teken spray waarmee u de hond hebt ingespoten volledig is opgedroogd,
voordat u de hond de halsband omdoet. Ook kleine hoeveelheden agressieve chemische stoffen kunnen de
plastic onderdelen en beschermende laag van de halsband beschadigen.
Voordat u de hond de halsband omdoet, moet u het handheld-toestel en de halsband koppelen, en
satellietsignalen zoeken.
1Plaats de halsband en zorg dat de communicatie-antenne en de GPS-antenne omhoog wijzen, en de lampjes
naar voren.
2Doe de halsband om het midden van de hals.
3Trek de halsband strakker rond de hals van de hond.
OPMERKING: De band moet stevig vastzitten, zodat deze niet kan verdraaien of verschuiven. De hond moet
zijn voer en water normaal kunnen doorslikken. Observeer het gedrag van uw hond om te controleren of de
band niet te strak zit.
4Als de band te lang is, kunt u deze inkorten tot er nog minimaal 7,62 cm (3 in.) band uitsteekt.
Honden volgen
Met het handheldtoestel kunt u uw hond of meerdere honden volgen met behulp van een trackingkompas of
kaart. De kaart toont uw locatie en de locatie en sporen van uw hond. De wijzer op het kompas wijst in de
richting van de huidige locatie van de hond.
40 Snelstartgids
Communicatie met de halsband
Zorg er voor het beste signaal voor dat er zich tussen uw handheld-toestel en de halsband geen obstakels
bevinden. Voor de beste communicatieverbinding moet u op een hoog punt staan (zoals op een heuvel).
Best
Goed
Slecht
Slaapstand inschakelen
OPMERKING: Deze functie is niet op alle halsbandtoestelmodellen beschikbaar.
Voordat u de slaapmodus kunt inschakelen, moet u met het compatibele halsbandtoestel traceren waar uw
hond zich bevindt.
Indien gekoppeld met het handheld-toestel, kan het halsbandtoestel in de slaapmodus worden gezet om de
batterij te sparen als u uw hond niet actief volgt.
1Selecteer Hondenlijst.
2Selecteer een hond.
3Selecteer > Slaapmodus halsband aanp. > Slaap.
Slaapstand uitschakelen
OPMERKING: Deze functie is niet op alle halsbandtoestelmodellen beschikbaar.
U kunt de slaapmodus op het compatibele halsbandtoestel uitschakelen als u uw hond niet actief volgt.
1Selecteer Hondenlijst.
2Selecteer een hond.
3Selecteer > Slaapmodus halsband aanp. > Actief.
Toestelinformatie
De gebruikershandleiding downloaden
U kunt de meest recente gebruikershandleiding downloaden op internet.
1Ga naar www.garmin.com/support.
2Selecteer Handleidingen.
3Volg de instructies op het scherm om uw product te selecteren.
Snelstartgids 41
De software van het halsbandtoestel bijwerken
Voordat u de software van het halsbandtoestel kunt bijwerken, moet u het halsbandtoestel aansluiten op een
computer.
OPMERKING: Alleen pc. Als u de software bijwerkt, gaan uw gegevens of instellingen niet verloren.
1Ga naar www.garmin.com/products/webupdater.
2Volg de instructies op het scherm.
Informatie over VHF-radio
Dit product mag alleen worden gebruikt bij bepaalde radiofrequenties die per land verschillen. De gebruiker kan
een andere antenne plaatsen op het handheld-toestel en het hondentoestel. Een andere antenne kan de
radioprestaties verbeteren en het vermogen vergroten. Gebruik geen antenne van derden of een antenne die niet
is goedgekeurd voor het toestel door Garmin. Ga naar www.garmin.com/tracking-legal voor meer informatie
over de prestaties en radiofrequentie van dit product, goedgekeurde accessoires en voedingslimieten per land.
De antenne en antennehouder aan de halsband bevestigen
LET OP
Zorg er bij het gebruik van kabelbinders voor dat er geen scherpe randen in contact komen met de huid van uw
hond.
U kunt de antenne en antennehouder aan de halsband bevestigen om de pasvorm van het halsbandtoestel op
uw hond te optimaliseren.
Voor een optimaal radiogeluid moet de antenne recht omhoog wijzen wanneer deze aan uw hond is bevestigd.
Afhankelijk van de grootte van de hals van uw hond, moet u mogelijk kabelbinders gebruiken om de antenne
goed te plaatsen.
1Bevestig de antennehouder aan de kraag met een van de meegeleverde kabelbinders .
2Bevestig de antenne aan de halsband met een van de meegeleverde kabelbinders .
3Snijd de overtollige lengte van de kabelbinders af.
Halsbandtoestel - specificaties
Batterijtype Interne, oplaadbare lithium-ionbatterij, 361-00029-04
Bedrijfstemperatuurbereik Van -20° tot 60 °C (van -4° tot 140 °F)
Laadtemperatuurbereik Van 0° tot 40°C (van 32° tot 104°F)
Draadloze frequenties/ protocollen 152-169 MHz @ 24,2 dBm maximaal; 2,4 GHz @ 6,9 dBm maximaal
EU SAR 0,08 W/kg gelijktijdig romp, 0,08 W/kg gelijktijdig ledematen
42 Snelstartgids
Mini halsbandtoestel - specificaties
Batterijtype Oplaadbare, vervangbare lithium-ion, 361-00035-09
Bedrijfstemperatuurbereik Van -20° tot 60 °C (van -4° tot 140 °F)
Laadtemperatuurbereik Van 5° tot 40°C (van 41° tot 104°F)
Draadloze frequenties/draadloze proto
collen 155 MHz @ 32,77 dBm maximaal; 2,4 GHz @ -1,7 dBm maximaal
Snelstartgids 43
T 5X/T 5 mini hundehalsbåndsenhed
Lynstartvejledning
Sådan kommer du i gang
ADVARSEL
Se guiden Vigtige produkt- og sikkerhedsinformationer i æsken med produktet for at se produktadvarsler og
andre vigtige oplysninger.
Hundehalsbåndsenhed
BEMÆRK: Din hundehalsbåndsenhed kan se anderledes ud end den på billedet.
VHF-antenne
GPS-antenne
Tænd/sluk-knap
Status-LED og blinkende signal-LED'er
Aktivering af enheden
På hundehalsbåndsenheden skal du holde tænd/sluk-knappen nede, indtil statusindikatoren blinker, og
halsbåndet bipper.
Sådan slukkes hundehalsbåndsenheden
Hold tænd/sluk-knappen nede, indtil statusindikatoren lyser konstant rød, og enheden bipper.
44 Lynstartvejledning
Opladning af hundehalsbåndsenheden
BEMÆRK
Du kan forebygge korrosion ved at tørre opladningskontakterne og det omkringliggende område, før du tilslutter
opladerclipsen.
BEMÆRK: Din hundehalsbåndsenhed kan se anderledes ud end den på billedet.
Batteriet skal oplades helt, før det bruges første gang. Opladning af et helt afladet batteri tager ca. fem timer.
1Sæt opladerclipsen på enheden .
2Sæt det lille stik på strømkablet i mini-USB-porten på opladerclipsens kabel.
3Tilslut strømkablet til en strømkilde.
Status-LED'en lyser konstant rødt, når halsbåndet oplades.
4Når status-LED'en skifter til at lyse grønt, skal du fjerne opladerclipsen fra halsbåndet.
Modtagelse af satellitsignaler
Både halsbåndsenheden og den håndholdte enhed skal finde satellitsignaler, før du sætter halsbåndet på
hunden. Det kan tage nogle minutter at opfange satellitsignaler.
1Gå udendørs i et åbent område.
2Tænd begge enheder.
på statuslinjen viser GPS-signalstyrken.
Når halsbåndet har opfanget satellitsignaler, blinker status-LED'en grønt to eller tre gange.
Lynstartvejledning 45
Tilføjelse af en hund til Alpha den håndholdte ved hjælp af trådløs parring
1Hvis hundehalsbåndsenheden er tændt, skal denne slukkes.
2Hold tænd/sluk-knappen på hundehalsbåndenheden nede, indtil enheden udsender to serier bip (ca. 2
sekunder), og slip derefter tænd/sluk-knappen.
Status-LED'en blinker grønt med hurtige intervaller. Hundehalsbåndsenheden er nu klar til at oprette
forbindelse, eller blive parret, med en håndholdt enhed.
3På den håndholdte enhed skal du vælge Hundeliste > Tilføj hund.
4Vælg en mulighed:
Hvis du er i nærheden af hundehalsbåndenheden, skal du vælge Par halsbånd og følge vejledningen på
skærmen.
Hvis du vil parre en hundehalsbåndenhed ved at modtage oplysningerne fra en anden håndholdt enhed,
skal du vælge Modtag fra håndholdt enhed.
BEMÆRK: For at kunne parre enheden skal den anden håndholdte enhed trådløst dele oplysninger om
hundehalsbåndenheden.
5Efter det er lykkedes at tilføje hundehalsbåndsenheden, skal du indtaste navnet på hunden og vælge .
46 Lynstartvejledning
Fastgørelse af halsbåndet på hunden
FORSIGTIG
Sprøjt ikke enheden eller halsbåndet med skrappe kemikalier herunder men ikke begrænset til spray mod lopper
og flåter. Sørg altid for, at spray mod lopper eller flåter er helt tør, før du sætter halsbåndet på hunden. Små
mængder af skrappe kemikalier kan beskadige plastickomponenter og laminat på halsbåndet.
Før du sætter halsbåndet på hunden, skal du parre den håndholdte enhed og halsbåndet og opfange
satellitsignaler .
1Placer halsbåndet med kommunikationsantennen opad, GPS-antennen opad og LED-indikatorerne fremad.
2Placer halsbåndet midt på hundens hals.
3Stram remmen, så den sidder fast på hundens hals.
BEMÆRK: Halsbåndet skal sidde til, så det ikke kan rotere eller glide på hundens hals. Hunden skal kunne
synke mad og vand som normalt. Du bør holde øje med hundens adfærd for at sikre dig, at halsbåndet ikke er
for stramt.
4Hvis remmen er for lang, skal du skære det overskydende fra, men sørg for, at der er mindst 7,62 cm (3 in.)
tilbage.
Hundesporing
Med den håndholdte enhed kan du spore din hund eller flere hunde ved hjælp af sporingskompasset eller kortet.
Kortet viser din position samt hundens position og spor. Kompasnålen angiver retningen mod hundens aktuelle
position.
Lynstartvejledning 47
Kommunikation med halsbåndet
Sørg for at have en ligtelinje uden forhindringer mellem din håndholdte enhed og hundehalsbåndsenheden for at
opnå det bedste kommunikationssignal. Du opnår de bedste sigtelinjeforhold, hvis du bevæger dig til det
højeste punkt i området (f.eks. toppen af en bakke).
Bedst
God
Dårlig
Dvaletilstand
BEMÆRK: Denne funktion er ikke tilgængelig for alle hundehalsbåndenheder.
Før du kan aktivere dvaletilstand, skal du spore din hunds position ved hjælp af den kompatible
hundehalsbåndsenhed.
Når den er forbundet med den håndholdte enhed, kan hundehalsbåndsenheden sættes i dvaletilstand for at
spare på batteriet, mens du ikke aktivt sporer din hund.
1Vælg Hundeliste.
2Vælg en hund.
3Vælg > Juster dvaletilst. for h.bånd > Dvale.
Afslutning af dvaletilstand
BEMÆRK: Denne funktion er ikke tilgængelig for alle hundehalsbåndenheder.
Du kan afslutte dvaletilstanden på den kompatible hundehalsbåndenhed, når du ikke aktivt sporer din hund.
1Vælg Hundeliste.
2Vælg en hund.
3Vælg > Juster dvaletilst. for h.bånd > Vågen.
Enhedsoplysninger
Sådan henter du brugervejledningen
Du kan hente den nyeste brugervejledning fra internettet.
1Gå til www.garmin.com/support.
2Vælg Manualer.
3Følg instruktionerne på skærmen for at vælge dit produkt.
48 Lynstartvejledning
Opdatering af softwaren til hundehalsbåndenheden
Før du kan opdatere softwaren til hundehalsbåndenheden, skal du slutte hundehalsbåndenheden til en
computer.
BEMÆRK: Kun pc. Opdatering af software sletter ikke nogen af dine data eller indstillinger.
1Gå til www.garmin.com/products/webupdater.
2Følg instruktionerne på skærmen.
VHF-radioinformation
Dette produkt kan kun bruges på specifikke radiofrekvenser, som afhænger af det land, produktet bruges i. Den
håndholdte enhed og enheden til hunde gør det muligt for brugeren at installere en anden antenne. Udskiftning
af antennen kan resultere i forbedret radioforbindelse og højere strålingsstyrke. Du må ikke anvende enheden
med en tredjeparts antenne eller en antenne, der ikke er godkendt af Garmin. Gå til www.garmin.com/tracking-
legal for at få flere oplysninger om produktets ydeevne og radiofrekvens, lovligt tilbehør og landenes
strømbegrænsninger.
Fastgørelse af antennen og antenneholder til halsbåndet
BEMÆRK
Når du bruger kabelbindere, skal du sørge for, at ingen skarpe kanter er i kontakt med hundens hud.
Du kan fastgøre antennen og antenneholderen til halsbåndet for at optimere hundehalsbåndsenhedens pasform
på din hund.
For at opnå maksimal radioydelse skal antennen pege lige op, når den er placeret på hunden. Afhængigt af
hundens halsstørrelse skal du muligvis bruge kabelbindere til at placere antennen korrekt.
1Fastgør antenneholderen til halsbåndet med en af de medfølgende kabelbindere .
2Fastgør antennen til halsbåndet med en af de medfølgende kabelbindere .
3Skær den overskydende længde af kabelbinderne.
Specifikationer for hundehalsbåndsenhed
Batteritype Indbygget genopladeligt litiumionbatteri, 361-00029-04
Driftstemperaturområde Fra -20° til 60°C (fra -4° til 140°F)
Temperaturområde ved opladning Fra 0° til 40°C (fra 32° til 104°F)
Trådløse frekvenser/protokoller 152-169 MHz ved 24,2 dBm maksimalt eller 2,4 GHz ved 6,9 dBm
maksimalt
EU SAR 0,08 W/kg samtidig torso, 0,08 W/kg samtidig lemmer
Lynstartvejledning 49
Mini hundehalsbåndsenhed, specifikationer
Batteritype Genopladeligt, udskifteligt litiumion, 361-00035-09
Driftstemperaturområde Fra -20° til 60°C (fra -4° til 140°F)
Temperaturområde ved opladning Fra 5° til 40°C (fra 41° til 104°F)
Trådløse frekvenser/protokoller 155 MHz ved 32,77 dBm maksimalt eller 2,4 GHz ved -1,7 dBm maksimalt
50 Lynstartvejledning
T 5X/T 5 mini -kaulapantalaite
Aloitusopas
Aloitus
VAROITUS
Lue lisätietoja varoituksista ja muista tärkeistä seikoista laitteen mukana toimitetusta Tärkeitä turvallisuus- ja
tuotetietoja -oppaasta.
Kaulapantalaite
HUOMAUTUS: oma kaulapantalaitteesi saattaa näyttää erilaiselta kuin kuvassa oleva laite.
VHF-antenni
GPS-antenni
Virtapainike
Tilan merkkivalo ja vilkkuvat huomiovalot
Laitteen käynnistäminen
Paina koiran lähetinkaulapannan virtapainiketta, kunnes tilan merkkivalo välähtää ja pannasta kuuluu
merkkiääni.
Kaulapantalaitteen sammuttaminen
Paina virtapainiketta, kunnes tilan merkkivalo palaa tasaisen punaisena ja laite antaa äänimerkin.
Aloitusopas 51
Lähetinkaulapannan lataaminen
HUOMAUTUS
Estä korroosiota kuivaamalla kaulapannan liitinpinnat ja niitä ympäröivä alue huolellisesti ennen latauspidikkeen
liittämistä.
HUOMAUTUS: oma lähetinkaulapantasi voi näyttää erilaiselta kuin kuvassa oleva laite.
Lataa akku täyteen ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Täysin tyhjän akun lataaminen kestää noin viisi
tuntia.
1Napsauta latauspidike kiinni laitteeseen .
2Liitä virtajohdon pienempi pää latauspidikkeen kaapelin mini-USB-liitäntään.
3Liitä virtajohto virtalähteeseen.
Tilan merkkivalo palaa punaisena, kun lähetinkaulapanta latautuu.
4Kun tilan merkkivalo muuttuu vihreäksi, irrota latauspidike pannasta.
Satelliittisignaalien etsiminen
Sekä kaulapanta- että GPS-käsilaitteen on löydettävä satelliittisignaaleja, ennen kuin puet pannan koiralle.
Satelliittien löytämiseen voi mennä muutama minuutti.
1Mene ulos aukealle paikalle.
2Käynnistä molemmat laitteet.
Tilarivillä oleva ilmaisee GPS-signaalin voimakkuuden.
Kun kaulapantalaite on löytänyt satelliittisignaaleja, tilan merkkivalo välähtää kaksi tai kolme kertaa vihreänä.
52 Aloitusopas
Koiran lisääminen Alpha käsilaitteeseen langattoman pariliitoksen avulla
1Jos koiran lähetinkaulapanta on käynnissä, sammuta se.
2Pidä lähetinkaulapannan virtapainiketta painettuna, kunnes laitteesta kuuluu kaksi äänimerkkisarjaa (noin 2
sekuntia), ja vapauta sitten virtapainike.
Tilan merkkivalo vilkkuu nopeasti vihreänä. Lähetinkaulapanta on nyt valmis liitettäväksi eli pariliitettäväksi
käsilaitteeseen.
3Valitse käsilaitteessa Koiraluettelo > Lisää koira.
4Valitse vaihtoehto:
Jos olet lähetinkaulapannan läheisyydessä, valitse Pariliitä panta ja seuraa näytön ohjeita.
Voit pariliittää lähetinkaulapannan toisen käsilaitteen tietojen perusteella valitsemalla Vastaanota
käsilaitteesta.
HUOMAUTUS: jotta pariliitos onnistuu, toisen käsilaitteen on vastaanotettava lähetinkaulapannan tiedot
langattomasti.
5Kun olet lisännyt lähetinkaulapannan, anna koiran nimi ja valitse .
Kaulapannan sovittaminen koiralle
HUOMIO
Älä ruiskuta laitteeseen tai pantaan vahvoja kemikaaleja kuten kirppu- tai punkkikarkotetta. Varmista aina, että
koiraan ruiskutettu kirppu- tai punkkikarkote on täysin kuivunut, ennen kuin kiinnität pannan koiran kaulaan.
Vahvat kemikaalit voivat vahingoittaa muoviosia ja pannan päällystettä pieninäkin määrinä.
Ennen kuin puet kaulapannan koiralle, pariliitä GPS-käsilaite ja kaulapantalaite ja etsi satelliittisignaaleja.
1Aseta kaulapanta siten, että viestintäantenni ja GPS-antenni osoittavat ylöspäin ja merkkivalot eteenpäin.
2Aseta panta koiran kaulan keskikohtaan.
3Kiristä hihna sopivan tiukalle.
HUOMAUTUS: kaulapannan pitäisi olla kiinni niin tiukasti, että se ei pääse liikkumaan koiran kaulassa. Koiran
on silti voitava syödä ja juoda normaalisti. Tarkkaile koiran käytöstä sen varalta, että panta on liian tiukalla.
4Jos hihna on liian pitkä, leikkaa pois sen verran, että ylimääräistä hihnaa jää jäljelle vähintään 7,62 cm
(3 tuumaa).
Aloitusopas 53
Koiran seuranta
Käsilaitteella voit seurata koiraasi tai useita koiria seurantakompassin tai kartan avulla. Kartassa näkyvät koiran
sijainti, oma sijaintisi ja jäljet. Kompassin osoitin näyttää koiran nykyisen sijainnin suunnan.
Yhteys kaulapantaan
Signaali toimii parhaiten, kun käsilaitteen ja lähetinkaulapannan välillä on esteetön näköyhteys. Voit taata
parhaat mahdolliset viestintäolosuhteet siirtymällä alueen korkeimmalle paikalle (esimerkiksi kukkulan laelle).
Paras
Hyvä
Heikko
Siirtäminen lepotilaan
HUOMAUTUS: tämä ominaisuus ei ole käytettävissä kaikissa kaulapantalaitemalleissa.
Sinun on paikannettava koira yhteensopivalla kaulapantalaitteella, ennen kuin voit siirtää laitteen lepotilaan.
Voit asettaa käsilaitteeseen liitetyn kaulapantalaitteen lepotilaan akun säästämistä varten, kun et seuraa
koiraasi aktiivisesti.
1Valitse Koiraluettelo.
2Valitse koira.
3Valitse > Säädä pannan lepotilaa > Lepotila.
Poistuminen lepotilasta
HUOMAUTUS: tämä ominaisuus ei ole käytettävissä kaikissa kaulapantalaitemalleissa.
Voit poistua lepotilasta yhteensopivassa kaulapantalaitteessa, kun et seuraa koiraasi aktiivisesti.
1Valitse Koiraluettelo.
2Valitse koira.
3Valitse > Säädä pannan lepotilaa > Herätys.
Laitteen tiedot
Käyttöoppaan hakeminen
Voit ladata uusimman käyttöoppaan internetistä.
1Siirry osoitteeseen www.garmin.com/support.
2Valitse Manuals.
3Valitse laite näytön ohjeiden mukaan.
54 Aloitusopas
Kaulapantalaitteen ohjelmiston päivittäminen
Liitä kaulapantalaite tietokoneeseen, jotta voit päivittää sen ohjelmiston.
HUOMAUTUS: vain PC-tietokoneet. Ohjelmiston päivittäminen ei poista lisäämiäsi tietoja tai tekemiäsi
asetuksia.
1Siirry osoitteeseen www.garmin.com/products/webupdater.
2Seuraa näytön ohjeita.
VHF-radiotiedot
Tätä tuotetta saa käyttää ainoastaan tietyillä radiotaajuuksilla, jotka vaihtelevat käyttömaan mukaan. Käyttäjä
voi asentaa käsilaitteeseen ja koiralaitteeseen eri antennin. Antennin vaihtaminen saattaa parantaa radion
toimintaa ja lisätä säteilytehoa. Älä käytä laitteessa kolmannen osapuolen antennia tai muuta antennia, jota
Garmin ei ole hyväksynyt. Katso osoitteesta www.garmin.com/tracking-legal lisätietoja tuotteen suorituskyvystä
ja radiotaajuudesta, laillisista lisävarusteista ja eri maiden tehorajoituksista.
Antennin ja antennipidikkeen kiinnittäminen kaulapantaan
HUOMAUTUS
Jos käytät nippusiteitä, varmista että mikään terävä reuna ei osu koiran ihoon.
Voit optimoida lähetinkaulapannan sopivuuden koiralle kiinnittämällä antennin ja antennipidikkeen
kaulapantaan.
Radio toimii parhaiten, kun koiraan kiinnitetty antenni osoittaa suoraan ylöspäin. Antennin kiinnittämiseen
tarvitaan koiran kaulan koon mukaan ehkä kaksi nippusidettä.
1Kiinnitä antennipidike kaulapantaan mukana toimitetulla nippusiteellä .
2Kiinnitä antenni kaulapantaan mukana toimitetulla nippusiteellä .
3Leikkaa nippusiteiden ylimääräinen osa pois.
Kaulapantalaitteen tekniset tiedot
Akun tyyppi Sisäinen ladattava litiumioniakku, 361-00029-04
Käyttölämpötila –20–60 °C (–4–140 °F)
Latauslämpötila 0–40 °C (32–104 °F)
Langattomat taajuudet/yhteyskäy
tännöt 152–169 MHz (enintään 24,2 dBm), 2,4 GHz (enintään 6,9 dBm)
EU:n SAR 0,08 W/kg, samanaikainen (ylävartalo), 0,08 W/kg, samanaikainen (raaja)
Aloitusopas 55
Mini-kaulapantalaitteen tekniset tiedot
Akun tyyppi Ladattava, vaihdettava litiumioni, 361-00035-09
Käyttölämpötila –20–60 °C (–4–140 °F)
Latauslämpötila 5–40 °C (41–104 °F)
Langattomat taajuudet/yhteyskäytännöt 155 MHz (nimellinen 32,77 dBm), 2,4 GHz (nimellinen –1,7 dBm)
56 Aloitusopas
T 5X/T 5 mini-hundehalsbåndenhet
Hurtigstartveiledning
Komme i gang
ADVARSEL
Se veiledningen Viktig sikkerhets- og produktinformasjon i produktesken for å lese advarsler angående produktet
og annen viktig informasjon.
Halsbåndenhet
MERK: Halsbåndenheten kan se annerledes ut enn på bildet.
VHF-antenne
GPS-antenne
Av/på-knapp
LED-statuslampe og blinkende LED-signallys
Slå på enheten
Hold av/på-knappen på halsbåndenheten nede til LED-lampen for status blinker og halsbåndet piper.
Slå av halsbåndet
Hold nede av/på-knappen til LED-lampen lyser rødt og enheten piper.
Hurtigstartveiledning 57
Lade hundehalsbåndenheten
LES DETTE
Tørk av kontaktene på halsbåndet og området rundt før du kobler til ladeklemmen. Dette forhindrer korrosjon.
MERK: Halsbåndenheten kan se annerledes ut enn på bildet.
Du bør lade batteriet helt opp før du bruker enheten for første gang. Det tar omtrent fem timer å lade opp et helt
utladet batteri.
1Klips ladeklemmen på enheten .
2Koble den minste enden av strømkabelen til mini-USB-porten på ladeklemmekabelen.
3Koble strømkabelen til en strømkilden.
LED-statuslampen lyser rødt når halsbåndet lader.
4Når LED-statuslampen blir grønn, fjerner du ladeklemmen fra halsbåndet.
Innhente satellittsignaler
Både halsbåndet og den håndholdte enheten må innhente satellittsignaler før du setter halsbåndet på hunden.
Det kan ta et par minutter å innhente satellitter.
1Gå utendørs til et åpent område.
2Slå på begge enhetene.
på statuslinjen viser GPS-signalstyrken.
Når halsbåndet har innhentet satellittsignaler, blinker LED-statuslampen et dobbeltblunk eller trippelblunk i
grønt.
58 Hurtigstartveiledning
Legge til en hund på den håndholdte Alpha enheten med trådløs parkobling
1Hvis halsbåndenheten er slått på, slår du den av.
2Hold nede av/på-knappen på halsbåndenheten til det høres to pipelyder fra enheten (i ca. to sekunder), og
slipp deretter opp av/på-knappen.
LED-lampen for status blinker raskt grønt. Halsbåndenheten er nå klar til å tilkobles, eller parkobles, en
håndholdt enhet.
3Velg Hundeliste > Legg til hund på den håndholdte enheten.
4Velg et alternativ:
Hvis du er i nærheten av halsbåndenheten, velger du Parkoble halsbånd og følger instruksjonene på
skjermen.
Hvis du vil parkoble en halsbåndenhet ved å motta informasjonen fra en annen håndholdt enhet, velger du
Motta fra håndholdt enhet.
MERK: Hvis du vil parkoble enheten på riktig måte, må den andre håndholdte enheten dele informasjonen
om halsbåndenheten trådløst.
5Når du har lagt til halsbåndenheten, angir du navnet på hunden og velger .
Hurtigstartveiledning 59
Tilpasse halsbåndet til hunden
FORSIKTIG
Ikke spray sterke kjemikalier på enheten eller halsbåndet, inkludert, men ikke begrenset til, midler mot lopper og
flått. Sørg for alltid for at eventuelle midler mot lopper og flått har tørket helt før du setter halsbåndet på
hunden. Selv små mengder sterke kjemikalier kan skade plastdelene og lamineringen på halsbåndet.
Før du kan feste halsbåndet på hunden, må du parkoble den håndholdte enheten og halsbåndet og innhente
satellittsignaler.
1Plasser halsbåndet med kommunikasjonsantennen pekende oppover, GPS-antennen vendt oppover og LED-
lampene vendt forover.
2Plasser halsbåndet rundt midten av hundens hals.
3Stram til halsbåndet slik at det sitter godt rundt hundens hals.
MERK: Halsbåndet skal sitte stramt slik at det ikke snurrer eller sklir rundt hundens hals. Hunden må kunne
svelge mat og vann som normalt. Du bør observere hundens atferd for å bekrefte at halsbåndet ikke er for
stramt.
4Hvis halsbåndet er for langt, skjærer du av delen som er til overs. La det være igjen minst 7,62 cm
(3 tommer) ekstra.
Hundesporing
Du kan bruke den håndholdte enheten til å spore én eller flere hunder med sporingskompasset eller kartet.
Kartet viser posisjon og spor for deg og hunden. Kompasspekeren angir retningen til hundens gjeldende
posisjon.
60 Hurtigstartveiledning
Kommunikasjon med halsbåndet
Det beste kommunikasjonssignalet får du ved å ha fri sikt mellom den håndholdte enheten og halsbåndenheten.
Hvis du vil oppnå de beste siktlinjeforholdene, må du bevege deg til det høyeste punktet i området (for eksempel
toppen av en bakke).
Beste
Bra
Svakt
Gå inn i dvalemodus
MERK: Denne funksjonen er ikke tilgjengelig for alle enhetsmodeller.
Før du kan aktivere dvalemodus, må du spore posisjonen til hunden din ved hjelp av den kompatible
hundehalsbåndenheten.
Når hundehalsbåndenheten er koblet til den håndholdte enheten, kan den settes i dvalemodus for å spare
batteri når du ikke sporer hunden aktivt.
1Velg Hundeliste.
2Velg en hund.
3Velg > Juster halsbånddvalemodus > Dvalemodus.
Gå ut av dvalemodus
MERK: Denne funksjonen er ikke tilgjengelig for alle enhetsmodeller.
Du kan slå av dvalemodus på kompatible hundehalsbåndenheter når du ikke sporer hunden aktivt.
1Velg Hundeliste.
2Velg en hund.
3Velg > Juster halsbånddvalemodus > Aktiver.
Informasjon om enheten
Få tak i brukerveiledningen
Du kan hente den nyeste brukerveiledningen på Internett.
1Gå til www.garmin.com/support.
2Velg Manualer.
3Følg instruksjonene på skjermen for å velge produktet ditt.
Hurtigstartveiledning 61
Oppdatere hundehalsbåndenhetens programvare
Før du kan oppdatere hundehalsbåndenhetens programvare, må du koble den til en datamaskin.
MERK: Bare PC. Oppdatering av programvaren medfører ikke sletting av data eller innstillinger.
1Gå til www.garmin.com/products/webupdater.
2Følg instruksjonene på skjermen.
Informasjon om VHF-radio
Dette produktet kan bare brukes på bestemte radiofrekvenser. Frekvensene varierer fra land til land. Brukeren
kan installere en annen antenne på den håndholdte enheten og hundeenheten. Hvis en antenne byttes, kan det
medføre bedre radioytelse og høyere utstrålt effekt. Ikke bruk enheten sammen med en tredjepartsantenne eller
en antenne som ikke er godkjent av Garmin. Gå til www.garmin.com/tracking-legal for å få mer informasjon om
ytelsen og radiofrekvensene til dette produktet, tillatt tilbehør og effektgrenser for ulike land.
Feste antennen og antenneholderen til halsbåndet
LES DETTE
Når du bruker strips, må du passe på at ingen skarpe kanter kommer i kontakt med skinnet til hunden.
Du kan feste antennen og antenneholderen til halsbåndet for at hundeenheten skal sitte best mulig på hunden.
Antennen bør peke rett oppover når den sitter på hunden for at du skal få best mulig signalstyrke. Avhengig av
størrelsen på hundens hals, kan det hende du må bruke strips for å plassere antennen på riktig måte.
1Fest antenneholderen til halsbåndet med en av de medfølgende stripsene .
2Fest antennen til halsbåndet med en av de medfølgende stripsene .
3Klipp av det overflødige fra enden av stripsene.
Spesifikasjoner for hundehalsbåndenhet
Batteritype Internt oppladbart litiumionbatteri, 361-00029-04
Driftstemperaturområde Fra –20 til 60°C (fra –4 til 140°F)
Ladetemperaturområde Fra 0 til 40 °C (fra 32 til 104 °F)
Trådløse frekvenser/protokoller 152-169 MHz ved 24,2 dBm maksimalt, 2,4 GHz ved 6,9 dBm maksimalt
EU SAR 0,08 W/kg samtidig torso, 0,08 W/kg samtidig ben
62 Hurtigstartveiledning
Spesifikasjoner for Mini-hundehalsbåndenhet
Batteritype Oppladbart, utskiftbart litiumionbatteri, 361-00035-09
Driftstemperaturområde Fra –20 til 60°C (fra –4 til 140°F)
Ladetemperaturområde Fra 5 til 40 °C (fra 41 til 104 °F)
Trådløse frekvenser/protokoller 155 MHz ved 32,77 dBm maksimalt, 2,4 GHz ved -1,7 dBm maksimalt
Hurtigstartveiledning 63
T 5X/T 5 mini hundhalsbandsenhet
Snabbstartshandbok
Komma igång
VARNING
Guiden Viktig säkerhets- och produktinformation, som medföljer i produktförpackningen, innehåller viktig
information och produktvarningar.
Hundhalsbandsenhet
Obs! Din hundhalsbandsenhet kan se annorlunda ut än enheten på bilden.
VHF-antenn
GPS-antenn
Strömknapp
Statuslysdiod och blinkande signallysdioder
Slå på enheten
Tryck in strömknappen på hundhalsbandsenheten tills statuslysdioden blinkar och halsbandet piper.
Stänga av hundhalsbandsenheten
Håll in strömknappen tills statuslysdioden lyser med ett fast rött sken och enheten piper.
64 Snabbstartshandbok
Ladda hundhalsbandsenheten
OBS!
För att förhindra korrosion bör du noggrant torka av kontakterna på halsbandet och området omkring dem innan
du ansluter laddningsfästet.
Obs! Din hundhalsbandsenhet kan se annorlunda ut än enheten på bilden.
Du bör ladda batteriet helt innan du använder enheten första gången. Det tar ungefär fem timmar att ladda ett
urladdat batteri.
1Knäpp fast laddningsfästet på enheten .
2Anslut den mindre änden av strömkabeln till mini-USB-porten på kabeln till laddningsfästet.
3Anslut strömkabeln till en strömkälla.
Statuslysdioden lyser med ett fast rött ljus medan enheten laddas.
4När statuslysdioden börjar lysa med ett fast grönt sken kan du ta bort laddningsfästet från halsbandet.
Söka satellitsignaler
Både halsbandet och handenheten måste ta emot satellitsignaler innan du sätter på halsbandet på hunden. Det
kan ta några minuter innan enheten hittar satellitsignalerna.
1Gå utomhus till en öppen plats.
2Slå på de två enheterna.
i statusfältet visar GPS-signalstyrkan.
När halsbandet har hittat satellitsignaler blinkar lysdioden grönt två eller tre gånger.
Snabbstartshandbok 65
Lägga till en hund i Alpha handenheten med trådlös ihopparning
1Om hundhalsbandsenheten är på stänger du av den.
2Håll strömknappen på hundhalsbandsenheten intryckt tills enheten avger två pip (cirka 2 sekunder) och
släpp sedan strömknappen.
Statuslysdioden blinkar snabbt i grönt. Hundhalsbandsenheten är nu redo att kopplas till eller paras ihop
med en handenhet.
3På handenheten väljer du Hundlista > Lägg till hund.
4Välj ett alternativ:
Om du befinner dig nära hundhalsbandsenheten väljer du Para ihop halsband och följer instruktionerna på
skärmen.
Om du vill para ihop en hundhalsbandsenhet genom att ta emot informationen från en annan handenhet
väljer du Ta emot från handenhet.
Obs! För att kunna para ihop enheten måste den andra handenheten trådlöst dela
hundhalsbandsenhetens information.
5När du har lagt till hundhalsbandsenheten skriver du in namnet på hunden och trycker sedan på .
66 Snabbstartshandbok
Sätta på halsbandet på hunden
OBSERVERA
Spreja inte enheten med starka kemikalier, t.ex. medel mot loppor och fästingar. Se alltid till att eventuella
medel mot loppor och fästingar som du använder på hunden har torkat helt innan du sätter på halsbandet på
hunden. Små mängder starka kemikalier kan skada plastkomponenterna och halsbandets ytmaterial.
Innan du sätter på hunden halsbandet måste du para ihop handenheten och halsbandet och hämta
satellitsignaler.
1Placera halsbandet så att kommunikationsantennen pekar uppåt, GPS-antennen är vänd uppåt och
lysdioderna är vända framåt.
2Placera halsbandet mitt på hundens hals.
3Dra åt remmen så att den sitter tätt runt hundens hals.
Obs! Halsbandet ska sitta åt så att det inte kan rotera eller glida på hundens hals. Hunden måste kunna
svälja mat och vatten normalt. Du bör iaktta hundens beteende för att kontrollera att halsbandet inte sitter
för hårt.
4Om remmen är för lång kan du skära bort den överflödiga biten, men se till att spara minst 7,62 cm (3 tum).
Hundspårning
Med handenheten kan du spåra din hund eller flera hundar med hjälp av spårningskompass eller karta. Kartan
visar var du och din hund befinner er, samt hundens spår. Kompassnålen anger riktningen för hundens aktuella
position.
Snabbstartshandbok 67
Kommunikation med halsbandet
Du bör hålla siktlinjen fri mellan handenheten och hundhalsbandsenheten för att få bästa möjliga
kommunikationssignal. Bästa siktlinjeförhållande får du om du förflyttar dig till den högsta punkten i området
(t.ex. toppen av en kulle).
Bäst
Bra
Dåligt
Aktivera viloläget
Obs! Den här funktionen är inte tillgänglig på alla modeller av hundhalsbandsenheter.
Innan du kan aktivera viloläget måste du spåra din hunds plats med den kompatibla hundhalsbandsenheten.
När den är ansluten till handenheten går det att försätta hundhalsbandsenheten i viloläge för att spara på
batteriet när du inte aktivt spårar din hund.
1Välj Hundlista.
2Välj en hund.
3Välj > Just viloläge för hundhalsb > Viloläge.
Avsluta viloläget
Obs! Den här funktionen är inte tillgänglig på alla modeller av hundhalsbandsenheter.
Du kan avsluta viloläget på den kompatibla hundhalsbandsenheten när du inte aktivt spårar din hund.
1Välj Hundlista.
2Välj en hund.
3Välj > Just viloläge för hundhalsb > Stäng av viloläge.
Enhetsinformation
Hämta användarhandboken
Du kan hämta den senaste användarhandboken från webbplatsen.
1Gå till www.garmin.com/support.
2Välj Manualer.
3Följ instruktionerna på skärmen för att välja din produkt.
68 Snabbstartshandbok
Uppdatera programvaran för hundhalsbandsenheten
Innan du kan uppdatera programvaran för hundhalsbandsenheten måste du ansluta hundhalsbandsenheten till
en dator.
Obs! Endast PC. Inga data eller inställningar tas bort när du uppdaterar programvaran.
1Gå till www.garmin.com/products/webupdater.
2Följ instruktionerna på skärmen.
VHF-radioinformation
Den här produkten får endast användas på specifika radiofrekvenser, vilka varierar beroende på
användningsland. Den handhållna enheten och hundenheten gör det möjligt för användaren att installera en
annan antenn. Byte av antenn kan resultera i förbättrade radioprestanda och högre strålningseffekt. Du får inte
använda enheten med en antenn från tredje part eller en antennen som inte är godkända av Garmin. Gå till
www.garmin.com/tracking-legal för att läsa mer om den här produktens prestanda och radiofrekvens, lagliga
tillbehör och strömbegränsning för olika länder.
Fästa antennen och antennhållaren i halsbandet
OBS!
När du använder buntband ska du kontrollera att inga vassa kanter kommer i kontakt med hundens skinn.
Du kan fästa antennen och antennhållaren i halsbandet för att se till att halsbandenheten sitter så bra som
möjligt på hunden.
För bästa möjliga radiomottagning ska antennen peka rakt uppåt när den sitter fast på hunden. Beroende på
storleken på hundens hals kanske du behöver använda buntband för att fästa antennen ordentligt.
1Sätt fast antennhållaren i halsbandet med ett av de medföljande buntbanden .
2Fäst antennen i halsbandet med ett av de medföljande buntbanden .
3Klipp bort överflödiga bitar av buntbandet.
Specifikationer för hundhalsbandsenhet
Batterityp Internt uppladdningsbart litiumjonbatteri, 361-00029-04
Drifttemperaturområde Från -20 till 60 °C (från -4 till 140 °F)
Laddningstemperaturområde Från 0 till 40 °C (från 32 till 104 °F)
Trådlösa frekvenser/protokoll 152–169 MHz vid 24,2 dBm max, 2,4 GHz vid 6,9 dBm max
EU SAR 0,08 W/kg bål simultant, 0,08 W/kg extremitet simultant
Snabbstartshandbok 69
Specifikationer för hundhalsbandsenhet Mini
Batterityp Uppladdningsbart, utbytbart litiumjonbatteri, 361-00035-09
Drifttemperaturområde Från -20 till 60 °C (från -4 till 140 °F)
Laddningstemperaturområde Från 5 till 40 °C (från 41 till 104 °F)
Trådlösa frekvenser/protokoll 155 MHz vid 32,77 dBm max, 2,4 GHz vid -1,7 dBm max
70 Snabbstartshandbok
Obroża z nadajnikiem dla psa T 5X/T 5 mini
Skrócony podręcznik użytkownika
Rozpoczęcie pracy z urządzeniem
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się z zamieszczonym w opakowaniu produktu przewodnikiem Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa i produktu zawierającym ostrzeżenia i wiele istotnych wskazówek.
Obroża z nadajnikiem dla psa
UWAGA: Posiadana obroża z nadajnikiem dla psa może wyglądać nieco inaczej niż zaprezentowane tutaj
urządzenie.
Antena VHF
Antena GPS
Przycisk zasilania
Wskaźnik LED i migające sygnalizatory LED
Włączanie urządzenia
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania obroży tak długo, aż zamiga jej dioda LED i usłyszysz sygnał
dźwiękowy.
Wyłączanie obroży z nadajnikiem dla psa
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania tak długo, aż wskaźnik LED zaświeci się na czerwono i usłyszysz
sygnał dźwiękowy.
Skrócony podręcznik użytkownika 71
Ładowanie obroży psa
NOTYFIKACJA
Aby zapobiec korozji, należy dokładnie osuszyć styki i obszar wokół nich przed podłączeniem zaczepu do
ładowania.
UWAGA: Posiadana obroża z nadajnikiem dla psa może wyglądać nieco inaczej niż zaprezentowane tutaj
urządzenie.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy w pełni naładować baterię. Ładowanie całkowicie rozładowanej
baterii trwa około 5 godzin.
1Przymocuj zaczep do ładowania do urządzenia .
2Podłącz mniejszą wtyczkę przewodu zasilającego do portu mini-USB kabla z zaczepem do ładowania.
3Podłącz przewód zasilający do źródła zasilania.
Podczas ładowania dioda LED stanu obroży świeci w sposób ciągły na czerwono.
4Gdy dioda LED stanu zacznie świecić w sposób ciągły na zielono, odłącz zaczep do ładowania od obroży.
Odbieranie sygnałów satelitarnych
Tak obroża, jak i urządzenie przenośne muszą odebrać sygnały z satelitów zanim obroża zostanie założona psu
na szyję. Odebranie sygnałów z satelitów może potrwać kilka minut.
1Wyjdź na zewnątrz, na otwarty teren.
2Włącz oba urządzenia.
na pasku stanu pokazuje moc sygnału GPS.
Gdy obroża odbierze sygnały satelitarne, dioda LED zamiga dwa lub trzy razy na zielono.
72 Skrócony podręcznik użytkownika
Dodawanie psa do urządzenia podręcznego Alpha za pomocą parowania bezprzewodowego
1Jeśli obroża z nadajnikiem dla psa jest włączona, wyłącz ją.
2Przytrzymaj przycisk zasilania, aż obroża z nadajnikiem dla psa wyemituje dwie serie sygnałów dźwiękowych
(około 2 sekundy), a następnie puść przycisk zasilania.
Wskaźnik LED miga szybko na zielono. Obrożę z nadajnikiem dla psa można teraz połączyć (sparować)
z urządzeniem podręcznym.
3W urządzeniu podręcznym wybierz kolejno Lista psów > Dodaj psa.
4Wybierz opcję:
Jeśli znajdujesz się w pobliżu obroży z nadajnikiem dla psa, wybierz Sparuj obrożę i postępuj zgodnie
z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Aby sparować obrożę z nadajnikiem dla psa poprzez odbieranie informacji z innego urządzenia
podręcznego, wybierz Odbierz z urz. podręcznego.
UWAGA: Aby urządzenie zostało pomyślnie sparowane, drugie urządzenie podręczne musi
bezprzewodowo udostępniać informacje o obroży z nadajnikiem dla psa.
5Po dodaniu obroży z nadajnikiem dla psa wpisz imię psa i wybierz .
Skrócony podręcznik użytkownika 73
Zakładanie obroży psu
PRZESTROGA
Nie wolno spryskiwać urządzenia środkami chemicznymi o silnym działaniu, takimi jak na przykład środki
przeciw pchłom i kleszczom. Po zastosowaniu środka przeciw pchłom i kleszczom obrożę można założyć
dopiero po całkowitym wyschnięciu sierści psa. Nawet małe ilości takich środków mogą uszkodzić plastikowe
elementy i laminat obroży.
Przed założeniem psu obroży należy sparować urządzenie podręczne z tą obrożą oraz poczekać, aż urządzenia
odbiorą sygnały satelitarne .
1Umieść obrożę z anteną komunikacyjną i anteną GPS skierowanymi do góry oraz diodami LED skierowanymi
do przodu.
2Załóż obrożę na środku szyi psa.
3Zaciśnij pasek, tak aby dokładnie przylegał do szyi psa.
UWAGA: Obroża powinna dobrze przylegać i nie powinna się obracać ani przesuwać na szyi psa. Pies musi
być w stanie swobodnie przełykać pokarm i wodę. Należy poobserwować zachowanie psa przez jakiś czas,
aby stwierdzić, czy obroża nie jest za ciasna.
4Jeśli pasek jest za długi, odetnij nadwyżkę, zostawiając przynajmniej 7,62 cm (3 cale) zapasu.
Śledzenie psów
Urządzenie podręczne pozwala śledzić pozycję wielu psów za pomocą kompasu lub mapy. Na mapie
wyświetlane jest położenie właściciela i psa oraz ślad pozostawiony przez zwierzę. Wskaźnik kompasu
pokazuje kierunek, w którym należy się udać, aby odnaleźć psa.
74 Skrócony podręcznik użytkownika
Sposób komunikacji z obrożą
Najlepszy sygnał komunikacyjny uzyskuje się, gdy na linii widzenia między urządzeniem ręcznym a obrożą psa
nie ma żadnych przeszkód. W celu uzyskania najlepszych warunków na linii widzenia należy ustawić się na
najwyższym w okolicy punkcie terenu (np. na szczycie wzniesienia).
Najlepszy
Dobry
Słaby
Włączanie trybu uśpienia
UWAGA: Funkcja nie jest dostępna we wszystkich modelach obroży elektronicznych.
Przed włączeniem trybu uśpienia należy ustalić pozycję psa za pomocą zgodnej obroży elektronicznej.
Po nawiązaniu połączenia z urządzeniem podręcznym obrożę można przełączyć w tryb uśpienia w celu
oszczędzania energii baterii, gdy śledzenie psa nie jest akurat konieczne.
1Wybierz Lista psów.
2Wybierz psa.
3Wybierz kolejno > Dostosuj tryb uśp. obroży > Uśpij.
Wyłączanie trybu uśpienia
UWAGA: Funkcja nie jest dostępna we wszystkich modelach obroży elektronicznych.
Możesz wyłączyć tryb uśpienia w obroży elektronicznej, gdy śledzenie psa nie jest akurat konieczne.
1Wybierz Lista psów.
2Wybierz psa.
3Wybierz kolejno > Dostosuj tryb uśp. obroży > Wybudź.
Informacje o urządzeniu
Pobieranie podręcznika użytkownika
Najnowszą wersję podręcznika użytkownika można pobrać ze strony internetowej.
1Odwiedź stronę www.garmin.com/support.
2Wybierz Podręczniki użytkownika.
3Postępuj zgodnie z wyświetlanymi instrukcjami, aby wybrać swój produkt.
Skrócony podręcznik użytkownika 75
Aktualizacja oprogramowania obroży z nadajnikiem dla psa
Przed przeprowadzeniem aktualizacji oprogramowania obroży z nadajnikiem dla psa należy podłączyć ją do
komputera.
UWAGA: tylko komputer stacjonarny. Aktualizacja oprogramowania nie spowoduje usunięcia żadnych danych
ani ustawień.
1Odwiedź stronę www.garmin.com/products/webupdater.
2Wykonaj instrukcje wyświetlane na ekranie.
Informacje o radiu VHF
Urządzenie to korzysta ze ściśle określonych częstotliwości radiowych, które różnią się w zależności od kraju
użytkowania produktu. Urządzenie ręczne i nadajnik mają możliwość zainstalowania innej anteny przez
użytkownika. Zmiana anteny może poprawić działanie komunikacji radiowej oraz zapewnić silniejszy sygnał
nadawania. Urządzenia nie można używać z anteną innego producenta ani z anteną, która nie została
zatwierdzona przez firmę Garmin. Odwiedź stronę www.garmin.com/tracking-legal, aby uzyskać informacje na
temat działania tego produktu i używanej przez niego częstotliwości radiowej, a także oryginalnych akcesoriów
i ograniczeń mocy nadajników obowiązujących w poszczególnych krajach.
Mocowanie anteny i szlufki anteny do obroży
NOTYFIKACJA
Używając opasek zaciskowych, upewnij się, że żadne ostre krawędzie nie dotykają skóry psa.
Możesz przymocować antenę i szlufkę anteny do obroży, aby dokładniej dopasować urządzenie do obroży psa.
Aby zapewnić maksymalną wydajność radia, zamontowana antena powinna być skierowana prosto do góry.
W zależności od grubości szyi psa, może być konieczne użycie opasek zaciskowych, aby prawidłowo umieścić
antenę.
1Przymocuj szlufkę anteny do obroży za pomocą jednej z dołączonych opasek zaciskowych .
2Przymocuj antenę za pomocą jednej z dołączonych opasek zaciskowych .
3Odetnij nadmiar opaski zaciskowej.
Dane techniczne obroży elektronicznej
Typ baterii Wewnętrzna bateria litowo-jonowa, 361–00029-04
Zakres temperatury roboczej Od -20°C do 60°C (od -4°F do 140°F)
Zakres temperatury ładowania Od 0°C do 40°C (od 32°F do 104°F)
Częstotliwości/protokoły bezprze
wodowe
152–169 MHz przy 24,2 dBm (maksimum), 2,4 GHz przy 6,9 dBm
(maksimum)
EU SAR 0,08 W/kg — tułów, równocześnie; 0,08 W/kg — kończyna, równocześnie
76 Skrócony podręcznik użytkownika
Dane techniczne obroży elektronicznej Mini
Typ baterii Ładowna, wymienna litowo-jonowa, 361-00035-09
Zakres temperatury roboczej Od -20°C do 60°C (od -4°F do 140°F)
Zakres temperatury ładowania Od 5°C do 40°C (od 41°F do 104°F)
Częstotliwości/protokoły bezprzewo
dowe
155 MHz przy 32,77 dBm (maksimum), 2,4 GHz przy -1,7 dBm
(maksimum)
Skrócony podręcznik użytkownika 77
Psí obojek T 5X/T 5 mini
Stručný návod k obsluze
Začínáme
VAROVÁNÍ
Přečtěte si leták Důležité bezpečnostní informace a informace o produktu vložený v obalu s výrobkem. Obsahuje
varování a další důležité informace.
Psí obojek
POZNÁMKA: Váš psí obojek může vypadat jinak než obojek na obrázku.
Anténa VHF
Anténa GPS
Zapínací tlačítko
Stavová kontrolka a blikající majáková kontrolka
Zapnutí zařízení
Na obojku podržte stisknuté zapínací tlačítko, dokud nezačne blikat kontrolka stavu a obojek nezapípá.
Vypnutí obojku
Přidržte zapínací tlačítko, dokud nebude stavová kontrolka červeně svítit a zařízení nezapípá.
78 Stručný návod k obsluze
Nabíjení psího obojku
OZNÁMENÍ
Aby nedocházelo ke korozi, osušte důkladně kontakty na obojku a okolní oblast předtím, než připojíte nabíjecí
klip.
POZNÁMKA: Váš psí obojek může vypadat jinak než obojek na obrázku.
Než obojek poprvé použijete, je nutné plně nabít baterii. Nabíjení zcela vybité baterie trvá přibližně pět hodin.
1Nacvakněte nabíjecí klip na obojek .
2Zasuňte menší koncovku napájecího kabelu do portu mini-USB kabelu s nabíjecím klipem.
3Připojte nabíjecí kabel k napájecímu zdroji.
Při nabíjení obojku bude stavová kontrolka svítit červeně.
4Jakmile začne stavová kontrolka svítit zeleně, nabíjecí klip od obojku odpojte.
Vyhledání satelitních signálů
Obojek i přenosné zařízení musí navázat satelitní spojení předtím, než dáte obojek psovi na krk. Příjem
satelitních signálů může trvat několik minut.
1Vezměte přístroj ven, do otevřené krajiny.
2Zapněte obě zařízení.
ve stavové liště udává sílu signálu GPS.
Jakmile obojek naváže satelitní spojení, kontrolka stavu dvakrát nebo třikrát zeleně zabliká.
Stručný návod k obsluze 79
Přidání psa do přenosného zařízení Alpha pomocí bezdrátového párování
1Je-li psí obojek zapnutý, vypněte jej.
2Přidržte zapínací tlačítko na obojku, dokud neuslyšíte dvě sady pípnutí (přibližně 2 sekundy). Poté tlačítko
uvolněte.
Kontrolka stavu rychle zeleně bliká. Nyní je obojek psa připraven k propojení či spojení s přenosným
zařízením.
3Na přenosném zařízení zvolte Seznam psů > Přidat psa.
4Vyberte možnost:
Pokud jste v blízkosti obojku, vyberte možnost Spárovat obojek a postupujte podle pokynů na obrazovce.
Chcete-li spárovat obojek pomocí údajů získaných z jiného přenosného zařízení, vyberte možnost
Přijmout z handheldu.
POZNÁMKA: Aby bylo zařízení možné spárovat, musí druhé přenosné zařízení bezdrátově sdílet
informace o obojku psa.
5Po úspěšném přidání obojku psa zadejte jméno psa a potvrďte tlačítkem .
80 Stručný návod k obsluze
Jak psovi nasadit obojek
UPOZORNĚNÍ
Na zařízení ani obojek nestříkejte agresivní chemikálie, mezi které patří mimo jiné sprej proti blechám a
klíšťatům. Vždy, než psovi nasadíte obojek, zkontrolujte, že použitý sprej proti blechám či klíšťatům již zcela
zaschl. Malé množství agresivní chemikálie může poškodit umělohmotné a laminátové části obojku.
Než nasadíte psovi obojek, musíte spárovat přenosné zařízení s obojkem a navázat satelitní spojení.
1Nastavte obojek s komunikační anténou tak, aby směřovala vzhůru. Anténa GPS musí být otočena vzhůru
a kontrolky směrem vpřed.
2Umístěte obojek do střední části psova krku.
3Utáhněte pásek tak, aby psův krk obepínal.
POZNÁMKA: Obojek musí být utažen do té míry, aby se nemohl otáčet ani psovi klouzat po krku. Psovi však
musí umožňovat normálně polykat a pít. Zaměřte se na psovo chování, abyste se ubezpečili, že obojek není
utažen příliš.
4Je-li pásek příliš dlouhý, přebytečnou část uřízněte tak, aby zůstalo přečnívat alespoň 7,62 cm (3 palce)
pásku.
Sledování psů
Přenosné zařízení vám umožňuje sledovat psa nebo více psů pomocí sledovacího kompasu nebo mapy. Mapa
zobrazuje vaši polohu i polohu vašeho psa a provádí sledování. Šipka kompasu ukazuje ve směru aktuální
polohy psa.
Stručný návod k obsluze 81
Komunikace s obojkem
Aby byl komunikační signál co nejlepší, neměly by se v přímé linii mezi vaším přenosným zařízením a obojkem
psa nacházet žádné překážky. Aby byly podmínky pro zachování zorného pole co nejlepší, přesuňte se na
nejvyšší místo ve své oblasti (například na kopec).
Nejlepší
Dobré
Špatné
Přechod do režimu spánku
POZNÁMKA: Tato funkce není k dispozici u všech modelů psích obojků.
Než budete moct přejít do režimu spánku, musíte pomocí kompatibilního psího obojku vysledovat polohu psa.
Když je psí obojek připojen k přenosnému zařízení, můžete jej přepnout do režimu spánku, abyste šetřili baterii,
když právě psa aktivně nesledujete.
1Vyberte možnost Seznam psů.
2Vyberte psa.
3Vyberte > Upravit rež. spánku obojku > Režim spánku.
Ukončení režimu spánku
POZNÁMKA: Tato funkce není k dispozici u všech modelů psích obojků.
Máte možnost ukončit režim spánku na kompatibilním psím obojku, když právě svého psa aktivně nesledujete.
1Vyberte možnost Seznam psů.
2Vyberte psa.
3Vyberte > Upravit rež. spánku obojku > Probudit.
Informace o zařízení
Získání návodu k obsluze
Nejnovější návod k obsluze můžete získat z webových stránek.
1Přejděte na stranu www.garmin.com/support.
2Vyberte možnost Návody.
3Při výběru produktu se řiďte pokyny na obrazovce.
82 Stručný návod k obsluze
Aktualizace softwaru obojku pro psa
Pokud chcete aktualizovat software obojku pro psa, musíte obojek připojit k počítači.
POZNÁMKA: Pouze počítače PC. Aktualizací softwaru nevymažete žádná vlastní data ani nastavení.
1Přejděte na webovou stránku www.garmin.com/products/webupdater.
2Postupujte podle pokynů na obrazovce.
Informace o vysílání VHF
Tento produkt je povoleno používat pouze v určitých vysílacích pásmech, která se liší v závislosti na zemi
použití. Přenosné zařízení a modul pro psa umožňují, aby v nich uživatel nainstaloval jinou anténu. Výměna
antény může způsobit vyšší výkon vysílání a silnější záření. Je zakázáno používat zařízení s anténou třetí strany
nebo s anténou, kterou neschválila společnost Garmin. Na webové stránce www.garmin.com/tracking-legal
naleznete podrobnosti o výkonu a rádiových frekvencích tohoto produktu, povoleném příslušenství a omezení
záření v různých zemích.
Připevnění antény a chrániče antény k obojku
OZNÁMENÍ
Při použití vázacích pásek zajistěte, aby ostré hrany nebyly v kontaktu s kůží psa.
Anténu a chránič antény můžete připevnit k obojku, čímž dosáhnete optimálního seřízení obojku pro konkrétního
psa.
Pro maximální výkon vysílání by měla anténa po umístění na psa směřovat přímo vzhůru. V závislosti na
velikosti krku psa možná budete ke správnému umístění antény potřebovat vázací pásky.
1Připevněte chránič antény k obojku pomocí jedné z dodaných vázacích pásek .
2Připevněte anténu k obojku pomocí jedné z dodaných vázacích pásek .
3Odstřihněte nadbytečnou délku vázacích pásek.
Specifikace obojku
Typ baterie Vnitřní dobíjecí lithium-iontová baterie, 361-00029-04
Rozsah provozních teplot -20 až 60 °C (-4 až 140 °F)
Rozsah nabíjecí teploty 0 až 40 °C (32 až 104 °F)
Bezdrátové frekvence/protokoly 152–169 MHz při maximální hodnotě 24,2 dBm, 2,4 GHz při maximální
hodnotě 6,9 dBm
EU SAR Trup: 0,08 W/kg – simultánní přenos, končetiny: 0,08 W/kg – simultánní
přenos
Stručný návod k obsluze 83
Specifikace obojku Mini
Typ baterie Dobíjecí, vyměnitelná lithium-iontová, 361-00035-09
Rozsah provozních teplot -20 až 60 °C (-4 až 140 °F)
Rozsah nabíjecí teploty 5 až 40 °C (41 až 104 °F)
Bezdrátové frekvence/protokoly 155 MHz při maximální hodnotě 32,77 dBm, 2,4 GHz při maximální hodnotě
-1,7 dBm
84 Stručný návod k obsluze
Naprava na pasji ovratnici T 5X/T 5 mini
Kratka navodila za uporabo
Uvod
OPOZORILO
Za opozorila in pomembne informacije o izdelku si oglejte navodila Pomembne informacije o varnosti in izdelku
v škatli izdelka.
Naprava na pasji ovratnici
OPOMBA: vaša naprava na pasji ovratnici se lahko razlikuje od naprave na sliki.
Antena VHF
Antena GPS
Gumb za vklop/izklop
Lučka LED stanja in utripajoče signalne lučke LED
Vklop naprave
Na napravi na pasji ovratnici držite gumb za vklop in izklop, dokler lučka LED stanja ne utripa in ovratnica ne
zapiska.
Izklop naprave na pasji ovratnici
Držite gumb za vklop/izklop, dokler lučka LED stanja ne zasveti rdeče in naprava ne zapiska.
Kratka navodila za uporabo 85
Polnjenje naprave na pasji ovratnici
OBVESTILO
Rjavenje preprečite tako, da pred priklopom na zaponko za polnjenje temeljito posušite stike na ovratnici in
okolico.
OPOMBA: vaša naprava na pasji ovratnici se lahko razlikuje od naprave na sliki.
Preden napravo uporabite prvič, popolnoma napolnite baterijo. Polnjenje prazne baterije traja približno pet ur.
1Zaponko za polnjenje pripnite na napravo .
2Manjši konec napajalnega kabla priklopite v vrata mini-USB na kablu zaponke za polnjenje.
3Napajalni kabel vklopite v vir napajanja.
Lučka LED stanja sveti rdeče, ko se ovratnica polni.
4Ko začne lučka LED stanja svetiti zeleno, zaponko za polnjenje odstranite z ovratnice.
Pridobivanje satelitskih signalov
Preden ovratnico namestite na psa, morata ovratnica in ročna naprava pridobiti satelitske signale. Pridobivanje
satelitskega signala lahko traja nekaj minut.
1Pojdite na prosto.
2Vklopite obe napravi.
v vrstici stanja prikazuje moč signala GPS.
Ko ovratnica pridobi satelitske signale, lučka LED stanja zeleno utripne dvakrat ali trikrat.
86 Kratka navodila za uporabo
Dodajanje psa v ročno napravo Alpha z brezžičnim združevanjem
1Če je naprava na pasji ovratnici vklopljena, jo izklopite.
2Držite tipko za vklop/izklop na napravi na pasji ovratnici, dokler naprava ne odda dveh nizov piskov (približno
2 sekundi), nato pa tipko spustite.
Lučka LED stanja začne hitro utripati zeleno. Naprava na pasji ovratnici je pripravljena za povezavo, ali
združitev, z ročno napravo.
3Na ročni napravi izberite Dog List > Add Dog.
4Izberite možnost:
Če ste v bližini naprave na pasji ovratnici, izberite Pair Collar in upoštevajte navodila na zaslonu.
Če želite opraviti združitev naprave na pasji ovratnici s prejemom informacij iz druge ročne naprave,
izberite Receive from Handheld.
OPOMBA: za uspešno združitev z napravo mora druga ročna naprava brezžično deliti informacije o
napravi na pasji ovratnici.
5Ko uspešno dodate napravo na pasji ovratnici, vnesite ime psa in izberite .
Namestitev ovratnice na psa
POZOR
Po napravi ali ovratnici ne razpršite grobih kemikalij, med drugim razpršil proti bolham ali klopom. Preden
namestite ovratnico na psa, se vedno prepričajte, da je razpršilo proti bolham ali klopom na psu popolnoma
suho. Majhne količine grobih kemikalij lahko poškodujejo plastične dele in plasti ovratnice.
Preden namestite ovratnico na psa, jo morate združiti z ročno napravo in pridobiti signale satelitov.
1Ovratnico namestite tako, da sta komunikacijska antena in antena GPS obrnjeni navzgor, lučke LED pa
naprej.
2Ovratnico namestite na sredino vratu psa.
3Pašček zategnite tako, da se bo tesno prilegal vratu psa.
OPOMBA: ovratnica se mora tesno prilegati. Ne sme jo biti mogoče vrteti ali premikati po vratu psa.
Ovratnica psa ne sme ovirati pri jedi in pitju. Opazujte vedenje psa in se prepričajte, da ovratnica ni pretesna.
4Če je pašček predolg, odrežite odvečni del in pustite vsaj 7,62 cm (3 palce) rezerve.
Kratka navodila za uporabo 87
Sledenje psom
V ročni napravi lahko sledite psom s kompasom ali zemljevidom za sledenje psom. Na zemljevidu so prikazane
vaša lokacija ter lokacija in sledi vašega psa. Kazalec kompasa prikazuje smer trenutne lokacije psa.
Komunikacija z ovratnico
Za najboljši komunikacijski signal naj bosta ročna naprava in naprava na pasji ovratnici ves čas v ravni črti brez
ovir. Da bo črta čim ravnejša in čim manj ovirana, pojdite na najvišjo točko na območju (na primer na vrh hriba).
Najboljše
Dobro
Slabo
Vstop v stanje pripravljenosti
OPOMBA: ta funkcija ni na voljo pri vseh modelih naprav na pasji ovratnici.
Pred preklopom v način mirovanja morate z združljivo napravo na pasji ovratnici slediti lokaciji psa.
Ko je naprava na pasji ovratnici povezana z ročno napravo, jo lahko preklopite v način mirovanja in varčujete z
baterijo, če psu ne sledite aktivno.
1Izberite Dog List.
2Izberite psa.
3Izberite > Adjust Collar Sleep Mode > Sleep.
Izhod iz stanja pripravljenosti
OPOMBA: ta funkcija ni na voljo pri vseh modelih naprav na pasji ovratnici.
Kadar psu ne sledite aktivno, lahko v združljivi napravi na pasji ovratnici izklopite način mirovanja.
1Izberite Dog List.
2Izberite psa.
3Izberite > Adjust Collar Sleep Mode > Wake.
Informacije o napravi
Pridobivanje priročnika za uporabo
Najnovejši priročnik za uporabo vam je na voljo v spletu.
1Obiščite www.garmin.com/support.
2Izberite Priročniki.
3Sledite navodilom za izbiro izdelka na zaslonu.
88 Kratka navodila za uporabo
Posodabljanje programske opreme naprave na pasji ovratnici
Preden lahko posodobite programsko opremo naprave na pasji ovratnici, morate napravo na pasji ovratnici
priklopiti na računalnik.
OPOMBA: samo računalnik. S posodobitvijo programske opreme ne izbrišete podatkov ali nastavitev.
1Obiščite www.garmin.com/products/webupdater.
2Sledite navodilom na zaslonu.
Informacije o radijski povezavi VHF
Ta izdelek lahko uporabljate le na določenih radijskih frekvencah, ki se razlikujejo glede na državo uporabe. Na
ročno napravo in napravo za pse lahko uporabnik namesti drugo anteno. Z drugo anteno lahko dosežete boljši
sprejem radijskih signalov in višjo oddajno moč. Naprave ni dovoljeno uporabljati z antenami drugih
proizvajalcev ali antenami, ki jih ni odobril Garmin. Za več podrobnosti o zmogljivosti in radijski frekvenci tega
izdelka, z zakonom dovoljeni dodatni opremi in omejitvah moči v različnih državah obiščite www.garmin.com
/tracking-legal.
Pritrditev antene in držala antene na ovratnico
OBVESTILO
Če uporabite kabelske vezice, poskrbite, da se ostri robovi ne bodo dotikali kože psa.
S pritrditvijo antene in držala antene na ovratnico lahko izboljšate prileganje naprave na pasji ovratnici.
Za največjo zmogljivost radijske povezave mora biti antena na psu usmerjena naravnost navzgor. Glede na
velikost vratu psa boste za pravilen položaj antene morda morali uporabiti kabelske vezice.
1Držalo antene pritrdite na ovratnico z eno od priloženih kabelskih vezic .
2Anteno pritrdite na ovratnico z eno od priloženih kabelskih vezic .
3Odrežite odvečno dolžino kabelskih vezic.
Specifikacije naprave na pasji ovratnici
Vrsta baterije Notranja akumulatorska litij-ionska baterija, 361-00029-04
Temperaturni obseg delovanja Od –20 do 60 °C (od –4 do 140 °F)
Temperaturni obseg polnjenja
naprave Od 0 do 40 °C (od 32 do 104 °F)
Frekvence in protokoli brezžičnih
omrežij
152–169 MHz pri največji moči 24,2 dBm, 2,4 GHz pri največji moči
6,9 dBm
SAR za EU 0,08 W/kg sočasno trup, 0,08 W/kg sočasno okončine
Kratka navodila za uporabo 89
Specifikacije naprave na pasji ovratnici Mini
Vrsta baterije Akumulatorska litij-ionska, ki jo je mogoče zamenjati, 361-00035-09
Temperaturni obseg delovanja Od –20 do 60 °C (od –4 do 140 °F)
Temperaturni obseg polnjenja
naprave Od 5 do 40 °C (od 41 do 104 °F)
Frekvence in protokoli brezžičnih
omrežij 155 MHz pri največji moči 32,77 dBm, 2,4 GHz pri največji moči –1,7 dBm
90 Kratka navodila za uporabo
Ogrlica za psa T 5X/T 5 mini
Priručnik za brzo pokretanje
Početak rada
UPOZORENJE
U kutiji proizvoda potražite list Važni podaci o sigurnosti i proizvodu koji sadrži upozorenja i druge važne
informacije o proizvodu.
Uređaj za ogrlicu za psa
NAPOMENA: Vaš uređaj za ogrlicu za psa može izgledati drugačije od uređaja na slici.
VHF antena
GPS antena
Gumb napajanja
LED indikator statusa i bljeskajući LED indikatori
Uključivanje uređaja
Na uređaju za ogrlicu za psa držite gumb napajanja dok ne zatrepere LED indikatori statusa i ogrlica ne oglasi
zvučni signal.
Isključivanje uređaja za ogrlicu za psa
Držite gumb napajanja dok LED indikator statusa ne počne svijetliti crveno i dok se uređaj ne oglasi zvučnim
signalom.
Priručnik za brzo pokretanje 91
Punjenje ogrlice za psa
OBAVIJEST
Kako biste spriječili koroziju metalnih spojeva, prije priključivanja spojnice za punjenje potpuno osušite kontakte
na ogrlici i okolno područje.
NAPOMENA: Vaša ogrlica za psa može izgledati drugačije od ogrlice na slici.
Prije prvog korištenja uređaja potpuno napunite bateriju. Punjenje potpuno prazne baterije traje oko pet sati.
1Pričvrstite spojnicu za punjenje na uređaj .
2Priključite manji kraj kabela za napajanje u mini-USB priključak na kabelu napajanja s čeljustima.
3Priključite kabel za napajanje u strujnu utičnicu.
LED indikator statusa svijetli crveno tijekom punjenja ogrlice.
4Nakon što LED indikator statusa započne svijetlili zelenom bojom, skinite spojnicu za punjenje s ogrlice.
Primanje satelitskih signala
I ogrlica i ručni uređaj moraju primiti satelitske signale prije postavljanja ogrlice na psa. Traženje satelitskih
signala može potrajati nekoliko minuta.
1Izađite van na otvoreno područje.
2Uključite oba uređaja.
u statusnoj traci prikazuje snagu GPS signala.
Nakon što ogrlica primi satelitske signale, LED indikator statusa treperit će u nizovima od dva ili tri treptaja.
92 Priručnik za brzo pokretanje
Dodavanje psa ručnom uređaju Alpha bežičnim uparivanjem
1Ako je ogrlica za psa uključena, isključite je.
2Držite pritisnutom tipku napajanja na ogrlici za psa dok ne reproducira dvije serije zvučnih signala (otprilike 2
sekunde), a zatim otpustite tipku napajanja.
LED žaruljica statusa treperi zelenom bojom. Ogrlica za psa sada je spremna za povezivanje ili uparivanje s
ručnim uređajem.
3Na ručnom uređaju odaberite Popis pasa > Dodaj psa.
4Odaberite opciju:
Ako se nalazite u blizini ogrlice za psa, odaberite Upari ogrlicu i slijedite upute na zaslonu.
Za uparivanje ogrlice za psa primanjem informacija s drugog ručnog uređaja odaberite Primi s ručnog
uređaja.
NAPOMENA: Za uspješno uparivanje uređaja drugi ručni uređaj mora dijeliti informacije o ogrlici za psa
bežičnim putem.
5Nakon uspješnog dodavanja ogrlice za psa unesite ime psa i odaberite .
Postavljanje ogrlice na psa
OPREZ
Uređaj ili ogrlicu ne prskajte agresivnim kemikalijama, npr. sprejem protiv buha ili krpelja. Prije postavljanja
ogrlice na psa, sprej protiv buha ili krpelja kojim ste naprskali psa mora se potpuno osušiti. Agresivne kemikalije
i u malim količinama mogu oštetiti plastične dijelove i laminat na ogrlici.
Da biste mogli postaviti ogrlicu na psa najprije morate upariti ručni uređaj i ogrlicu te primiti satelitske signale.
1Postavite ogrlicu s komunikacijskom antenom okrenutom prema gore, GPS antenom okrenutom prema gore
i LED indikatorima okrenutima prema naprijed.
2Stavite ogrlicu oko sredine vrata psa.
3Zategnite traku tako da se priljubi uz vrat psa.
NAPOMENA: Ogrlica treba čvrsto prianjati i ne smije se okretati ili kliziti po vratu psa. Pas mora moći
normalno gutati hranu i vodu. Promotrite psa kako biste provjerili je li ogrlica presnažno stegnuta.
4Ako je traka predugačka, odrežite višak i ostavite najmanje 7,62 cm (3 in) slobodne trake.
Priručnik za brzo pokretanje 93
Praćenje psa
Ručni uređaj omogućuje praćenje vašeg psa ili više pasa s pomoću kompasa za praćenje psa ili karte. Karta
prikazuje vašu lokaciju te lokaciju i trase vašeg psa. Pokazivač na kompasu naznačuje smjer trenutačne lokacije
psa.
Komunikacija s ogrlicom
Radi postizanja najboljeg komunikacijskog signala, između ručnog uređaja i ogrlice za psa ne smije se nalaziti
ništa što bi moglo ometati pravocrtnu komunikaciju. Za postizanje najboljih uvjeta za pravocrtnu komunikaciju
trebate se premjestiti na najvišu točku u okolini (npr. vrh brda).
Najbolje
Dobro
Loše
Aktiviranje stanja mirovanja
NAPOMENA: Ova funkcija nije dostupna na svim modelima ogrlica za pse.
Prije prelaska u način rada mirovanja morate pratiti lokaciju psa s pomoću kompatibilne ogrlice za psa.
Kada je povezana s ručnim uređajem, ogrlica za psa može se postaviti u način rada mirovanja kako se baterija
ne bi trošila dok psa ne pratite aktivno.
1Odaberite Popis pasa.
2Odaberite psa.
3Odaberite > Podeš.nač.mirovanja ogrlice > Mirovanje.
Izlaz iz stanja mirovanja
NAPOMENA: Ova funkcija nije dostupna na svim modelima ogrlica za pse.
Kada psa ne pratite aktivno, na kompatibilnoj ogrlici za psa možete izaći iz načina rada mirovanja.
1Odaberite Popis pasa.
2Odaberite psa.
3Odaberite > Podeš.nač.mirovanja ogrlice > Izlaz iz stanja mirovanja.
94 Priručnik za brzo pokretanje
Informacije o uređaju
Preuzimanje korisničkog priručnika
Najnoviji korisnički priručnik možete preuzeti s interneta.
1Posjetite www.garmin.com/support.
2Odaberite Priručnici.
3Za odabir proizvoda pratite upute na zaslonu.
Nadogradnja softvera uređaja za ogrlicu za psa
Da biste mogli nadograditi njegov softver, uređaj za ogrlicu za psa najprije morate povezati s računalom.
NAPOMENA: Samo osobna računala. Ažuriranje softvera neće izbrisati vaše podatke ili postavke.
1Idite na www.garmin.com/products/webupdater.
2Slijedite upute na zaslonu.
VHF radijske informacije
Ovaj se proizvod može koristiti samo na određenim radijskim frekvencijama, koje se razlikuju ovisno o državi u
kojoj se koristi. Ručni uređaj i ogrlica za psa korisniku omogućuju montiranje druge antene. Zamjena antene
može uzrokovati bolje radijske performanse i veću snagu odašiljanja. Uređaj ne smijete koristiti s antenom
drugog proizvođača ili s antenom koju nije odobrila tvrtka Garmin. Pojedinosti o performansama i radijskoj
frekvenciji uređaja, dodatnoj opremi u skladu sa zakonom i ograničenju snage odašiljanja u pojedinim državama
potražite na web-mjestu www.garmin.com/tracking-legal.
Postavljanje antene i držača antene na ogrlicu
OBAVIJEST
Prilikom upotrebe vezica za kabele pazite da oštri rubovi ne budu u dodiru s kožom vašeg psa.
Na ogrlicu možete postaviti antenu i držač antene kako biste optimizirali pristajanje ogrlice za psa.
Za maksimalnu učinkovitost radija antena treba biti usmjerena ravno prema gore kada se nalazi na vašem psu.
Ovisno o veličini vrata vašeg psa, možda ćete morati upotrijebiti vezice za kabele kako biste ispravno postavili
antenu.
1Postavite držač antene na ogrlicu s pomoću jedne od priloženih vezica za kabele .
2Postavite antenu na ogrlicu s pomoću jedne od priloženih vezica za kabele .
3Odrežite višak vezica za kabele.
Priručnik za brzo pokretanje 95
Specifikacije ogrlice za psa
Vrsta baterije Unutarnja punjiva litij-ionska baterija, 361-00029-04
Raspon radne temperature Od -20 ° do 60 °C (od -4 ° do 140 °F)
Raspon temperature za punjenje Od 0 ° do 40 °C (od 32 ° do 104 °F)
Bežične frekvencije/protokoli 152 – 169 MHz pri 24,2 dBm maksimalno, 2,4 GHz pri 6,9 dBm maksimalno
SAR vrijednosti za EU 0,08 W/kg istovremeno na torzu, 0,08 W/kg istovremeno na udovima
Specifikacije ogrlice za psa Mini
Vrsta baterije Punjiva, zamjenjiva litij-ionska, 361-00035-09
Raspon radne temperature Od -20 ° do 60 °C (od -4 ° do 140 °F)
Raspon temperature za punjenje Od 5 ° do 40 °C (od 41 ° do 104 °F)
Bežične frekvencije/protokoli 155 MHz pri 32,77 dBm maksimalno, 2,4 GHz pri -1,7 dBm maksimalno
96 Priručnik za brzo pokretanje
Συσκευή κολάρου σκύλου T 5X/T 5 mini
Εγχειρίδιο γρήγορης εκκίνησης
Έναρξη χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανατρέξτε στον οδηγό Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια και το προϊόν που περιλαμβάνεται στη
συσκευασία του προϊόντος, για προειδοποιήσεις σχετικά με το προϊόν και άλλες σημαντικές πληροφορίες.
Συσκευή κολάρου σκύλου
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή κολάρου σκύλου μπορεί να διαφέρει από τη συσκευή που απεικονίζεται.
Κεραία VHF
Κεραία GPS
Πλήκτρο λειτουργίας
Λυχνία LED κατάστασης και λυχνίες LED που αναβοσβήνουν
Ενεργοποίηση της συσκευής
Στη συσκευή κολάρου σκύλου, κρατήστε πατημένο το κουμπί λειτουργίας μέχρι η λυχνία LED κατάστασης
να αρχίσει να αναβοσβήνει και το κολάρο να εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα.
Απενεργοποίηση της συσκευής κολάρου σκύλου
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας μέχρι η λυχνία LED κατάστασης να παραμένει σταθερά
αναμμένη με κόκκινο χρώμα και ακουστεί ένα μπιπ.
Εγχειρίδιο γρήγορης εκκίνησης 97
Φόρτιση της συσκευής κολάρου σκύλου
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε τη διάβρωση, σκουπίστε καλά τις επαφές στο κολάρο και τη γύρω περιοχή, προτού
συνδέσετε το κλιπ φόρτισης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή κολάρου σκύλου μπορεί να διαφέρει από τη συσκευή που απεικονίζεται.
Θα πρέπει να φορτίσετε πλήρως την μπαταρία προτού χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή. Η
φόρτιση μιας μπαταρίας που έχει αποφορτιστεί τελείως διαρκεί περίπου πέντε ώρες.
1Κουμπώστε το κλιπ φόρτισης στη συσκευή .
2Συνδέστε το μικρό άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας στη θύρα mini-USB του καλωδίου του κλιπ
φόρτισης.
3Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πηγή τροφοδοσίας.
Η λυχνία LED κατάστασης ανάβει σταθερά με κόκκινο χρώμα κατά τη διάρκεια φόρτισης του κολάρου.
4Μόλις η λυχνία LED κατάστασης ανάψει σταθερά με πράσινο χρώμα, αφαιρέστε το κλιπ φόρτισης από το
κολάρο.
Λήψη δορυφορικού σήματος
Τόσο η συσκευή κολάρου όσο και η συσκευή χειρός πρέπει να έχουν λάβει δορυφορικό σήμα προτού τις
τοποθετήσετε το κολάρο στο σκύλο σας. Η διαδικασία λήψης δορυφορικού σήματος ενδέχεται να διαρκέσει
μερικά λεπτά.
1Βγείτε έξω, σε ανοικτό χώρο.
2Ενεργοποιήστε και τις δύο συσκευές.
Στη γραμμή κατάστασης, η ένδειξη εμφανίζει την ισχύ του σήματος GPS.
Μόλις το κολάρο λάβει δορυφορικό σήμα, η λυχνία LED κατάστασης αναβοσβήνει δύο ή τρεις φορές με
πράσινο χρώμα.
98 Εγχειρίδιο γρήγορης εκκίνησης
Προσθήκη σκύλου στη συσκευή χειρός Alpha μέσω ασύρματης αντιστοίχισης
1Αν η συσκευή κολάρου σκύλου είναι ενεργοποιημένη, απενεργοποιήστε την.
2Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο λειτουργίας στη συσκευή κολάρου σκύλου μέχρι η συσκευή να εκπέμψει
δύο σειρές ηχητικών σημάτων (περίπου 2 δευτερόλεπτα) και, στη συνέχεια, αφήστε το κουμπί
λειτουργίας.
Η λυχνία LED κατάστασης αναβοσβήνει γρήγορα με πράσινο χρώμα. Η συσκευή κολάρου σκύλου είναι
έτοιμη για σύνδεση ή αντιστοίχιση με μια συσκευή χειρός.
3Στη συσκευή χειρός, επιλέξτε Λίστα σκύλων > Προσθήκη σκύλου.
4Ορίστε μια επιλογή:
Αν είστε κοντά στη συσκευή κολάρου σκύλου, επιλέξτε Αντιστοίχιση με κολάρο και ακολουθήστε τις
οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Για να αντιστοιχίσετε μια συσκευή κολάρου σκύλου λαμβάνοντας τις πληροφορίες από μια άλλη
συσκευή χειρός, επιλέξτε Λήψη από συσκευή χειρός.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να αντιστοιχίσετε επιτυχώς τη συσκευή, η άλλη συσκευή χειρός πρέπει να κοινοποιεί
ασύρματα τις πληροφορίες συσκευής κολάρου σκύλου.
5Αφού προσθέσετε με επιτυχία τη συσκευή κολάρου σκύλου, πληκτρολογήστε το όνομα του σκύλου και
επιλέξτε .
Εγχειρίδιο γρήγορης εκκίνησης 99
Τοποθέτηση του κολάρου στο σκύλο σας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην ψεκάζετε τη συσκευή ή το κολάρο με δραστικές χημικές ουσίες, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά,
των σπρέι για ψύλλους και τσιμπούρια. Βεβαιωθείτε ότι το σπρέι για ψύλλους ή τσιμπούρια που έχετε
εφαρμόσει στο σκύλο έχει στεγνώσει εντελώς, προτού τοποθετήσετε το κολάρο στο σκύλο. Μικρές
ποσότητες δραστικών χημικών ουσιών μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα πλαστικά μέρη και στην
προστατευτική μεμβράνη του κολάρου.
Προτού τοποθετήσετε το κολάρο στον σκύλο, πρέπει να αντιστοιχίσετε τη συσκευή χειρός με το κολάρο ,
και να λάβετε δορυφορικά σήματα.
1Τοποθετήστε το κολάρο με την κεραία επικοινωνίας στραμμένη προς τα επάνω, την κεραία GPS
στραμμένη προς τα επάνω και τις λυχνίες LED στραμμένες προς τα εμπρός.
2Τοποθετήστε το κολάρο γύρω από το λαιμό του σκύλου.
3Σφίξτε το λουρί τόσο ώστε να ακουμπά άνετα γύρω από το λαιμό του σκύλου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το κολάρο θα πρέπει να είναι αρκετά σφιχτό, ώστε να μην περιστρέφεται και να μην
γλιστράει στο λαιμό του σκύλου. Ο σκύλος πρέπει να μπορεί να καταπίνει φαγητό και νερό χωρίς
πρόβλημα. Θα πρέπει να παρατηρήσετε τη συμπεριφορά του σκύλου σας για να βεβαιωθείτε ότι το
κολάρο δεν είναι πολύ σφιχτό.
4Εάν το λουρί είναι πολύ μακρύ, κόψτε όσο περισσεύει αφήνοντας τουλάχιστον 7,62 εκατοστά (3 ίντσες).
Εντοπισμός σκύλου
Η συσκευή χειρός σάς επιτρέπει να εντοπίζετε τον σκύλο σας ή πολλούς σκύλους, χρησιμοποιώντας την
πυξίδα εντοπισμού ή το χάρτη. Ο χάρτης εμφανίζει τη θέση σας, καθώς και τη θέση και τις διαδρομές του
σκύλου σας. Ο δείκτης της πυξίδας υποδεικνύει την κατεύθυνση της τρέχουσας θέσης του σκύλου.
100 Εγχειρίδιο γρήγορης εκκίνησης
Επικοινωνία με το κολάρο
Για βέλτιστη επικοινωνία μεταξύ της συσκευής χειρός και της συσκευής του κολάρου σκύλου, πρέπει να
παρέχεται η δυνατότητα οπτικής επαφής χωρίς εμπόδια. Για βέλτιστες συνθήκες οπτικής επαφής,
πηγαίνετε στο σημείο με το μεγαλύτερο υψόμετρο στην περιοχή σας, π.χ. στην κορυφή ενός λόφου.
Βέλτιστο
Καλό
Κακό
Μετάβαση στην κατάσταση αναστολής λειτουργίας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη σε όλα τα μοντέλα συσκευών κολάρων σκύλου.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ύπνου, πρέπει να παρακολουθήσετε τη θέση του σκύλου σας
χρησιμοποιώντας τη συμβατή συσκευή κολάρου σκύλου.
Κατά τη σύνδεση με τη συσκευή χειρός, μπορείτε να θέσετε τη συσκευή κολάρου σκύλου στη λειτουργία
ύπνου για εξοικονόμηση της μπαταρίας, όταν δεν παρακολουθείτε ενεργά τον σκύλο σας.
1Επιλέξτε Λίστα σκύλων.
2Επιλέξτε ένα σκύλο.
3Επιλέξτε > Προσ. αναστ. λειτ. κολάρου > Ύπνος.
Έξοδος από την κατάσταση αναστολής λειτουργίας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη σε όλα τα μοντέλα συσκευών κολάρων σκύλου.
Μπορείτε να κλείσετε τη λειτουργία ύπνου στη συμβατή συσκευή κολάρου σκύλου κατά τον μη ενεργό
εντοπισμό του σκύλου σας.
1Επιλέξτε Λίστα σκύλων.
2Επιλέξτε ένα σκύλο.
3Επιλέξτε > Προσ. αναστ. λειτ. κολάρου > Αφύπνιση.
Πληροφορίες συσκευής
Λήψη του εγχειριδίου κατόχου
Μπορείτε να λάβετε το πιο πρόσφατο εγχειρίδιο κατόχου από το Internet.
1Μεταβείτε στη διεύθυνση www.garmin.com/support.
2Επιλέξτε Εγχειρίδια.
3Για να επιλέξετε το προϊόν σας, ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Εγχειρίδιο γρήγορης εκκίνησης 101
Ενημέρωση του λογισμικού της συσκευής κολάρου σκύλου
Για να ενημερώσετε το λογισμικό της συσκευής κολάρου σκύλου, πρέπει πρώτα να συνδέσετε τη συσκευή
κολάρου σκύλου σε έναν υπολογιστή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μόνο για υπολογιστές. Η ενημέρωση λογισμικού δεν διαγράφει κανένα από τα δεδομένα ή τις
ρυθμίσεις σας.
1Μεταβείτε στη διεύθυνση www.garmin.com/products/webupdater.
2Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Πληροφορίες ασύρματου VHF
Αυτό το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε συγκεκριμένες ραδιοσυχνότητες, οι οποίες διαφέρουν
ανάλογα με τη χώρα χρήσης. Η συσκευή χειρός και η συσκευή σκύλου επιτρέπουν στο χρήστη να
τοποθετήσει μια διαφορετική κεραία. Αν αλλάξετε την κεραία μπορεί να βελτιωθεί η απόδοση του
ασύρματου και να σημειωθεί μεγαλύτερη ακτινοβολούμενη ισχύς. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με κεραία άλλου κατασκευαστή ή με κεραία που δεν είναι εγκεκριμένη από την Garmin. Επισκεφθείτε τη
διεύθυνση www.garmin.com/tracking-legal για αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με την απόδοση και τις
ραδιοσυχνότητες αυτού του προϊόντος και για να δείτε εγκεκριμένα αξεσουάρ και τα όρια ισχύος των
χωρών.
Στερέωση της κεραίας και της ασφάλειας της κεραίας στο κολάρο
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε δεματικά καλωδίων, βεβαιωθείτε ότι κανένα αιχμηρό τμήμα δεν έρχεται σε επαφή με
το δέρμα του σκύλου σας.
Μπορείτε να στερεώσετε την κεραία και την ασφάλεια της κεραίας στο κολάρο για να βελτιστοποιήσετε
την εφαρμογή της συσκευής κολάρου σκύλου στον σκύλο σας.
Για μέγιστη απόδοση ασυρμάτου, η κεραία θα πρέπει να στραμμένη προς τα επάνω όταν είναι τοποθετημένη
στον σκύλο. Ανάλογα με το μέγεθος του λαιμού του σκύλου σας, μπορεί να χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε
δεματικά καλωδίων για να διασφαλίσετε την ορθή τοποθέτηση της κεραίας.
1Στερεώστε την ασφάλεια της κεραίας στο κολάρο χρησιμοποιώντας ένα από τα παρεχόμενα δεματικά
καλωδίων .
2Στερεώστε την κεραία στο κολάρο χρησιμοποιώντας ένα από τα παρεχόμενα δεματικά καλωδίων .
3Κόψτε το τμήμα που περισσεύει από τα δεματικά καλωδίων.
102 Εγχειρίδιο γρήγορης εκκίνησης
Προδιαγραφές συσκευής κολάρου σκύλου
Τύπος μπαταρίας Ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου,
361-00029-04
Εύρος θερμοκρασιών λειτουρ
γίας Από -20° έως 60°C (από -4° έως 140°F)
Εύρος θερμοκρασιών φόρτισης Από 0° έως 40°C (από 32° έως 104°F)
Ασύρματες συχνότητες/πρωτό
κολλα
152-169 MHz στα 24,2 dBm (μέγιστη τιμή), 2,4 GHz στα 6,9 dBm (μέγιστη
τιμή)
SAR ΕΕ Κορμός: 0,08 W/kg ταυτόχρονα, άκρα: 0,08 W/kg ταυτόχρονα
Προδιαγραφές μίνι συσκευής κολάρου σκύλου
Τύπος μπαταρίας Επαναφορτιζόμενη, ιόντων λιθίου, με δυνατότητα αντικατάστασης,
361-00035-09
Εύρος θερμοκρασιών λειτουργίας Από -20° έως 60°C (από -4° έως 140°F)
Εύρος θερμοκρασιών φόρτισης Από 5° έως 40°C (από 41° έως 104°F)
Ασύρματες συχνότητες/πρωτό
κολλα
155 MHz στα 32,77 dBm (μέγιστη τιμή), 2,4 GHz στα -1,7 dBm (μέγιστη
τιμή)
Εγχειρίδιο γρήγορης εκκίνησης 103
Koera kaelarihmaseade T 5X/T 5 mini
Kiirkäivituse juhend
Alustamine
HOIATUS
Toote hoiatused ja muu olulise teabe leiad toote karbis olevast juhendist Tähtis ohutus- ja tootealane teave.
Koera kaelarihma seade
MÄRKUS. sinu koera kaelarihmaseade võib olla teistsugune kui pildil olev seade.
VHF-antenn
GPS-antenn
Toitenupp
Oleku LED-märgutuli ja vilkuvad LED-märgutuled
Seadme sisselülitamine
Hoia koera kaelarihma toitenuppu all seni, kuni kaelarihma oleku märgutuli hakkab vilkuma ja kostavad
piiksud.
Koera kaelarihmaseadme väljalülitamine
Hoia toitenuppu all, kuni oleku märgutuli jääb pidevalt punaselt põlema ja seade teeb piiksu.
104 Kiirkäivituse juhend
Koera kaelarihmaseadme laadimine
TEATIS
Korrosiooni vältimiseks kuivata enne laadimisklambri ühendamist kaelarihma klemmid ja ümbritseva ala
põhjalikult.
MÄRKUS. sinu koera kaelarihm võib olla teistsugune kui pildil olev seade.
Enne seadme esmakordset kasutust tuleks aku täielikult täis laadida. Täiesti tühja aku laadimiseks kulub
umbes viis tundi.
1Lükka laadimisklamber seadmele .
2Ühenda toitekaabli väike ots laadimisklambri kaabli mini-USB-porti.
3Ühenda toitekaabel toiteallikaga.
Kaelarihma laadimisel põleb oleku LED-märgutuli punaselt.
4Kui oleku LED-märgutuli muutub roheliseks, eemalda laadimisklamber kaelarihmalt.
Satelliitsignaalide hankimine
Nii kaelarihm kui ka käsiseade peavad hankima satelliitsignaalid, enne kui paigaldad koerale kaelarihma.
Satelliitide hankimine võtab natuke aega.
1Mine lagedasse paika.
2Lülita mõlemad seadmed sisse.
olekuribal näitab GPS-signaali tugevust.
Kui kaelarihm on hankinud satelliitsignaalid, vilgub roheline oleku märgutuli kaks või kolm korda.
Kiirkäivituse juhend 105
Koera lisamine Alpha käsiseadmesse juhtmeta sidumise abi
1Kui koera kaelarihm on sisse lülitatud, lülita kaelarihm välja.
2Hoia koera kaelarihma toitenuppu all, kuni seade piiksub kaks korda (u 2 sekundit järjest) ja seejärel vabasta
toitenupp.
Oleku märgutuli vilgub kiirelt roheliselt. Koera kaelarihm on nüüd valmis käsiseadmega ühendamiseks või
sidumiseks.
3Vali käsiseadmel Dog List > Add Dog.
4Tee valik.
Kui oled koera kaelarihma lähedal, vali Pair Collar ja järgi ekraanil kuvatavaid juhiseid.
Koera kaelarihma sidumiseks teisest käsiseadmest saadud teabe abil vali Receive from Handheld.
MÄRKUS. et seadme sidumine õnnestuks, peab teine käsiseade jagama koera kaelarihma teavet juhtmeta
ühenduse kaudu.
5Kui koera kaelarihm on lisatud, sisesta koera nimi ja vali .
Koera kaelarihma paigaldamine
ETTEVAATUST
Ära pihusta seadmele ega kaelarihmale tugevatoimelisi kemikaale, sh (kui mitte ainult) kirbu- või puugisprei.
Enne koerale kaelarihma paigaldamist veendu, et koerale pihustatud mis tahes kirbu- või puugisprei on täielikult
kuivanud. Tugevatoimelise kemikaali väike kogus võib plastkomponente ja kaelarihma laminaatkihti kahjustada.
Enne kui saad kaelarihma koera kaela panna, pead käsiseadme ja kaelarihma omavahel siduma ning leidma
satelliidisignaali.
1Säti kaelarihm nii, et saateantenn on suunaga ülespoole, GPS-antenn samuti ülespoole ning LED-tulukesed
suunaga ette.
2Paiguta kaelarihm ümber koera kaela keskosa.
3Pinguta rihma nii, et see oleks kindlalt ümber koera kaela.
MÄRKUS. kaelarihm peab olema kindlalt paigal ja ei tohi koera kaelas pöörelda või libiseda. Koer peab
saama toitu ja vett normaalselt neelata. Jälgi koera käitumist ja kontrolli, et kaelarihm poleks liiga pingul.
4Kui rihm on liiga pikk, lõika üleliigne ära, kuid jäta vähemalt 7,62 cm (3 tolli) alles.
106 Kiirkäivituse juhend
Koera jälgimine
Käsiseade võimaldab sul oma koera või mitut koera jälgida jälgimiskompassi või kaardi abil. Kaart näitab sinu
asukohta ning koera asukohta ja radasid. Kompassi osuti näitab koera praeguse asukoha suunas.
Side kaelarihmaga
Parima sidesignaali saamiseks peaksid käsiseadme ja koera kaelarihmaseadme vahel takistusteta
nägemisjoont hoidma. Parima nägemisjoone saavutamiseks peaksid liikuma oma piirkonna kõrgeimasse kohta
(näiteks mäe otsas).
Parim
Hea
Halb
Unerežiimi sisenemine
MÄRKUS. seda funktsiooni ei saa kasutada koera kaelarihmaseadmete kõigil mudelitel.
Enne kui saad unerežiimi sisse lülitada, pead leidma koera asukoha, kasutades ühilduvat koera
kaelarihmaseadet.
Kui koera kaelarihmaseade on käsiseadmega ühendatud, saab koera kaelarihmaseadme lülitada unerežiimile, et
säästa akut, kui koera parajasti ei jälgita.
1Vali Dog List.
2Vali koer.
3Vali > Adjust Collar Sleep Mode > Sleep.
Unerežiimist väljumine
MÄRKUS. seda funktsiooni ei saa koera kaelarihmaseadme kõigil mudelitel kasutada.
Koera ühilduvas kaelarihmaseadmes võib unerežiimist väljuda, kui koera parajasti ei jälgita.
1Vali Dog List.
2Vali koer.
3Vali > Adjust Collar Sleep Mode > Wake.
Kiirkäivituse juhend 107
Seadme teave
Kasutusjuhendi hankimine
Uusima kasutusjuhendi leiad veebist.
1Ava veebileht www.garmin.com/support.
2Vali Juhendid.
3Oma toote valimiseks järgi ekraanil kuvatavaid juhiseid.
Koera kaelarihmaseadme tarkvara uuendamine
Enne koera kaelarihmaseadme tarkvara uuendamist tuleb koera kaelarihmaseade ühendada arvutiga.
MÄRKUS. ainult arvutis. Tarkvara värskendamine ei kustuta sinu andmeid ega ühtki seadet.
1Külasta veebilehte www.garmin.com/products/webupdater.
2Järgi ekraanil kuvatavaid juhiseid.
VHF-raadio teave
Seda seadet võib kasutada ainult teatud raadiosagedustel, mis erinevad olenevalt riigist, kus seadet
kasutatakse. Kasutaja saab käsi- ja koeraseadmele teistsuguse antenni paigaldada. Antenni vahetamisel võib
raadio helikvaliteet paraneda ja kiirgusvõimsus suureneda. Seadmega ei peaks kasutama kolmanda isiku
antenni või ettevõtte Garmin heakskiiduta antenni. Vaata lehelt www.garmin.com/tracking-legal lisateavet selle
toote jõudluse ja raadiosageduse, seaduspäraste lisaseadmete ning riikide võimsuspiirangute kohta.
Antenni ja antennihoidiku kinnitamine kaelarihma külge
TEATIS
Kaablisidemete kasutamise korral veendu, et teravad servad ei puutu koera nahaga kokku.
Antenni ja antennihoidiku saab kinnitada kaelarihma külge, et optimeerida koera kaelarihmaseadme sobivust
koerale.
Raadio maksimaalse jõudluse tagamiseks peab antenn koerale asetades olema suunatud otse üles. Olenevalt
koera kaela suurusest pead võib-olla kasutama antenni õigeks paigutamiseks kaablisidemeid.
1Kinnita antennihoidik kaelarihma külge ühe komplekti kuuluva kaablisidemega .
2Kinnita antenn kaelarihma külge ühe komplekti kuuluva kaablisidemega .
3Lõika kaablisideme liigne pikkus ära.
108 Kiirkäivituse juhend
Koera kaelarihma seadme tehnilised andmed
Aku tüüp Sisemine korduvlaetav liitium-ioonaku, 361-00029-04
Töötemperatuuri vahemik -20 kuni 60 °C (-4 kuni 140 °F)
Laadimise temperatuurivahemik 0 kuni 40 °C (32 kuni 104 °F)
Juhtmeta sagedusalad/protokollid 152-169 MHz @ 24,2 dBm max, 2,4 GHz @ 6,9 dBm max
EU SAR 0,08 W/kg torso (simultaanne), 0,08 W/kg jäse (simultaanne)
Väikse koera kaelarihmaseadme tehnilised andmed
Aku tüüp Korduvlaetav vahetatav liitium-ioonaku, 361-00035-09
Töötemperatuuri vahemik -20 kuni 60 °C (-4 kuni 140 °F)
Laadimise temperatuurivahemik 5 kuni 40 °C (41 kuni 104 °F)
Juhtmevabad sagedusalad/protokollid 155 MHz @ 32,77 dBm max, 2,4 GHz @ -1,7 dBm max
Kiirkäivituse juhend 109
Šuns antkaklio įrenginys T 5X/T 5 mini
Sparčiosios paleisties vadovas
Pradžia
ĮSPĖJIMAS
Žr. vadovą Svarbi saugos ir produkto informacija, pateiktą produkto dėžėje, kad susipažintumėte su įspėjimais
dėl produkto ir kita svarbia informacija.
Šuns antkaklio įrenginys
PASTABA: šuns antkaklio įtaisas gali atrodyti kitaip, nei pavaizduota paveikslėlyje.
VHF antena
GPS antena
Maitinimo mygtukas
Būsenos šviesos diodai ir mirksintys LED švyturėliai
Įrenginio įjungimas
Ant šuns antkaklio įtaiso palaikykite maitinimo mygtuką, kol būsenos LED pradės mirksėti, o antkaklis
supypsės.
Šuns antkaklio įrenginio išjungimas
Palaikykite įjungimo mygtuką, kol būsenos LED lemputė pasidarys ištisinė raudona, o prietaisas supypsės.
110 Sparčiosios paleisties vadovas
Šuns antkaklio įtaiso įkrovimas
PRANEŠIMAS
Kad apsaugotumėte nuo korozijos, prieš prijungdami įkroviklio apkabą kruopščiai nusausinkite antkaklio
kontaktus ir sritį aplink juos.
PASTABA: šuns antkaklio įtaisas gali atrodyti kitaip, nei pavaizduota paveikslėlyje.
Visiškai įkraukite bateriją prieš naudodami įtaisą pirmą kartą. Visiškai išsikrovusios baterijos įkrovimas trunka
apie penkias valandas.
1Pritvirtinkite įkroviklio apkabą ant įtaiso .
2Mažesnįjį maitinimo kabelio galą įkiškite į USB miniprievadą ant įkroviklio apkabos kabelio.
3Maitinimo kabelį įkiškite į maitinimo lizdą.
Kai atliekamas antkaklio įkrovimas, būsenos LED lemputė nuolat dega raudonai.
4Būsenos LED lemputei užsidegus žaliai, įkroviklio apkabą nuimkite nuo antkaklio.
Palydovo signalų gavimas
Prieš uždedant šuniui antkaklį, tiek antkaklis, tiek delninis įrenginys turi gauti palydovo signalus. Gali praeiti
kelios minutės, kol gausite signalą iš palydovo.
1Išeikite į atvirą vietą lauke.
2Įjunkite abu įrenginius.
būsenos juostoje rodo GPS signalo stiprumą.
Antkakliui gavus palydovo signalus, būsenos LED sumirksi du arba tris kartus žalia šviesa.
Sparčiosios paleisties vadovas 111
Šuns pridėjimas prie Alpha delninio įrenginio belaidžio susiejimo būdu
1Jei šuns antkaklio įrenginys įjungtas, išjunkite šuns antkaklio įrenginį.
2Laikykite paspaudę šuns antkaklio įrenginio maitinimo mygtuką, kol įrenginyje pasigirs dvi garsinio signalo
serijos (trunka apie 2 sekundes); tada maitinimo mygtuką atleiskite.
Būsenos LED greitai mirksi žalia šviesa. Šuns antkaklio įrenginys dabar paruoštas susiejimui su delniniu
įrenginiu.
3Delniniame įrenginyje pasirinkite Dog List > Add Dog.
4Pasirinkite parinktį:
Jei esate netoli šuns antkaklio įrenginio, pasirinkite Pair Collar ir vadovaukitės ekrane pateikiamomis
instrukcijomis.
Jei norite susieti šuns antkaklio įrenginį gaudami informaciją iš kito delninio įrenginio, pasirinkite Receive
from Handheld.
PASTABA: jei norite sėkmingai susieti įrenginį, kitas delninis įrenginys turi bendrinti šuns antkaklio
įrenginio informaciją belaidžiu ryšiu.
5Sėkmingai pridėję šuns antkaklio įrenginį, įveskite šuns vardą ir pasirinkite .
Antkaklio uždėjimas ant šuns kaklo
PERSPĖJIMAS
Nepurkškite ant įrenginio arba antkaklio stiprių chemikalų, įskaitant purškalus nuo blusų arba erkių. Prieš
uždėdami šuniui antkaklį įsitikinkite, kad purškalas nuo blusų arba erkių visiškai išdžiuvo. Maži stiprių chemikalų
kiekiai gali pakenkti plastikiniams komponentams ir antkaklio laminatui.
Prieš uždėdami antkaklį šuniui, turite susieti delninį įrenginį ir antkaklį bei pagauti palydovo signalus.
1Uždėkite antkaklį taip, kad ryšio antena ir GPS antena būtų atsuktos į viršų, o LED lemputės – į priekį.
2Uždėkite antkaklį ant šuns kaklo vidurinės dalies.
3Suveržkite dirželį, kad jis patogiai apjuostų šuns kaklą.
PASTABA: antkaklis turėtų būti uždėtas tvirtai, kad nesisukiotų ir nenuslystų nuo šuns kaklo. Jis neturi
kliudyti šuniui ryti maistą ir vandenį. Stebėkite šuns elgseną, kad įsitikintumėte, ar antkaklis nėra užveržtas
per stipriai.
4Jei dirželis per ilgas, jį nukirpkite palikdami atsargai bent 7,62 cm (3 colius).
112 Sparčiosios paleisties vadovas
Šunų stebėjimas
Naudodamiesi stebėjimo kompasu arba žemėlapiu, delniniame įrenginyje galite stebėti savo šunį arba keletą
šunų. Žemėlapyje rodoma jūsų ir jūsų šuns vieta bei trasos. Kompaso žymeklis nurodo dabartinės šuns buvimo
vietos kryptį.
Ryšys su antkakliu
Matomumo linijos tarp delninio įrenginio ir šuns antkaklio įtaiso niekas neturi užstoti, kad gautumėte geriausią
ryšio signalą. Kad matomumo linijos sąlygos būtų geriausios, turėtumėte užlipti į aukščiausią jūsų vietovėje
aukščio tašką (pavyzdžiui, kalvos viršūnę).
Geriausias
Geras
Prastas
Miego režimo įjungimas
PASTABA: ši funkcija veikia ne visuose šuns antkaklio įrenginio modeliuose.
Prieš įjungdami miego režimą turite stebėti savo šuns vietą naudodami suderinamą šuns antkaklio įtaisą.
Prijungus prie delninio įrenginio, šuns antkaklio įtaisą galima perjungti į miego režimą, kad būtų taupoma
baterija, kai aktyviai nestebite savo šuns.
1Pasirinkite Dog List.
2Pasirinkite šunį.
3Pasirinkite > Adjust Collar Sleep Mode > Sleep.
Miego režimo išjungimas
PASTABA: ši funkcija veikia ne visuose šuns antkaklio įrenginio modeliuose.
Kol aktyviai nestebite savo šuns, miego režimą suderinamame šuns antkaklio įtaise galite išjungti.
1Pasirinkite Dog List.
2Pasirinkite šunį.
3Pasirinkite > Adjust Collar Sleep Mode > Wake.
Sparčiosios paleisties vadovas 113
Įrenginio informacija
Kaip gauti naudotojo vadovą
Naujausią naudotojo vadovą galite gauti interneto svetainėje.
1Eikite į www.garmin.com/support.
2Pasirinkite Vadovai.
3Vadovaudamiesi ekrane rodomomis instrukcijomis pasirinkite savo įrenginį.
Šuns antkaklio įrenginio programinės įrangos atnaujinimas
Prieš atnaujindami šuns antkaklio įrenginio programinę įrangą, turite prijungti šuns antkaklio įrenginį prie
kompiuterio.
PASTABA: galite prijungti tik prie kompiuterio. Atnaujinant programinę įrangą jokie jūsų duomenys ar
nustatymai nebus ištrinti.
1Eikite į www.garmin.com/products/webupdater.
2Vadovaukitės ekrane pateikiamomis instrukcijomis.
Informacija apie VHF radiją
Šį gaminį galima naudoti tik konkrečiose radijo dažnių juostose, kurios skiriasi priklausomai nuo naudojimo
šalies. Delniniame įrenginyje ir šuns įrenginyje galima montuoti kitą anteną. Pakeitus anteną, gali pagerėti radijo
veikimas ir padidėti spinduliuojamoji galia. Draudžiama naudoti įrenginį su kitų gamintojų antenomis arba
Garmin nepatvirtintomis antenomis. Adresu www.garmin.com/tracking-legal pateikta daugiau informacijos apie
šio produkto veikimą ir radijo dažnį, leidžiamus priedus ir galios apribojimus įvairiose šalyse.
Antenos ir antenos laikiklio tvirtinimas prie antkaklio
PRANEŠIMAS
Naudodami kabelių dirželius, įsitikinkite, kad jokie aštrūs kraštai nesiliečia su jūsų šuns oda.
Galite pritvirtinti anteną ir antenos laikiklį prie antkaklio, norėdami optimaliai priderinti savo šuns antkaklio
įrenginį.
Kad radijas veiktų kaip galima geriau, antena turi būti nukreipta tiesiai, kai ji uždėta ant jūsų šuns. Priklausomai
nuo jūsų šuns kaklo dydžio, jums gali reikėti naudoti kabelių dirželius, kad tinkamai uždėtumėte anteną.
1Pritvirtinkite antenos laikiklį prie antkaklio vienu iš pristatomų kabelių dirželių .
2Pritvirtinkite anteną prie antkaklio vienu iš pristatomų kabelių dirželių .
3Nupjaukite per ilgus kabelių dirželių galus.
114 Sparčiosios paleisties vadovas
Šuns antkaklio įrenginio specifikacijos
Baterijos tipas Vidinė įkraunamoji ličio jonų baterija, 361-00029-04
Darbinės temperatūros diapazonas Nuo –20 iki 60 °C (nuo –4 iki 140 °F)
Įkrovimo temperatūros diapazonas Nuo 0 iki 40 °C (nuo 32 iki 104 °F)
Belaidžio ryšio dažniai / protokolai 152–169 MHz esant 24,2 dBm, maksimali vertė, 2,4 GHz esant 6,9 dBm,
maksimali vertė
ES Savitosios sugerties sparta
(SAR) 0,08 W/kg vienalaikė liemeniui, 0,08 W/kg vienalaikė galūnei
Šuns antkaklio mini įrenginio specifikacijos
Baterijos tipas Įkraunamoji, keičiamoji, ličio jonų, 361-00035-09
Darbinės temperatūros diapazonas Nuo –20 iki 60 °C (nuo –4 iki 140 °F)
Įkrovimo temperatūros diapazonas Nuo 5 iki 40 °C (nuo 41 iki 104 °F)
Belaidžio ryšio dažniai / protokolai 155 MHz esant 32,77 dBm, maksimali vertė, 2,4 GHz esant –1,7 dBm,
maksimali vertė
Sparčiosios paleisties vadovas 115
T 5X/T 5 mini suņa kaklasiksnas ierīce
Īsa uzsākšanas rokasgrāmata
Darba sākšana
BRĪDINĀJUMS
Skatiet ierīces komplektācijā iekļauto ceļvedi Svarīga informācija par drošību un ierīci, lai uzzinātu uz ierīci
attiecināmos brīdinājumus un citu svarīgu informāciju.
Suņa kaklasiksnas ierīce
PIEZĪME. jūsu suņu kaklasiksnas ierīce var izskatīties citādi nekā attēlā redzamā.
VHF antena
GPS antena
Barošanas poga
Statusa gaismas diode un mirgojošas gaismas signālu diodes
Ierīces ieslēgšana
Suņa kaklasiksnas ierīcē turiet nospiestu barošanas pogu, līdz statusa gaismas diode mirgo un kaklasiksnas
ierīce raida skaņas signālu.
Suņa kaklasiksnas ierīces izslēgšana
Turiet nospiestu barošanas taustiņu, līdz statusa gaismas diode iedegas sarkanā krāsā un ierīce atskaņo
skaņas signālu.
116 Īsa uzsākšanas rokasgrāmata
Suņu kaklasiksnas ierīces uzlāde
IEVĒRĪBAI
Pirms uzlādes spailes pievienošanas rūpīgi nosusiniet kontaktus un aptverošo zonu, lai novērstu koroziju.
PIEZĪME. jūsu suņu kaklasiksnas ierīce var izskatīties citādi nekā attēlā redzamā.
Pirms lietojat ierīci pirmo reizi, akumulators ir pilnīgi jāuzlādē. Pilnīgi tukša akumulatora uzlādei ir
nepieciešamas aptuveni piecas stundas.
1Uzlieciet uzlādes spaili uz ierīces .
2Barošanas kabeļa mazo galu iespraudiet uzlādes spailes kabeļa mini-USB portā.
3Iespraudiet barošanas kabeli barošanas avotā.
Kad kaklasiksna lādējas, statusa gaismas diode deg sarkanā krāsā.
4Kad statusa gaismas diode iedegas zaļā krāsā, noņemiet uzlādes spaili no kaklasiksnas.
Satelīta signālu iegūšana
Pirms kaklasiksnas uzlikšanas uz suņa, gan apkaklei, gan portatīvajai ierīcei jāiegūst satelīta signāli. Satelītu
atrašana var ilgt dažas minūtes.
1Dodieties ārā atklātā teritorijā.
2Ieslēdziet abas ierīces.
statusa joslā rāda GPS signāla stiprumu.
Kad kaklasiksna ir ieguvusi satelīta signālus, statusa gaismas diode iemirgojas divreiz vai trīsreiz zaļā krāsā.
Īsa uzsākšanas rokasgrāmata 117
Suņa pievienošana Alpha portatīvajai ierīcei, izmantojot bezvadu pāra savienojumu
1Ja suņa apkakles ierīce ir ieslēgta, izslēdziet to.
2Turiet nospiestu suņa apkakles barošanas taustiņu līdz ierīce atskaņo divu skaņas signālu sēriju (aptuveni 2
sekundes), un tad atlaidiet barošanas taustiņu.
Statusa gaismas diode ātri mirgo zaļā krāsā. Suņa apkakles ierīce tagad ir gatava savienošanai vai pāra
savienojuma izveidei ar portatīvo ierīci.
3Portatīvajā ierīcē atlasiet Dog List > Add Dog.
4Atlasiet opciju:
Ja atrodaties suņa apkakles ierīces tuvumā, atlasiet Pair Collar, un izpildiet ekrānā redzamās instrukcijas.
Lai suņa apkakles ierīcei izveidotu pāra savienojumu, saņemot informāciju no citas portatīvās ierīces,
atlasiet Receive from Handheld.
PIEZĪME. lai sekmīgi izveidotu pāra savienojumu, otrai portatīvajai ierīcei ir jākoplieto suņa apkakles
ierīces informācija bezvadu režīmā.
5Pēc sekmīgas suņa apkakles ierīces pievienošanas, ievadiet suņa vārdu un atlasiet .
118 Īsa uzsākšanas rokasgrāmata
Kaklasiksnas uzlikšana sunim
UZMANĪBU
Nesmidziniet uz ierīces vai kaklasiksnas spēcīgas ķīmiskas vielas, tostarp (bet ne tikai) līdzekļus pret blusām
vai ērcēm. Pirms uzliekat kaklasiksnu sunim, vienmēr pārliecinieties, ka tam lietotie smidzināmie līdzekļi pret
blusām vai ērcēm ir pilnībā nožuvuši. Neliels daudzums spēcīgu ķīmisku vielu var bojāt plastmasas sastāvdaļas
un kaklasiksnas laminātu.
Pirms uzliekat sunim kaklasiksnu, ir jāizveido portatīvās ierīces pāra savienojums ar kaklasiksnas ierīci un
jāiegūst satelīta signāli.
1Uzlieciet kaklasiksnu, sakaru antenu pavēršot augšup, GPS antenu arī pavēršot augšup un gaismas diodi
vēršot uz priekšu.
2Uzlieciet kaklasiksnu ap suņa kakla vidu.
3Pievelciet kaklasiksnu, lai tā pieguļ suņa kaklam.
PIEZĪME. kaklasiksnai ir cieši jāpieguļ, un tā nedrīkst griezties vai slīdēt uz suņa kakla. Sunim ir jāspēj
normāli norīt ēdienu un ūdeni. Jums ir jānovēro suņa uzvedība, lai pārliecinātos, ka kaklasiksna nav pārāk
stingri savilkta.
4Ja siksna ir pārāk gara, nogrieziet lieko daļu, atstājot vismaz 7,62 cm (3 collu) gabalu.
Suņa izsekošana
Portatīvā ierīce ļauj sekot līdzi jūsu sunim vai vairākiem suņiem, izmantojot izsekošanas kompasu vai karti.
Kartē tiek attēlota jūsu atrašanās vieta, kā arī suņa atrašanās vieta un maršruti. Kompasa rādītājs norāda suņa
pašreizējās atrašanās vietas virzienu.
Īsa uzsākšanas rokasgrāmata 119
Sakari ar kaklasiksnu
Lai iegūtu vislabākos sakaru signālus, skata līnijai starp portatīvo ierīci un suņu kaklasiksnu ir jābūt bez
šķēršļiem. Lai iegūtu vislabākos skata līnijas apstākļus, jums ir jādodas uz augstāko vietu savā teritorijā
(piemēram, uzkalna virsotni).
Vislabākais
Labi
Vāji
Miega režīma aktivizēšana
PIEZĪME. šī funkcija nav pieejama visiem suņu kaklasiksnas ierīču modeļiem.
Lai pārietu miega režīmā, jums ir jāizseko suņa atrašanās vieta, izmantojot saderīgu suņu kaklasiksnas ierīci.
Kad izveidots savienojums ar portatīvo ierīci, suņu kaklasiksnas ierīci var pārslēgt miega režīmā, lai taupītu
enerģiju, kad aktīvi neizsekojat savu suni.
1Atlasiet Dog List.
2Atlasiet suni.
3Atlasiet > Adjust Collar Sleep Mode > Sleep.
Iziešana no miega režīma
PIEZĪME. šī funkcija nav pieejama visos suņu kaklasiknu ierīču modeļos.
Kamēr aktīvi neizsekojat savu suni, varat iziet no saderīgās suņu kaklasiksnas miega režīma.
1Atlasiet Dog List.
2Atlasiet suni.
3Atlasiet > Adjust Collar Sleep Mode > Wake.
Informācija par ierīci
Īpašnieka rokasgrāmatas iegūšana
Tīmekļa vietnē varat iegūt jaunāko īpašnieka rokasgrāmatu.
1Dodieties uz vietni www.garmin.com/support.
2Atlasiet Rokasgrāmatas.
3Izpildiet ekrānā redzamās norādes, lai atlasītu savu produktu.
120 Īsa uzsākšanas rokasgrāmata
Suņa kaklasiksnas ierīces programmatūras atjaunināšana
Lai atjauninātu suņa kaklasiksnas ierīces programmatūru, kaklasiksnas ierīce jāpievieno pie datora.
PIEZĪME. tikai izmantojot datoru. Programmatūras atjaunināšana nedzēš nekādus jūsu datus vai iestatījumus.
1Dodieties uz vietni www.garmin.com/products/webupdater.
2Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus.
VHF radio informācija
Šo izstrādājumu drīkst lietot tikai noteiktās radiofrekvencēs, un tās atšķiras atkarībā no valsts, kurā
izstrādājums tiek lietots. Portatīvā ierīce un suņa ierīce ļauj lietotājam uzstādīt dažādas antenas. Antenas
nomaiņa var uzlabot radio darbību un nodrošināt lielāku jaudu. Jūs nedrīkstat lietot ierīci ar trešās puses antenu
vai antenu, ko nav apstiprinājis uzņēmums Garmin. Dodieties uz www.garmin.com/tracking-legal un skatiet
sīkāku informāciju par šā produkta veiktspēju un radiofrekvenci, dažādās valstīs atļautajiem piederumiem un
jaudas ierobežojumiem.
Antenas un antenas turētāja pievienošana kaklasiksnai
IEVĒRĪBAI
Izmantojot kabeļu saites, pārliecinieties, ka asās malas nesaskaras ar jūsu suņa ādu.
Varat pievienot antenu un antenas turētāju pie kaklasiksnas, lai uzlabotu suņa kaklasiksnas ierīces
piekļaušanos pie suņa.
Lai nodrošinātu maksimālu radio veiktspēju, antenai ir jābūt vērstai tieši uz augšu, kad tā atrodas uz suņa.
Atkarībā no suņa kakla izmēra, var būt nepieciešams izmantot kabeļa saites, lai pareizi novietotu antenu.
1Pievienojiet antenas turētāju pie kaklasiksnas, izmantojot vienu no kabeļa saitēm .
2Pievienojiet antenu pie kaklasiksnas, izmantojot vienu no kabeļa saitēm .
3Nogrieziet lieko kabeļu saites galu.
Suņa kaklasiksnas ierīces specifikācijas
Akumulatora veids Iekšēja atkārtoti lādējama litija-jonu baterija, 361-00029-04
Darba temperatūras diapazons No -20° līdz 60°C (no -4° līdz 140°F)
Uzlādes temperatūras diapazons No 0° līdz 40°C (no 32° līdz 104°F)
Bezvadu frekvences/protokoli 152–169 MHz ar 24,2 dBm maksimumu, 2,4 GHz ar 6,9 dBm maksimumu
EU SAR 0,08 W/kg vienlaicīgi rumpis, 0,08 W/kg vienlaicīgi ķermeņa locekļi
Īsa uzsākšanas rokasgrāmata 121
Mini suņu kaklasiksnas ierīces specifikācijas
Bateriju veids Atkārtoti lādējama, maināma litija jonu, 361-00035-09
Darba temperatūras diapazons No -20° līdz 60°C (no -4° līdz 140°F)
Uzlādes temperatūras diapazons No 5° līdz 40°C (no 41° līdz 104°F)
Bezvadu frekvences/protokoli 155 MHz ar 32,77 dBm maksimumu vai 2,4 GHz ar -1,7 dBm maksimumu
122 Īsa uzsākšanas rokasgrāmata
support.garmin.com
© 2022 Garmin Ltd. or its subsidiaries
Garmin®, the Garmin logo, Alpha®, and ANT+® are trademarks of Garmin Ltd. or its subsidiaries, registered in the USA and other countries. These trademarks may not be used without the
express permission of Garmin.
Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
GUID-A9D182F9-A549-4943-8F30-352DB6712B9F v8February 2022
117

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Garmin T 5X wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info