Instructions à l’utilisateur
Cher client, chère cliente, merci d’avoir choisi notr e produit.
Ce mode d’emploi a été rédigé conformément aux instructions contenues dans la directive Eur opéenne 93/42/CEE relative
aux dispositifs médicaux et aux normes harmonisées. Ce mode d’emploi concerne la version actuelle de l’oxymètre de
pouls. En cas de modications et de mises à jour du software, les informations contenues dans ce document pourront subir
des modications sans préavis.
Le mode d’emploi décrit, conformément aux caractéristiques et aux conditions d’utilisation de l’oxymètre de pouls, la
structure principale, les fonctions, les caractéristiques, les techniques correctes pour le transport, l’installation, l’utilisation,
le fonctionnement, la réparation, l’entretien et le stockage, etc., ainsi que les pr océdures de sécurité pour protéger aussi bien
l’utilisateur que l’appareil. V euillez vous référ er aux chapitres correspondants pour plus de détails.
V euillez lire attentivement le Mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Les instructions décrivent les pr océdures d’utilisa-
tion, qui doivent être formellement suivies. Le non respect de ces instructions peut causer des anomalies dans les r ésultats
de la mesure, des dommages à l’appareil et des lésions corpor elles. Le producteur N’est P AS r esponsable des problèmes
de sécurité, de abilité, de prestations ni des anomalies dans le monitoring, ainsi que des éventuels dommages à l’appareil
et des lésions corporelles dus à la négligence de l’utilisateur et au non respect des instructions d’utilisation. La garantie du
fabricant ne couvre pas les cas cités ci-dessus.
Étant donné les améliorations régulières apportées à nos pr oduits, il est possible que votre appareil ne corr esponde pas
exactement à la description fournie dans ce Mode d’emploi. Veuillez nous en excuser .
Ce produit est un appareil médical qui peut êtr e utilisé de façon répétée. Il a une durée de vie de 3 ans.
MISE EN GARDE:
La sensation inconfortable ou doulour euse peut apparaître en cas d’utilisation incessante, en particulier pour les patients
avec barrière de la microcir culation Il est recommandé de ne pas appliquer le capteur sur le même doigt pendant plus de
2 heures de suite.
Dans le cas de certains patients, l’évaluation de l’endroit où placer le capteur doit être ef fectuée de façon particulièrement
soigneuse. Le capteur ne peut pas être appliqué sur un œdème ou sur une partie sensible.
La lumière (infrarouge invisible) émise par l’appar eil est dangereuse pour les yeux: ne pas regar der la lumière.
Le patient ne doit pas porter de vernis à ongle ni d’autre maquillage.
Les ongles du patient ne doivent pas être trop longs.
Lire attentivement les limitations cliniques et les précautions d’emploi.
Cet appareil n’est pas prévu pour exécuter des traitements.
Mise en garde: Les lois fédérales n’autorisent la vente de ce dispositif qu’à des médecins ou sur prescription médicale.
1 Sécurité
1.1 Instructions pour une utilisation en toute sécurité
• Contrôler régulièr ement l’unité principale et tous les accessoires pour être sûr qu’il n’y ait pas de dommages visibles qui
pourraient compromettre la sécurité du patient et les r ésultats du monitoring au niveau des câbles et des transducteurs.
Il est conseillé de contrôler l’appareil au moins une fois par semaine. En cas de r epérage d’un dommage évident, arrêter
d’utiliser l’équipement.
• L ’entretien nécessaire doit être ef fectué par des agents d’entretien qualiés UNIQUEMENT . Les utilisateurs ne sont pas
autorisés à effectuer ces opérations par eux-mêmes.
• L’oxymètre ne doit pas êtr e utilisé avec d’autres dispositifs non spéciés dans le mode d’emploi. Il n’est possible d’utiliser
avec cet appareil, que les accessoires indiqués ou r ecommandés par le fabricant.
• Cet appareil a été étalonné avant de quitter l’usine.
1.2 Mises en garde
• Risques d’explosion — NE P AS utiliser l’oxymètre dans un envir onnement contenant des gaz inammables, tels que
certains produits anesthésiants inammables.
• NE P AS utiliser l’oxymètre sur le patient pendant une procédur e d’IRM ou de CT .
• Les personnes allergiques au caoutchouc ne peuvent pas utiliser cet appareil.
• Le r ecyclage des instruments usés, de leurs accessoires et des emballages(y compris les piles, les sacs plastiques, les
mousses et les boîtes en carton) doit respecter les règlementations locales en vigueur .
• Veuillez contr ôler le paquet avant l’utilisation pour vous assurer que l’appareil et tous ses accessoir es correspondent
exactement à la liste des pièces fournies et éviter ainsi le risque d’anomalies dans le fonctionnement de l’appareil.
• Veuillez ne pas utiliser de testeurs fonctionnels pour obtenir des informations r elatives à l’appareil.
1.3 Attention
Protéger l’oxymètre en le tenant éloigné de la poussière, des vibrations, des substances corrosives, des substances
explosives, des températures élevées et de l’humidité.
Si l’oxymètre devait être mouillé, cesser de l’utiliser .
Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu froid à un lieu chaud ou humide, ne pas l’utiliser immédiatement.
NE PAS utiliser d’outils coupants sur le panneau frontal.
Ne jamais stériliser l’oxymètre à l’aide de vapeur à haute pression ou avec des pr océdures de stérilisation à haute tempé-
rature. Se référ er au chapitre de ce mode d’emploi relatif au nettoyage et à la désinfection.
Ne pas plonger l’appareil dans un liquide. Pour le nettoyer , essuyer sa surface avec un chiffon doux imbibé d’alcool
médical. Ne vaporiser aucun liquide sur l’appareil directement.
Lorsque vous nettoyez l’appareil avec de l’eau, la température devrait être inférieure à 60°C.
Si les doigts sont trop ns ou tr op froids, cela pourrait probablement af fecter la mesure normale du SpO2 et du pouls des
patients, veuillez pincer un doigt épais comme le pouce et le majeur à une profondeur sufsante dans la sonde.
Ne pas utiliser le dispositif sur des enfants en bas âge ou des nouveaux-nés.
Il est adapté pour une utilisation sur des enfants de plus de quatre ans et des adultes (d’un poids compris entre 15kg et
100kg).
Le dispositif pourrait ne pas fonctionner avec tous les patients. Arrêter son utilisation s’il n’est pas possible d’obtenir des
résultats ables.
La période de mise à jour des données est inférieure à 5 secondes mais est modiable en fonction du pouls individuel
différent.
La forme d’onde est normalisée. Veuillez lire la valeur mesurée quand le tracé à l’écran est stable et régulier . La précision
de la valeur ainsi mesurée est optimale. Et on est alors en présence d’une forme d’onde standar d.
Si des anomalies apparaissent à l’écran pendant l’opération de monitoring, enlever le doigt et le remettre pour recommen-
cer l’examen.
L’appareil a une dur ée de vie de trois ans à partir de la premièr e utilisation.
Le cordon attaché à l’appareil est fabriqué dans un matériau anti-allergique; si certains patients sont sensibles à la matièr e
du cordon, arrêter de l’utiliser . De plus, faire attention à l’utilisation du cordon: ne pas le porter autour du cou an d’éviter
de faire mal au patient.
L’appar eil n’a pas d’alarme signalant quand le niveau des piles est bas, il montre seulement le niveau d’énergie r estante.
Changer les piles lorsqu’elles arrivent à épuisement.
L ’instrument n’a pas de fonction d’alarme signalant quand la mesure effectuée ne r entre pas dans les paramètres conseil -
lés. Ne pas utiliser l’appareil dans des situations ou les signaux d’alarme sont nécessaires.
Enlever les piles si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plus d’un mois an d’éviter les fuites.
Un l exible relie les deux parties de l’appareil. Ne pas tordre ou tirer sur le l.
1.4 Indications concernant l’emploi
L ’oxymètre de pouls avec pince à doigt est un dispositif non-invasif conçu pour le contr ôle ponctuel de la saturation artérielle
en hémoglobine (SpO2 ) et du rythme cardiaque chez les patientsadultes et les enfants, à la maison comme à l’hôpital (y
compris pour une utilisation clinique dans les services de médecine interne, en chirurgie, anesthésie, soins intensifs etc.).
Cet appareil n’est pas prévu pour exécuter un monitoring continu.
2 Présentation
La saturation pulsée en oxygène est le pourcentage de HbO2 dans l’Hb totale présente dans le sang, c’est à dir e la concen-
tration en O2 dans le sang. C’est un paramètre biologique important d’évaluation de la respiration. Notr e entreprise a
développé l’oxymètre de pouls an de mesurer la valeur SpO2 de façon plus facile et plus pr écise. Il permet également de
mesurer le rythme cardiaque de façon simultanée.
L ’oxymètre de pouls se caractérise par un volume r éduit, une faible consommation d’énergie, une utilisation pratique et par
le fait qu’il est portable. Il suft que le patient mette l’un de ses doigts dans la pince à doigt du capteur photoélectrique pour
obtenir un diagnostic, grâce à l’écran qui afchera directement la valeur de saturation en hémoglobine mesur ée.
2.1 Caractéristiques
• L ’utilisation du produit est simple et pratique.
• L ’appareil est petit, léger (il pèse environ 50g, piles comprises) et facile à transporter .
• Il consomme très peu d’éner gie et les deux piles AAA fournies lui permettent de fonctionner de façon continue pendant
20 heures.
• Le produit passe en mode veille lorsqu’il n’y a pas de signal dans le produit dans les 5 secondes.
• Le sens d’afchage peut être modié automatiquement, facile à visualiser .
2.2 Utilisations principales et nalités
L ’oxymètre de pouls peut êtr e utilisé pour mesurer la saturation en hémoglobine et le rythme cardiaque chez l’êtr e humain,
à partir du doigt. Il indique l’intensité du pouls au moyen d’un bargraphe. Le produit convient pour l’usage familial, hospi -
talier (salle de malade ordinaire), la barr e d’oxygène, les organisations médicales sociales et également pour la mesur e de
l’oxygène de saturation et du pouls.
Le produit n’est pas prévu pour une utilisation sur les patients dans le cadr e d’un monitoring continu.
Des problèmes de surestimation peuvent émer ger quand le patient souffre d’une intoxication pr ovoquée par du
monoxyde de carbone. Il est déconseillé d’utiliser l’appareil dans ce cas.
2.3 Conditions d’utilisation
Conditions de stockage
a) T empérature: -40°C~+60°C
b) Humidité relative: ≤95%
c) Pression atmosphérique: 500hPa~1060hPa
Conditions de fonctionnement
a) T empérature: 10°C~40°C
b) Humidité relative: ≤75%
c) Pression atmosphérique: 700hPa~1060hPa
3 Principe et précautions d’emploi
3.1 Principe de fonctionnement
Le principe de fonctionnement de l’oxymètre consiste en Une formule d’expérience du traitement des données consiste à
utiliser la loi de Beer -Lambert relative au principe d’absorbance de la lumière r ouge & infrarouge par l’hémoglobine (Hb) et
par l’oxyhémoglobine (HbO2 ). Principe d’utilisation de l’instrument: La technique de mesure photoélectrique de l’oxyhémo-
globine ainsi que la technique d’analyse et d’enregistrement de la capacité car diaque sont utilisées de façon à ce que deux
rayons de lumière émettant des longueurs d’onde différ entes, se concentrent sur l’ongle humain, au moyen d’un capteur
avec pince à doigt. Le signal mesuré est alors recueilli par un élément photosensible qui permet d’af cher les informations
acquises sur l’écran grâce au traitement des données effectué par des circuits électr oniques et un microprocesseur .
Figure 1 Principe de fonctionnement
3.2 Attention
1. Le doigt doit être correctement placé (voir la gure 5 fournie dans ce mode d’emploi) an d’obtenir une mesure correcte.
2. Placer le doigt de façon à ce que l’artériole du patient soit positionnée entre le récepteur photoélectrique du capteur SpO2
et l’émetteur de lumière.
3. Éviter l’utilisation du capteur SpO2 à un endroit ou sur un membre comprimé par un garrot ou par une brassièr e de ten-
siomètre, ou encore dans lequel est en cours une injection intraveineuse.
4. Le doigt mesuré ne doit pas être recouvert de caoutchouc ou d’une autre matièr e faisant obstacle à la lumière optique.
5. Un éclairage ambiant trop fort pourrait affecter les résultats. Cela inclut les lampes uorescentes, les lampes infrar ouges,
les chauffages à infrarouges, la lumièr e directe du soleil, etc.
6. Les mouvements énergiques du patient ou une interférence électro-chirur gicale importante peuvent également compro-
mettre la précision des r ésultats.
7. Le patient ne doit pas porter de ver nis à ongle ni d’autre maquillage.
3.3 Restrictions cliniques
1. Étant donné que la valeur est déterminée en fonction du pouls mesuré au niveau d’une artériole, il est nécessaire que le
ux pulsatile du sang du patient soit sufsant. Dans le cas d’un patient avec une tension basse provoquée par un choc,
par une température ambiante ou corporelle basse, par une perte de sang importante, ou par l’utilisation de médicaments
vasoconstricteurs, le tracé SpO2 (la courbe pléthysmographique) diminuera. Dans ce cas, la mesure sera plus sensible
aux interférences.
2. Une quantité importante de médicaments à base de teinture soluble (tels que le bleu de méthylène, le vert d’indigo et l’indi-
gotine) ou de carboxyhémoglobine (COHb), de méthionine (Me+Hb), d’hémoglobine salicylique, peut fausser les résultats.
Dans le cas de patients souffrant d’ictère également, la mesur e de la valeur
SpO2
par cet appareil pourrait être inexacte.
3. Les substances telles que la dopamine, la procaïne, la prilocaïne, la lidocaïne et la butacaïne peuvent aussi provoquer des
erreurs importantes dans la mesure de la valeur SpO2 .
4. Comme la valeur SpO2 sert de valeur de référ ence pour le jugement de l’anoxie anémique et de l’anoxie toxique, certains
patients présentant une anémie grave peuvent également indiquer une bonne mesure de SpO2 .
4 Caractéristiques techniques
1) Format de l’écran d’afchage: Écran LCD;
Plage de mesure de la valeur SpO2 : 0% ~ 100%;
Plage de mesure du rythme cardiaque: 30 bpm ~ 250 bpm;
Afchage du tracé du pouls: Afchage en colonnes et en forme d’onde.
2) Puissance requise: 2×1.5V piles alcalines AAA (ou utilisation de piles r echargeables), plage de tension: 2.6V -3.6V .
3) Consommation électrique: Moins de 30 mA.
4) Résolution: 1% pour la valeur SpO2 et 1 bpm pour le rythme du pouls.
5) Précision de la mesur e: Degré de précision de ±2% avec une valeur SpO2 comprise entr e 70% et 100% et négligeable
quand la valeur est en dessous de 70%. ±2 bpm pour un rythme cardiaque compris entre 30 et 99 bpm et ±2% pour un
rythme cardiaque compris entre 100 et ~250 bpm
6) Performance de la mesure dans des conditions de détection faible: La valeur SpO2 et le pouls peuvent êtr e cor -
rectement visualisés quand le taux de remplissage capillair e est de 0,4%. L ’erreur de SpO2 est de ± 4%, et l’err eur de
fréquence du pouls est de ± 2 bpm pendant la plage de mesure du rythme car diaque de 30 ~ 99 bpm et ± 2% pendant la
plage de mesure du rythme cardiaque de 100 ~ 250 bpm.
7) Résistance à la lumière envir onnante: La différence entr e les valeurs mesurées dans des conditions d’éclairage articiel
ou de lumière naturelle à l’intérieur et les valeurs mesur ées dans une pièce sombre est de moins ±1%.
8) L ’oxymètre est équipé d’une fonction d’arrêt automatique: Le produit passe en mode veille lorsqu’il n’y a pas de signal
dans le produit dans les 5 secondes.
9) Détecteur optique Lumière rouge (longueur d’onde de 660nm, 6.65mW)
Infrarouge (longueur d’onde de 905nm, 6.75mW)
5 Accessoires
• Un cordon
• Deux piles (en option)
• Un mode d’emploi
6 Installation
6.1 Vue du panneau avant
Figure 2 Vue avant Figure 3 Installation des piles Figure 4 Insertion du cordon
6.2 Piles
Étape 1. Se référer à la gur e 3 et insérer deux piles AAA en respectant les pôles.
Étape 2. Remettre en place le couvercle.
Prendre gar de lors du placement des piles car une installation incorrecte peut endommager l’appareil.
6.3 Installation du cordon
Étape 1. Faites passer l’extrémité de la corde dans le tr ou comme illustré à la gure 4.
Étape 2. Passer l’autre extrémité dans la boucle puis serr er .
7 Guide d’utilisation
1) Placer les deux piles en respectant les pôles, puis r efermer le couvercle.
2) Ouvrir la pince comme dans la gure 5.
Figure 5 Positionnement du doigt
3) Placer le dogt du patient dans les coussinets en caoutchouc de la pince (veiller à ce que le doigt soit dans la bonne
position) et puis pincer le doigt.
4) Appuyer une fois sur le bouton sur le panneau avant.
5) Ne pas agiter le doigt et maintenir le patient à l’aise pendant le processus. Entre temps, il est déconseillé que le corps bouge.
6) Les informations s’afchent dir ectement à l’écran.
7) Le bouton a deux fonction. Quand le dispositif est en mode veille, en appuyant sur le bouton, on peut en sortir ; quand le
dispositif est en marche, en appuyant longuement sur le bouton, la luminosité de l’écran peut changer .
8) L ’appareil peut changer le sens de l’afchage en fonction de la direction de la manipulation.
Positionner le doigt avec l’ongle du même côté que l’émetteur de lumière.
Luminescence et rayons infrarouges
T ube d’émission
Luminescence et rayons infrarouges
T ube de réception
Manuel de l’utilisateur
OXYMÈTRE DE POULS OXY -3
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
Graphique à
colonnes fréquence
de pouls
Forme d’onde
Fréquence
de pouls
L ’écran SpO2