725127
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Símbolos neste manual
PERIGO! Um aviso deste nível de perigo assinala uma situa-
ção perigosa eminente. Em relação a este aviso, respeite as
instruções para evitar perigo de morte ou ferimentos graves.
AVISO! Um aviso deste nível de perigo assinala uma situação
perigosa possível. Em relação a este aviso, respeite as instru-
ções para evitar o perigo de ferimentos.
ATENÇÃO! Um aviso deste nível de perigo assinala possíveis danos ma-
teriais. Em relação a este aviso, respeite as instruções para evitar danos
materiais.
Nota! Uma nota assinala informações adicionais ou figuras,
que devem facilitar a operação e compreensão do aparelho.
Instruções de segurança importantes
O manual de instruções transmite-lhe instruções de segurança
e informações importantes, que são necessárias para uma ope-
ração perfeita do aparelho!
Leia o manual na íntegra, guarde-o e, se necessário, entregue-
o ao proprietário seguinte!
Observe também as instruções de segurança relativas à utiliza-
ção da botija de gás e da redutora da pressão!
Todas as instruções de segurança têm como objectivo também
a sua própria segurança!
lEste equipamento está em conformidade com as regras de tecnolo-
gia reconhecidas e os regulamentos de segurança correspondentes!
lEste aparelho pode ser utilizado por jovens a partir dos 16 anos, bem
como por pessoas com capacidades sicas, sensoriais e mentais dimi-
ndas ou com falta de experncia e conhecimentos, desde que super-
visionadas ou instruídas relativamente à utilizão segura do aparelho
e compreendam os perigos daí resultantes. As criaas não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a manuteão a cargo do utilizador
não podem ser realizadas por crianças sem a devida supervisão.
lUtilize o aparelho em conformidade com as especificações.
lRecomenda-se o uso de luvas protectoras.
lO aparelho só deve ser operado até uma temperatura exterior de
-2 °C.
lO aparelho não pode ser operado em áreas subterrâneas.
lO aparelho não é adequado para uma operação sem vigilância.
lEste aparelho só pode ser utilizado com:
- botijas de gás butano/propano à venda no comércio de
5 kg / 11 kg ou 33 kg (não fornecidas). Pode ser perigoso
utilizar outro reservatório de gás.
- apenas com a redutora da pressão GLORIA (não fornecida).
Poderá ser perigoso utilizar outro tipo de redutoras da pres-
são.
As reparações neste aparelho só devem ser realizadas por pon-
tos de assistência técnica da GLORIA. As peças sobresselentes
devem ser encomendadas ao seu agente especializado.
Caso não existam em armazém, ele arranja com mais rapidez.
lATENÇÃO!
Chamamos expressamente a atenção, de que nós, no âmbito da Lei
de Responsabilidade sobre Produtos, não nos responsabili zamos por
danos causados pelo uso do nosso aparelho, desde que esses danos
tenham sido causados por reparação incorrecta ou pelo uso de peças
sobresselentes que não sejam peças originais, e desde que a repara-
ção não tenha sido efectuada pelo nosso Serviço Técnico de Assistên-
cia ou por um técnico autorizado.
Isto aplica-se também às peças acessórias.
PERIGO!
Perigo de morte devido a incêndio e explosão
Uma utilização incorrecta do aparelho, da redutora da pressão ou da
botija de gás constitui perigo de vida! Por este motivo, observe as ins-
truções de segurança em todos os componentes, como também as
instruções de segurança seguintes:
-Não dirija a chama para a mangueira de gás, a botija de gás, cha-
mas abertas ou objectos incandescentes. Mantenha afastado de
fontes de ignição. Não fume. Mantenha o aparelho afastado das
crianças.
- Não guarde na proximidade de aquecedores.
- Utilize o aparelho apenas no exterior. Nunca utilize o aparelho na
garagem ou em locais onde possam estar guardados materiais fa-
cilmente inflamáveis ou gasolina.
- Mude a botija de gás sempre ao ar livre e nunca junto de chamas
abertas, fontes de ignição ou materiais facilmente inflamáveis.
-No caso de cheiro a gás, desligue o aparelho imediata-
mente (feche a válvula na botija de gás e também no apa-
relho) e verifique se existem fugas. Para se certificar de que
não existe qualquer fuga, espalhe água com sabão tépida
no ponto de união, bem como no corpo da válvula. Se não
se formam bolhas, o aparelho está pronto a funcionar.
Caso se formem bolhas, o aparelho não deve ser posto a
funcionar. Neste caso, a botija de gás deve ser imediata-
mente fechada na válvula e desligada do aparelho.
De seguida, o aparelho deve ser verificado em relação a
eventuais causas por um especialista ou empresa especiali-
zada.Nunca procure as fugas com uma chama e nunca em
espaços fechados!
AVISO!
Perigo de queimaduras devido a peças quentes do aparelho
ou chamas livres!
Durante a utilização, as peças do aparelho podem ficar bastante
quentes e originarem possíveis queimaduras. No caso de uma utiliza-
ção incorrecta existe também o perigo de queimaduras! Por isso,
observe as instruções de segurança seguintes:
O aparelho só pode ser utilizado até um ân-
gulo inferior a 90°.
- Não toque no corpo do queimador, perigo de queimaduras.
- Mata, folhas, caruma de abetos e ervas secas podem incendiar.
AVISO!
Perigo para a saúde devido a contacto com gás!
O gás libertado, não explosivo, pode provocar danos para a saúde de
efeito limitado, devido a inalação, ingestão ou absorção pela pele.
No caso da ocorrência de sintomas ou em caso de dúvida, peça conse-
lho médico. Por isso, respeite as instruções de segurança seguintes:
- Nunca dirija o gás libertado para pessoas ou animais.
- Encontra mais informações sobre a protecção da saúde e no traba-
lho para este produto na ficha de segurança, que pode ser solicitada
ao fabricante.
Utilização prevista
O aparelho destina-se exclusivamente à eliminação de plantas silvestres
entre tijoleiras, terraços, acessos a casas e garagens, e caminhos.
No caso de má utilização, operação errada ou reparação incorrecta não
se assume qualquer responsabilidade por eventuais danos.
Do mesmo modo, as garantias ficam sem efeito nestes casos!
O aparelho não se destina a uso comercial!
Uso indevido previsível
O aparelho não é adequado como distribuidor de calor doméstico para
relvados e canteiros ou para outras áreas de utilização, além das aqui in-
dicadas. Não utilize o aparelho em condições atmosféricas húmidas.
Comportamento em caso de perigo
Combate a incêndios, desde que sem perigo, com extintores.
Os cartuchos de gás e latas em risco de incêndio devem, quando possí-
vel, ser afastados da zona de perigo.
Elementos do aparelho
1Queimador
2 de apoio
3Tubo de prolongamento
4Válvula reguladora do gás
5Alavanca do fluxo de gás
6Pega
7Mangueira de gás de 5 m
8Redutora da pressão
(Acessório especial)
9Botija de gás propano convencional disponível no mercado de 5 kg /
11 kg / 33 kg
Dados técnicos
Comprimento: 925 mm
Tipo de gás: Propano; Mistura de butano/propano
Temperatura da chama: ≤ 1000°C
Potência: cerca de 60 KW
Aparelho incl. mangueira de gás: cerca de 1,6 kg
Consumo com bocal ø 1,2 mm: cerca de 4,8 kg/h
Pressão do gás: 4 bar
Colocação em funcionamento
PERIGO!
Perigo de morte devido a incêndio e explosão!
Por isso, respeite as instruções de segurança seguintes:
- Coloque o aparelho em funcionamento apenas ao ar livre. A botija
de gás tem de ficar sempre colocada na vertical.
- A união roscada entre o tubo de prolongamento (3) e a válvula re-
guladora do gás (4), bem como a união entre a válvula reguladora
do gás (4) e a pega (6) nunca podem ser desapertadas.
- Nunca dirija a chama para materiais inflamáveis ou explosivos.
- Após várias tentativas falhadas da ignição da chama, feche a vál-
vula, aguarde até o gás libertado evaporar e depois volte a acender
a chama.
Montagem
lAntes da montagem da redutora de pressão, verificar se a vedação se
encontra na válvula da botija de gás, ver a fig. .
lAlvula na botija de gás está fechada. A válvula reguladora do gás
(4) tem de ser fechada. Para tal, feche por completo o botão preto da
válvula rodando-o para a direita (sentido dos ponteiros do relógio),
ver fig. . Aperte-o apenas manualmente.
l1. Enrosque a mangueira de gás (7) na pega (6).
2. Enrosque a mangueira de gás (7) na redutora da pressão (8).
3. Enrosque a redutora da pressão (8) com a ajuda da porca de capa
na botija de gás propano.
(Todas as roscas são à esquerda, para enroscar utilize uma chave de
bocas) Fig. .
Ensaio de estanquidade
lVerifique a união roscada quanto a fugas (veja a descrição na coluna
esquerda)!
Operação
lAbra a válvula na botija de gás propano e a válvula reguladora do gás
(4) com 1/2 volta, ver fig. .
lNuma área segura, mantenha a vareta virada para baixo e afastada
do corpo. Acenda a chama com um fósforo comprido para lareira,
o aparelho funciona agora com chama económica, ver fig. .
ATENÇÃO! Perigo de queimaduras devido a chama aberta!
Nunca accione a alavanca do fluxo de gás (5) ao acender a chama!
lContinuar a abrir a válvula reguladora do gás (4) e accionar a ala-
vanca do fluxo de gás (5), o aparelho estará agora a funcionar com
chama total, ver fig. .
Movimente para a frente e para trás a vareta numa altura de aproxi-
madamente 3 cm acima do solo.
PERIGO! Perigo de vida devido a incêndio e explo-
são!
Nunca dirija a chama para a mangueira de gás ou para a
botija!
AVISO!
Perigo de queimaduras devido a peças quentes do aparelho!
Por isso, respeite as instruções de segurança seguintes:
- Não toque no corpo do queimador durante a operação.
- Durante interrupções do trabalho, largue a alavanca do fluxo de gás
(5) e pouse o aparelho sobre o pé de apoio, ver fig. .
Desactivação
l
Largue a alavanca do fluxo de gás, feche a válvula na botija de gás e
aguarde até a chama apagar no corpo do queimador. De seguida, feche a
lvula reguladora do gás (4). Coloque o aparelho sempre sobre o pé de
apoio (2)até o corpo do queimador estar frio, ver fig.
/.
Informações para o utilizador!
lO aparelho é apropriado, em particular, para eliminação de ervas da-
ninhas.
lA utilização do aparelho está no máximo da eficácia, se a planta tem
um elevado teor de seiva. A altura favorável para tratamento das
plantas silvestres é na Primavera. O efeito é mais intensivo, quanto
mais recentes forem as plantas silvestres. No entanto, o sucesso da
medida não é visível imediatamente. A sensibilidade das plantas à
radiação térmica não se evidencia imediatamente. Em princípio,
aplica-se: plantas novas de folhas moles reagem de forma mais sen-
sível, i.e. após o primeiro tratamento não conseguem viver mais.
No caso de uma duração da acção prolongada, as plantas novas com
folhas rijas também são eliminadas a 100%.
lAs plantas antigas com folhas duras, como, por exemplo, cardos,
secam mais depressa após vários tratamentos, em intervalos de uma
a duas semanas. As relvas duras são extraordinariamente robustas e
suportam uma acção térmica relativamente prolongada.
lSe possível, apenas superfícies com plantas baixas devem ser trata-
das com o aparelho. Se as plantas silvestres estão muito altas, pri-
meiro têm de ser cortadas. Aqui todavia, o efeito é mais reduzido,
porque as folhas estão mais duras e em órgãos subterrâneos deposi-
tam-se materiais de reserva, do que em plantas jovens.
lNa fase inicial, o tratamento das superfícies com plantas silvestres
deve ser repetido, a curto prazo, até 5 vezes. Só então se consegue um
sucesso duradouro. Mais tarde, são suficientes 2 tratamentos por mês.
lAs ervas daninhas só precisam de ser aquecidas. Não é necessária a
queima. As células das folhas secam desta forma e as ervas daninhas
morrem.
lDeterminados tipos de ervas daninhas exigem a repetição do trata-
mento.
Manutenção e armazenamento
lO aparelho não necessita de cuidados especiais. Certifique-se de que
o ring está presente e em bom estado.
lO aparelho com o botija de gás desmontado deve ser guardado seco
e, se possível, fechado, e inacessível para as crianças.
Reservamo-nos o direito de proceder
a modificações técnicas!
A
D
D
C
B
A
E
E
F
PT
> 90°
mbolos empleados en este manual
¡PELIGRO!Un aviso clasificado con este grado designa una situa-
ción peligrosa. Siga las indicaciones que acompañan a este aviso
para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!Un aviso clasificado con este grado designa una
posible situación peligrosa. Siga las indicaciones que acompañan
a este aviso para evitar el peligro de lesiones.
¡ATENCIÓN! Un aviso clasificado con este grado designa un posible daño
material. Siga las indicaciones que acompañan a este aviso para evitar
daños materiales.
Nota:Una nota identifica la información o ilustraciones adiciona-
les cuya finalidad es facilitarle el uso y la comprensión del aparato.
Instrucciones importantes de seguridad
El manual de instrucciones le ofrece importantes instrucciones de
seguridad e información necesarias para el funcionamiento per-
fecto de su equipo.
Lea íntegramente el manual, consérvelo y entguelo a los posi-
bles propietarios siguientes del equipo.
¡Tenga presentes asímismo las instrucciones de seguridad para el
manejo de la bombona de gas y el reductorde presión!
Todas las instrucciones de seguridad tienen tembién como obje-
tivo cuidar de su seguridad personal.
lEste equipo cumple con las regulaciones comúnmente aceptadas de la
cnica y las directrices aplicables sobre seguridad.
lEste equipo lo pueden usar jóvenes a partir de 16 años de edad y perso-
nas con discapacidades físicas, sensoriales o psíquicas, o con falta de ex-
periencia o de conocimientos, siempre que cuenten con la supervisión
necesaria o hayan sido instruidos en el manejo seguro del equipo y com-
prendan los riesgos que dicho manejo conlleva. No permitir que los niños
jueguen con el equipo. Los niños no podrán realizar la limpieza y el man-
tenimiento que corresponde al usuario sin la vigilancia necesaria.
lUtilice el equipo de acuerdo con el uso intencionado.
lSe recomienda llevar guantes protectores.
lNo utilice el equipo en presencia de niños.
lEl equipo sólo debe utilizarse con una temperatura exterior de -2 °C
como máximo.
lNo está permitido utilizar el aparato por debajo del nivel del terreno.
lNo deje desatendido el equipo en funcionamiento.
lEl equipo ha de utilizarse exclusivamente con:
- bombonas de gas butano/propano comerciales de los tamaños
5kg, 11kg o 33kg (no incluidas en el alcance de suministro).
Puede resultar peligroso utilizar otros depósitos de gas.
- con el reductor de presión GLORIA (no incluido en el alcance de
suministro). Puede resultar peligroso utilizar otros reductores
de presión.
Los trabajos de reparación en el equipo los realizará exclusiva-
mente el personal de mantenimiento de GLORIA. Pida las piezas
de repuesto a su distribuidor oficial. Si no estuvieran disponibles,
él las recibirá en el menor tiempo.
l¡ATENCIÓN!
De acuerdo con la ley de responsabilidad de productos hacemos especial
hincapié en que no podemos responsabilizarnos de los daños causados
por nuestro aparato, si éstos son originados por reparaciones inadecua-
das o por el cambio de piezas, utilizando repuestos que no sean los origi-
nales y si la reparación noha sido realizada por nuestro servicio técnico o
por un técnico autorizado.
Esto rige también para los accesorios.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por incendio o explosión.
¡El uso inadecuado del aparato, del reductorde presión o de la bombona
de gas conlleva peligro de muerte! Por este motivo, siempre deberá ob-
servar las instrucciones de seguridad impresas en todos los componentes
a como las siguientes:
- No apuntar con la llama contra la manguera de gas, la bombona de
gas, una llama desprotegida o un objeto incandescente. Mantenerlo
alejado de fuentes de ignición. No fumar. Mantenerlo fuera del alcance
de los niños.
- No almacenarlo cerca de radiadores.
-Utilizar el equipo únicamente en el exterior. No usar nunca el equipo en
el garaje u otros lugares en los que pueda haber gasolina u otras sus-
tancias inflamables.
- Cambiar la bombona de gas únicamente al aire libre y nunca cuando
haya un fuego desprotegido, fuentes de ignición o en presencia de
sustancias fácilmente inflamables.
-Si hay olor a gas, detener inmediatamente el equipo (cerrar la
lvula de la bombona de gas así como la válvula del propio
aparato) y comprobar si hay fugas. Para asegurarse de que no
hay ninguna fuga, aplique agua jabonosa tibia en la zona de
unión, así como en la carcasa de la válvula. Si no se forman
burbujas, el equipo está listo para su funcionamiento.
Si se forman burbujas, el equipo no deberá ponerse en funcio-
namiento bajo ningún concepto. A continuación, debe cerrarse
inmediatamente la bombona de gas con la válvula y debe ais-
larse del aparato.
Un experto o taller especializado deberá inspeccionar a conti-
nuación el equipo para determinar las causas.No intente
nunca localizar los puntos no estancos con una llama ni en es-
pacios cerrados.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de sufrir quemaduras por componentes calientes del
equipo o llama abierta.
Algunos componentes del equipo pueden alcanzar temperaturas muy
altas durante el uso y provocar quemaduras. Por el uso inadecuado del
equipo también pueden producirse quemaduras. Observe las siguientes
instrucciones de seguridad:
El ángulo de uso del aparato puede ser de 90°,
como máximo.
- No tocar la carcasa del quemador, peligro de quemaduras.
- La madera seca, hojas, agujas de pino y hierba seca pueden
incendiarse.
¡ADVERTENCIA!
Peligro para la salud por contacto con el gas.
El flujo de gas sin encender puede tener consecuencias perjudiciales mo-
deradas para la salud al inspirarse, tragarse o absorberse por la piel. Si se
presentan síntomas o en caso de duda, consulte a su médico. Observe las
siguientes instrucciones de seguridad:
- No oriente nunca el chorro de gas hacia personas o animales.
- Encontrará más información de este producto relativa a la protección de
la salud y seguridad en el trabajo en la hoja de seguridad que puede so-
licitar al fabricante.
Uso intencionado
El equipo sirve exclusivamente para la eliminación hierbas de crecimiento
espontáneo entre losas, en terrazas, vías de acceso y caminos.
No nos responsabilizamos de los daños causados por un uso no conforme
al intencionado, un manejo incorrecto o una reparación no profesional.
Asimismo, en estos casos queda excluida la garantía por defectos.
El equipo no debeutilizarse con fines comerciales.
Mal uso previsible
El equipo no es una fuente de calor en el ámbito doméstico para césped o
arriates de flores o para otros ámbitos distintos a los aquí especificados.
No utilizar el equipo con lluvia o condiciones climáticas húmedas.
Comportamiento adecuado en caso de peligro
Siempre que ello no sea peligroso, combatir los incendios con un extintor.
Alejar de la zona de peligro los recipientes inflamables o cartuchos de gas.
Elementos integrantes del aparato
1Soplete
2Apoyo
3Tubo prolongador
4Válvula reguladora de gas
5Palanca de flujo de gas
6Empuñadura
7Manguera de gas de 5 m
8Reductor de presión
(Accesorio especial)
9Bombona de gas propano comercial5 kg / 11 kg / 33 kg
Datoscnicos
Longitud: 925 mm
Tipo de gas: propano; mezcla de butano/propano
Temperatura de la llama: ≤ 1000°C
Potencia: aprox. 60 KW
Aparato incl. manguera de gas: aprox. 1,6 kg
Uso con diámetro de tobera1,2 mm: aprox. 4,8 kg/h
Presión del gas: 4 bar
Puesta en servicio
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por incendio o explosión.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad:
- Poner en funcionamiento el equipo únicamente en el exterior. Está per-
mitido colocar la bombona de gaslo en posición vertical.
- Nunca está permitido aflojar el racor entre el tubo prolongador (3) y la
válvula reguladora de gas (4)así como la conexión entre la válvula re-
guladora de gas (4)y la empuñadura (6).
- No orientar nunca la llama abierta a sustancias inflamables o explosi-
vas.
- Tras varios intentos fallidos de encendido de la llama, cerrar la válvula y
esperar hasta que se haya disipado el gas que ha salido, antes de volver
a encender la llama.
Montaje
l
Antes de montar el reductor de presión, comprobar si está colocada
la junta en la válvula de la bombona de gas; véase Fig. .
lLa válvula de la bombona de gas está cerrada. Debe cerrarse la válvula
reguladora de gas(4). Para tal fin, girar el mando negro de lalvula
totalmente hacia la derecha (en sentido horario); v. Fig. . Girar sólo
hasta que no se pueda apretar más con la mano.
l1. Atornillar firmemente la manguera de gas(7)por la empuñadura(6).
2. Atornillar firmemente la manguera de gas (7)del reductor de
presión (8).
3. Atornillar reductor de presión(8)con ayuda de la tuerca de racor fir-
memente a la bombona de gas propano.
(Todas las roscas son roscas a izquierdas, apretar firmemente con una llave
fija) v. Fig. .
Verificación de la estanqueidad
lComprobar si hay fugas en el racor (¡v. descripción en la columna iz-
quierda!)
Empleo
lAbrir1/2 vuelta la válvula de la bombona de gas propano así como la vál-
vula reguladora del gas (4), v. Fig. .
lEn una zona segura, bajar la barra manteniéndola alejada del cuerpo.
Encender la llama con una cerilla larga (para encendido de chimeneas),
tras lo cual el aparato funciona con llama pequeña, v. Fig. .
¡ATENCIÓN! ¡Existe peligro de sufrir quemaduras si la llama se man-
tiene desprotegida!
¡Nunca accionar la palanca de flujo de gas (5)al encender la llama!
lContinuar abriendo la válvula reguladora del gas(4)y accionar la palanca
de flujo de gas(5), tras lo cual el aparato funcionará a plena llama,
v. Fig. .
Mover la barra de un lado a otro a una altura de aprox. 3 cm sobre el
suelo.
¡PELIGRO! Peligro de muerte por incendio o explosión.
¡Nunca apuntar con la llama contra la manguera de gas o la
bombona de gas!
¡ADVERTENCIA!
Peligro de quemaduras por componentes calientes del equipo.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad:
- No tocar la carcasa del quemador durante el funcionamiento.
- Cada vez que se interrumpa el trabajo, soltar la palanca de flujo de gas
(5)y dejar que el aparato descanse sobre su apoyo, v. Fig. .
Puesta fuera de servicio
lSoltar la palanca de flujo de gas, cerrar la válvula de la bombona de gas y
esperar hasta que se apague la llama del cuerpo del soplete. A continua-
ción, cerrar la válvula reguladora de gas (4). Dejar que el aparato des-
canse siempre sobre el apoyo(2) hasta que se haya enfriado el cuerpo
del soplete, véase Fig.
/.
Indicaciones para el usuario
lEl equipo resulta especialmente adecuado para la eliminación de malas
hierbas.
lEl uso del equipo resultará más eficaz cuanta más savia tenga la planta.
El período más apropiado para tratar las hierbas de crecimiento espontá-
neo es la primavera.
El resultado será tanto mejor cuantos joven sea la planta. En cual-
quier caso, el éxito de la medida no será visible inmediatamente.
La sensibilidad de las plantas a la irradiación calorífica no se muestra rá-
pidamente. Por lo general, las plantas de hojas blandas tienen mayor
sensibilidad y tras un único tratamiento, dejarán de ser viables. Con una
duración prolongada del tratamiento, también es posible eliminar total-
mente las plantas de hoja resistente.
lLas plantas más viejas con hojas duras, como los cardos, requieren un
tratamiento repetido en intervalos de una a dos semanas para secarse.
Las hierbas de hoja dura son extremadamente resistentes y requieren
un tratamiento de calor relativamente largo.
lCon este equipo deben tratarse a ser posible sólo superficies con plantas
bajas. Si las hierbas de crecimiento espontáneo alcanzan demasiada
altura, primero deberán cortarse. No obstante, el efecto será menor,
ya que en estos casos las hojas son más duras y los órganos subterráneos
almacenan más substancias de reserva que las plantas jóvenes.
lEn la fase inicial, el tratamiento de las superficies donde han crecido
hierbas no deseadas deberá repetirse a corto plazo hasta cinco veces.
Sólo entonces podrá observarse un éxito duradero del tratamiento.
Más adelante sólo será necesario el tratamiento dos veces al mes.
lSólo habrá que calentar la mala hierba sin necesidad de quemarla.
Con este método, las células de las hojas se secan y la hierba se muere.
lAlgunas clases de hierba requieren un tratamiento repetido.
Mantenimiento y almacenaje
lEl equipo no requiere ningún cuidado especial.
Asegúrese de que esté
colocada la tórica y que esté en buen estado.
lEl equipo con el bombona de gasdesmontado debe almacenarse en un
lugar seco, a ser posible bajo llave, y fuera del alcance de los niños.
Queda reservado el derecho de realizar
modificaciones técnicas.
A
D
D
C
B
A
E
E
F
ES
> 90°
Simboli utilizzati nelle presenti istruzioni
PERICOLO!Un'indicazione di avvertimento di questo livello di
pericolo rappresenta una situazione pericolosa imminente. Se-
guire, in presenza di questa indicazione di avvertimento, le istru-
zioni per evitare di perdere la vita o riportare lesioni gravissime.
AVVERTENZA!Un'indicazione di avvertimento di questo livello di
pericolo rappresenta una possibile situazione pericolosa immi-
nente. Seguire, in presenza di questa indicazione di avvertimento,
le istruzioni per evitare di riportare lesioni.
ATTENZIONE!Un'indicazione di avvertimento di questo livello di pericolo
rappresenta un possibile danno materiale. Seguire, in presenza di questa in-
dicazione di avvertimento, le istruzioni per evitare danni materiali.
Indicazione! Un'indicazione rappresenta ulteriori informazioni o
figure che servono per semplificarvi l'uso e la comprensione del-
l'apparecchio.
Importanti indicazioni sulla sicurezza
Le istruzioni per l'uso vi forniscono importanti avvertenze sulla si-
curezza e informazioni necessarie per un funzionamento perfetto
dell'apparecchio!
Leggere le istruzioni in tutte le loro parti, conservarle e consegnarle
a chi dovesse possedere l'apparecchio in un secondo momento!
Attenersi altresì alle avvertenze di sicurezza su come usare la
bombola del gas e il riduttore di pressione!
Tutte le avvertenze sulla sicurezza sono sempre riferite anche alla
vostra sicurezza personale!
lQuesto apparecchio è stato costruito a regola d'arte e nel rispetto delle
vigenti norme di sicurezza.
lL'apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 16 anni di
età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate ovvero
con scarsa esperienza e conoscenza delle relative funzioni se si trovano
sotto la sorveglianza di qualcuno o hanno ricevuto le dovute istruzioni
sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendono i pericoli ad esso con-
nesso. È vietato ai bambini giocare con l'apparecchio. Pulizia e manuten-
zione da parte dell'utente non possono essere eseguite da bambini se
manca la dovuta sorveglianza.
lUtilizzare l’apparecchio in modo conforme all’uso previsto.
lSi consiglia di indossare guanti di protezione.
lNon utilizzare l’apparecchio se nelle vicinanze ci sono bambini.
lUtilizzare con temperature esterne superiori a -2°C.
lNon mettere in funzione l'apparecchio sotto quota.
lLapparecchio non è adatto per il funzionamento senza sorveglianza.
lÈ consentito utilizzare questo apparecchio esclusivamente con
- comuni bombole per il butano/propano di 5 kg / 11 kg oppure
33 kg (non comprese nella fornitura). È pericoloso utilizzare
altri contenitori di gas.
- funzionamento solo con il riduttore di pressione GLORIA (non
compreso nella fornitura). Può risultare pericoloso il utilizzare
riduttore di pressione diverse.
Gli interventi di riparazione sugli apparecchi devono essere realiz-
zati solo ed esclusivamente dai centri di assistenza GLORIA.
I ricambi vanno ordinati presso i rivenditori specializzati.
Qualora questi non fossero a magazzino, saranno messi a disposi-
zione quanto prima.
lATTENZIONE!
Si fa notare che in conformità alla legge sulla garanzia dei prodotti non
siamo responsabili per i danni sorti tramite il nostro apparecchio, se que-
sti sono dovuti ad una riparazione incorretta o se parti dell'apparecchio
sono state sostituite con parti di ricambio non originali, ovvero non pro-
dotte dalla ditta, oppure se la riparazione non è stata eseguita dal Servi-
zio d'assistenza o da un esperto autorizzato.
Ciò vale anche per gli accessori.
PERICOLO!
Pericolo di morte per incendio o esplosione!
Pericolo di morte in caso di uso improprio dell'apparecchio, del riduttore
di pressione o della bombola del gas. Per questo motivo,
attenersi alle avvertenze sulla sicurezza riportate su tutti i componenti e
a quelle di seguito riportate:
-Non puntare la fiamma sul tubo flessibile e sulla bombola del gas, su
una fiamma libera su un corpo incandescente.Tenere lontano da fonti
di accensione. Non fumare. Non deve finire nelle mani dei bambini.
- Non depositare nei pressi di caloriferi.
- Dopo I’uso si deve conservare l’apparecchio in modo taleda evitare ri-
schi di incendio o di lesioni.
- Sostituire la bombola del gas solo all'aperto e mai con fuoco libero,
fonti di accensione o sostanze facilmente combustibili.
-In caso di odore di gas, disattivare immediatamente l'apparec-
chio (chiudere la valvola della bombola del gas e dell'apparec-
chio) e controllare che non ci siano perdite. Per controllare che
l’apparecchio non sia soggetto a perdite si può versare dell’acqua
saponata sul punto di accoppiamento. Lassenza di bolle indica
che l’apparecchio è pronto per il funzionamento. Se invece si os-
serva la formazione di bolle, non si dovrà utilizzare in alcun caso
l’apparecchio. Chiudere immediatamente la valvola della bom-
bola del gas e staccare la bombola dall'apparecchio.
Il quale dovrebbe essere successivamente sottoposto ad un
esame da parte di un esperto o di unofficina autorizzata al fine di
stabilire le cause della perdita.Non cercare mai i punti di perdita
accostando una fiamma all’apparecchio e mai in ambienti chiusi!
AVVERTENZA!
Pericolo di riportare scottature toccando le parti molto calde
dell'apparecchio o con le fiamme libere.
Alcune parti dell'apparecchio possono durante l'uso possono raggiun-
gere temperature molto elevate e causare eventuali scottature. Il pericolo
di riportare scottature sussiste anche in caso di uso improprio dell'appa-
recchio! Per questo motivo, attenersi alle avvertenze sulla sicurezza di se-
guito riportate:
Lapparecchio può essere utilizzato esclusiva-
mente fino ad un angolo di 90°.
- Non toccare il corpo del bruciatore; pericolo di ustionii.
- La boscaglia, il fogliame, gli aghi di abeti e Ierba secca possono
incendiarsi.
AVVERTENZA!
Pericolo per la salute per contatto con il gas!
Il gas che fuoriesce e non acceso può causare danni alla salute di azione
limitata a seguito di inspirazione, ingestione o assorbimento attraverso
la cute. In presenza di sintomi e in caso di dubbio consultare un medico.
Per questo motivo, attenersi alle avvertenze sulla sicurezza di seguito ri-
portate:
- Mai indirizzare il gas che fuoriesce verso le persone e gli animali.
- Per ulteriori informazioni sulla tutela della salute e delle condizioni di
lavoro, consultare la scheda tecnica di sicurezza che si può chiedere al
produttore.
Uso conforme
Il l’apparecchio serve esclusivamente per I’eliminazione della vegetazione
spontanea presente tra le piastre delle superfici percorribili, sui terrazzi e
sulle strade.
In caso di destinazione d'uso diversa, uso errato o riparazione non eseguita
a regola d'arte non rispondiamo degli eventuali danni. Inoltre in questi casi
sono escluse le prestazioni di garanzia.
Lapparecchio non è destinato ad un uso professionale!
Uso improprio prevedibile
L'apparecchio non é adatto quale distributore di calore a livello domestico
per il prato e le aiuole oppure per campi d'impiego diversi da quelli indicati
in questa sede. Non utilizzare l'apparecchio quando piove.
Comportamento in caso di pericolo
Estinguere l'incendio, a condizione che non rappresenti alcun pericolo, con
l'estintore. Rimuovere dalla zona di pericolo, se possibile, le cartucce del gas
e qualsiasi altro oggetto che abbia un contenuto infiammabile.
Elementi dell'apparecchio
1Bruciatore
2Gamba di sostegno
3Tubo di prolunga
4Valvola regolatrice del gas
5Leva del flusso del gas
6Impugnatura
75 m di tubo flessibile del gas
8Riduttore di pressione
(Accessori speciali)
9Comune bombola per il propano 5 kg / 11 kg / 33 kg
Dati tecnici
Lunghezza: 925 mm
Tipo di gas: Propano; Miscela di butano/propano
Temperatura fiamma: ≤ 1000°C
Potenza: circa. 60 KW
Apparecchio, incl. tubo flessibile per il gas: circa. 1,6 kg
Consumo con ugelli ø 1,2 mm jet: circa. 4,8 kg/h
Pressione del gas: 4 bar
Messa in funzione
PERICOLO!
Pericolo di morte per incendio o esplosione! Per questo motivo,
attenersi alle avvertenze sulla sicurezza di seguito riportate:
- Mettere in funzione l'apparecchio esclusivamente all'esterno.
La bombola del gas può essere posizionata solo in verticale.
- L'avvitatura tra il tubo di prolunga (3) e la valvola regolatrice di pres-
sione(4)nonché il collegamento tra la valvola regolatrice di pressione
(4)e l'impugnatura(6)non vanno mai staccate.
- Non indirizzare mai la fiamma libera su sostanze incendiabili o esplo-
sive.
- Dopo ripetuti tentativi falliti per accendere la fiamma, chiudere la val-
vola, attendere che il gas fuoriuscito sia evaporato e poi riaccendere la
fiamma.
Montaggio
lPrima di montare il riduttore di pressione controllare che nella valvola
della bombola del gas sia presente la guarnizione, vedi Fig. .
lLa valvola della bombola del gas è chiusa. Bisogna chiudere la valvola re-
golatrice di pres-sione(4). A tale scopo chiudere completamente il po-
mello nero della valvola ruotandolo totalmente verso destra (senso
orario), vedere fig. . Girare solo a mano.
l1. Avvitare il tubo flessibile del gas (7)all'impugnatura (6).
2. Avvitare il tubo flessibile del gas (7)al riduttore di pressione(8).
3. Avvitare il riduttore di pressione (8) alla bombola del propano facendo
ricorso al dado a risvolto.
(Tutte le filettature sono sinistrorse, avvitarle con la chiave fissa) fig. .
Prova di tenuta
lControllare che gli avvitamenti non perdano (vedere descrizione colonna
a sinistra)!
Funzionamento
lAprire la valvola della bombola del propano e la valvola regolatrice di
pressione (4)di 1/2 giro, vedere fig. .
lIn zona sicura tenere la barra verso il basso e lontana dal corpo.
Accendere la fiamma con un fiammifero lungo, l'apparecchio a questo
punto lavora a fiamma bassa, vedere fig. .
ATTENZIONE!Pericolo di riportare scottature con la fiamma libera!
Non azionare mai la leva del flusso del gas (5) quando si accende la
fiamma!
lAprire ancora la valvola regolatrice di pressione (4)e azionare la leva del
flusso del gas(5), a questo punto l'apparecchio lavora a fiamma piena,
vedere fig. .
Muovere l’asta con moto alterno da un lato verso l’altro mantenendola a
circa 3 cm dal suolo.
PERICOLO! Pericolo di morte per incendio o esplosione!
Non puntare mai la fiamma sul tubo flessibile o sulla bombola
del gas!
AVVERTENZA!
Pericolo di riportare scottature toccando le parti molto calde
dell'apparecchio!
Per questo motivo, attenersi alle avvertenze sulla sicurezza di seguito ri-
portate:
- Durante il funzionamento non toccare l'alloggiamento del bruciatore.
- Quando si interrompe il lavoro, rilasciare la leva del flusso del gas (5)e
posizionare l'apparecchio sulla gamba di sostegno, vedere fig. .
Messa fuori servizio
lRilasciare la leva del flusso del gas, chiudere la valvola della bombola e
attendere che la fiamma sull'alloggiamento del bruciatore si spenga.
Quindi chiudere la valvola regolatrice di pressione (4). Posizionare sem-
pre l'apparecchio sulla gamba di sostegno (2) fino a quando si sarà raf-
freddato l'alloggiamento del bruciatore, vedere fig.
/.
Avvisi per l’utilizzatore!
lLapparecchio è adatto soprattutto per il diserbo.
lLimpiego dell’apparecchio offre la maggior efficienza quando la pianta
mostra un elevato contenuto di liquido. Il peeriodo più conveniente per il
trattamento della vegetazio ne selvatica è la primavera. Leffeto è molto
più itenso nella vegetazione selvatica più giovane. Il succesco della mi-
sura adottata, nonché della sensibilità delle piante all’irradiazione ter-
mica non è tuttavia immediatamente visibile. In linea di massima vale:
le semenze a foglie morbide reagiscono con la massima sensibilità,
ciò significa che dopo un solo trattamen to non possono più vivere.
In una durata dell’effeto rispettiva mente prolungata è anche possibile
eliminara semenze con fogliame fisso fino al 100%.
lLe piante più veccie con foglie dure, come per esempio cardi si asciugano
al più presto dopo un trattamento multiplo in intervalli di tempo tra una
e due settimane. Le erbe con fogliqame più duro mostrano, una straordi-
naria robustezza e prolungano rispettivamente il trat tamento termico.
lCon ill’apparecchio si dovrebbero possibilmente trattare solamente su-
perfici con piante basse. Se la crescita della vegetazione selvatica è già
piuttosto avanzata, è innanzitutto necessario passare con la tagliatrice.
Leffeto in questo caso è tuttavia ridotto, poiché il fogliame è più duro e
negli organo sotterranei vengono immagazzinate più sostanze di riserva
rispetto alle piante giovani.
lNella fase iniziale è neces sario ripetere il trattamento sulle superfici in
cui è cresciuta la vegetazione selvatica in termini brevi fino a 5 volte.
Solamente dopo si può notare un successo permanente.
Dopodiché sono sufficienti fino a due trattamenti al mese.
lLe erbacce devono essere soltanto riscaldate. Non è necessario bruciarle.
In tal modo le cellule delle foglie si seccano e le erbe infestanti muoiono.
lPer alcuni tipi di erbacce è necessaria una ripetizione del procedimento.
Manutenzione ed immagazzinamento
llll’apparecchio non richiede manutenzione. Fare attenzione che sia
presente l'ring e che quest'ultima sia in buono stato.
llll’apparecchio con bombola del gasdisassembiata deve essere conser-
vato in un luogo asciutto, possbilmente chiuso a chiave, e comunque lon-
tano dalla portatadei bambini.
Con riserva di modifiche tecniche!
A
D
D
C
B
A
E
E
F
IT
> 90°
In deze handleiding gebruikte symbolen
GEVAAR! Een waarschuwingsaanwijzing van dit gevarenni-
veau wijst op een dreigende gevaarlijke situatie. Volg deze
waarschuwingsaanwijzingen op om dodelijke ongelukken of
zeer zwaar letsel te vermijden.
WAARSCHUWING! Een waarschuwingsaanwijzing van dit
gevarenniveau wijst op een mogelijke gevaarlijke situatie.
Volg deze waarschuwingsaanwijzingen op om het gevaar van
persoonlijk letsel te vermijden.
OPGELET! Een waarschuwingsaanwijzing van dit gevarenniveau wijst
op mogelijke materiële schade. Volg de waarschuwingsaanwijzingen
op om materiële schade te vermijden.
Aanwijzing! Een aanwijzing geeft extra informatie of toont af-
beeldingen die de bediening en de werking van het apparaat
vergemakkelijken.
Belangrijke veiligheidsopmerkingen
De bedieningshandleiding geeft u belangrijke veiligheidsaan-
wijzingen en informatie, die voor een storingsvrije werking
van het apparaat vereist zijn!
De handleiding volledig lezen, bewaren en eventueel aan
nieuwe eigenaren doorgeven!
Volg eveneens de veiligheidsaanwijzingen op voor de omgang
met de gasfles en de drukverlager.
Alle veiligheidsaanwijzingen dienen steeds ook voor uw per-
soonlijke veiligheid!
lDit apparaat voldoet aan de erkende techniekvoorschriften en de
desbetreffende veiligheidsbepalingen!
lDit apparaat kan door kinderen vanaf 16 jaar en door personen met
verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of ge-
brek aan ervaring en kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toe-
zicht staan of ten aanzien van het veilig gebruik van het apparaat
zijn onderwezen en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kin-
deren mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door de ge-
bruiker verricht onderhoud mogen niet worden verricht door
kinderen die niet onder toezicht staan.
lGebruik het apparaat uitsluitend voor de bestemde doeleinden.
lHet dragen van veiligheidshandschoenen wordt aanbevolen.
lHet apparaat niet in de buurt van kinderen gebruiken.
lHet apparaat mag niet gebruikt worde bij een buitentemperatuur
onder -2°C.
lHet apparaat mag niet in ondergrondse ruimtes worden gebruikt.
lHet apparaat is niet geschikt voor gebruik zonder toezicht.
lDit apparaat mag uitsluitend met
- handelsgebruikelijke butaan-/propaangasflessen van 5 kg /
11 kg of 33 kg (niet inbegrepen bij de levering) worden ge-
bruikt. Het gebruik van een andere gasfles kan gevaarlijk
zijn.
- de GLORIA drukverlager worden gebruikt (niet inbegrepen
bij de levering). Het gebruik van andere drukverlagers kan
gevaarlijk zijn.
Reparaties aan apparaten voor huis en tuin mogen alleen door
GlORIA servicestations worden uitgevoerd.
Reserve-onderdelen moet u bij uw speciale handelaar bestel-
len. Indien niet voorradig, zal hij die delen zo snel mogelijk be-
zorgen.
lOPGELET!
Wij makenueruitdrukkelijk opattentdatwijvolgensdeprodukt aan-
sprakelijkheidswet nietvoordooronzeapparatenveroorzaakte scha-
denaansprakelijkzijn,voorzoverdezedooronvakkundigereparaties
werdenveroorzaaktofwanneerbijdevervangingvanonderdelen
geenorigineleonderdelenwerdengebruiktendereparatienietdoor
deklantenserviceofeengeautoriseerdevakman werduitgevoerd.
Ditgeldookvoordeaccessoires.
GEVAAR!
Levensgevaar door brand en explosie!
Het onjuiste gebruik van het apparaat, de drukverlager of de gasfles
is levensgevaarlijk! Let daarom naast de veiligheidsaanwijzingen op
alle componenten ook op de volgende veiligheidsaanwijzingen:
- Vlammen niet op gasslangen, gasflessen, open vuur of gloeiende
voorwerpen richten. Uit de nabijheid van ontstekingsbronnen hou-
den. Niet roken. Mag niet in de handen van kinderen komen.
- Niet in de buurt van radiatoren bewaren.
-Alleen buiten gebruiken. Het apparaat nooit in de garage op plaat-
sen waar eventueel benzine of andere brandbare stoffen zijn opge-
slagen,gebruiken.
- Gasflessen uitsluiten in de open lucht vervangen en nooit in de na-
bijheid van open vuur, ontstekingsbronnen of licht ontvlambare
stoffen.
-Als u gas ruikt, het apparaat onmiddellijk uitzetten (het
ventiel op de gasfles en op het apparaat sluiten) en op lek-
kages controleren. Om er zeker van de zijn dat de verbin-
ding niet lekt, moet u de verbinding, evenals de
ventielbehuizing met lauwarm zeepwater insmeren. Wan-
neer geen luchtbellen worden gevormd, dan lekt het appa-
raat niet en is bedrijfsklaar.
Worden wel luchtbellen gevormd, dan mag het apparaat in
geen geval worden gebruikt. Sluit dan onmiddellijk het
ventiel van de gasfles en koppel de gasfles los van het ap-
paraat.
Het apparaat moet vervolgens door een deskundige of een
vakhandelaar op eventuele gebreken gecontroleerd wor-
den.Lekkage nooit met een vlam opsporen en nooit in ge-
sloten ruimtes!
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar door hete apparaatdelen of open vlam!
Delen van het apparaat kunnen tijdens gebruik zeer heet worden en
tot mogelijke verbrandingen leiden. Door onjuist gebruik van het ap-
paraat bestaat eveneens het gevaar van brandwonden! Volg daarom
de volgende veiligheidsaanwijzingen op:
Het apparaat mag uitsluitend tot een
hoekvan 90° worden gebruikt.
- De behuizing van de brander niet aanraken, gevaar voor brand-
wonden.
- Droog hout, en blad, dennenaalden en gedroogd gras kunnen ge-
makkelijk vlam vatten.
WAARSCHUWING!
Gezondheidsgevaar door contact met gas!
Uitstromend, niet ontstoken gas, kan bij inademing, inslikken of
opname door de huid tot beperkte gezondheidsproblemen leiden.
Bij het optreden van symptomen of in geval van twijfel onmiddellijk
een arts raadplegen. Volg daarom de volgende veiligheidsaanwijzin-
gen op:
- Richt het uitstromende gas nooit op mensen of dieren.
- Meer informatie over gezondheids- en werkongevallenpreventie
voor dit product vindt u op het veiligheidsdatablad, dat u bij de fa-
brikant kunt aanvragen.
Het gebruik overeenkomstig de bestemming
De apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het verdelgen van
onkruid tussen tegels van voetpaden, terrassen, opritten en bestrating.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele schade als ge-
volg van onjuist gebruik, verkeerde bediening of niet vakkundige repa-
raties. In dergelijke gevallen maakt u ook géén aanspraak op garantie.
Dit apparaat is niet bestemd voor industrieel gebruik!
Voorzienbaar misbruik
Het apparaat is niet als warmtegever in huishoudelijk gebruik voor gras,
bloembedden of voor andere dan hier aangegeven gebruiksdoeleinden
geschikt. Het apparaat niet bij nat weer gebruiken.
Handelen bij gevaarlijke situaties
Brandbestrijding, voor zover zonder gevaar, met brandblusser. Dozen of
gaspatronen die door brand in gevaar kunnen komen, indien mogelijk
uit het gevarenbereik halen.
Apparaatelementen
1Toorts
2Steun
3Verlengbuis
4Gasregelventiel
5Gasstroomhendel
6Handgreep
75 m gasslang
8Drukverlager
(Speciale accessoire)
9Handelsgebruikelijke propaangasfles 5 kg / 11 kg / 33 kg
Technische gegevens
Lengte: 925 mm
Gastype: Propaan; butaan/propaanmengsel
Vlamtemperatuur: ≤ 1000°C
Vermogen: ca. 60 KW
Apparaat incl. gasslang: ca. 1,6 kg
Verbruik bij sproeier-ø 1,2 mm: ca. 4,8 kg/h
Gasdruk: 4 bar
Inbedrijfstelling
GEVAAR!
Levensgevaar door brand en explosie!
Volg daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen op:
- Het apparaat alleen in de open lucht gebruiken. Gasfles mag uitslui-
tend rechtopstaand worden neergezet.
- De schroefverbindingen tussen de verlengbuis (3) en het gasregel-
ventiel (4) alsmede de verbinding tussen het gasregelventiel (4) en
de handgreep(6) mogen nooit worden losgedraaid.
- Open vlam nooit op brandbare of explosieve stoffen richten.
- Na meerdere mislukte ontstekingspogingen van de vlam, het ven-
tiel sluiten, wachten totdat het uitgestroomde gas vervlogen is en
vervolgens opnieuw de vlam ontsteken.
Montage
l
Voordat u aan de montage van de drukverlager begint, controleer
dat de ring in het ventiel op de gasfles aanwezig is, zie afb. .
lHet ventiel op de gasfles is gesloten. Het gasregelventiel (4) moet
worden gesloten. Draai hiervoor de zwarte ventielknop helemaal
naar rechts dichtdraaien (met de wijzers van de klok mee), zie
afb. . Alleen met de hand vastdraaien.
l1. Gasslang (7) op de handgreep (6) vastschroeven.
2. Gasslang (7) op de drukverlager (8) vastschroeven.
3. Drukverlager (8) met behulp van de wartelmoer vastdraaien op
de propaangasfles.
(Alle schroefdraden zijn linkse schroefdraden, met steeksleutel vast-
schroeven) afb. .
Dichtheidstest
lDe schroefverbindingen op lekkage controleren (zie de beschrijving
in de linkerkolom)!
Gebruik
lHet ventiel op de propaangasfles en het gasregelventiel (4) een
1/2 slag opendraaien, zie afb. .
lHoud de stang weg van het lichaam in een veilige richting.
Vlam met lange lucifer ontsteken, het apparaat werkt nu op de
spaarvlam, zie afb. .
OPGELET! Verbrandingsgevaar door open vlam!
Gasstroomhendel (5) bij het ontsteken van de vlam nooit indrukken!
lHet gasregelventiel (4) verder openen en de gasstroomhendel (5) in-
drukken. Het apparaat werkt nu met een volle vlam, zie afb. .
De staaf op een hoogte van ca. 3 cm langzaam boven de grond heen
en weer bewegen.
GEVAAR! Levensgevaar door brand en explosie!
Vlam nooit in de richting van de gasslang of de glasfles
wijzen!
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar door hete apparaatdelen!
Volg daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen op:
- Toortsbehuizing tijdens gebruik niet aanraken.
- Bij werkpauzes, de gasstroomhendel(5) loslaten en het apparaat
op de steun zetten, zie afb. .
Buiten bedrijf stellen
lGasstroomhendel loslaten, ventiel op de gasfles sluiten en wachten
totdat de vlam bij de toortsbehuizing uitgaat. Vervolgens het gasre-
gelventiel (4) sluiten. Het apparaat altijd op de steun (2) zetten tot-
dat de toortsbehuizing volledig is afgekoeld, zie afb. /.
Instructies voor de gebruiker!
lHet apparaat is met name geschikt voor het verdelgen van onkruid.
lDe uitwerking van de apparaat is het beste als de planten een hoog
sapgehalte hebben. Het beste tijdstip omonkruid te behandelen is het
voorjaar. Hoe jonger het onkruid is, des te effectiever is de werking.
Het succes van de behandeling is echter niet direct zichtbaar. De uit-
werking van de warmtebestraling op de diverse planten is erg ver-
schillend. In principe geldt: zaailingen met zachte bladeren reageren
het gevoeligst, dit betekent dat ze na één behandeling niet meer le-
vensvatbaar zijn. Bij de juiste langere inwerkingstijd laten zich ook
zaailingen met vastblad voor 100 % uitroeien.
lOudere planten met harde bladeren, zoals bi jv. distels, drogen op
zijn vroegst uit na meerdere behandelingen met tussenposen van
één tot twee weken. Taaie grasssoorten zi jn zéér sterk en vereisen
een relatief lange warmtebehandeling.
lMet de apparaat moeten zo mogelijk alleen oppervlaktes behandelt
worden met kleine planten. Als het onkruid eenmaal hoog staat,
moet er eerst gemaaid worden. De werking is dan echter veel kleiner
omdat het blad harder is en hin et wortelstelsel meer reservestoffen
zitten dan bij jonge planten.
lIn de beginfase moet de behandeling van met onkruid begroeide op-
pervlaktes kort achter elkaar tot vijf keer herhaald worden.
Dan pas is er sprake van een blijvende werking.
Later zijn twee behandelingen per maand voldoende.
lHet onkruid behoeft slechts te worden verwarmd. Verbranding ervan
is niet noodzakelijk. De cellen van de bladeren drogen op deze ma-
nier uit en het onkruid sterft af.
lBepaalde soorten onkruid moeten meerdere malen worden behan-
deld.
Onderhoud en opslag
lHet apparaat heeft geen speciale verzorging nodig.
Controleer dat
de ring aanwezig is en in goede staat verkeert.
lHet apparaat moet met gedemonteerde gasfles op een droge plaats
worden bewaard, zo mogelijk in een afgesloten ruimte, ontoeganke-
lijk voor kinderen.
Technische wijzigingen voor behouden!
A
D
D
C
B
A
E
E
F
> 90°
Symboles utilisés dans cette notice
DANGER ! Un avertissement précédé de ce symbole décrit une si-
tuation dangereuse imminente. Pour éviter un danger de mort
ou des blessures très graves, veuillez respecter les instructions ac-
compagnant ce symbole d’avertissement.
AVERTISSEMENT ! Un avertissement précédé de ce symbole dé-
crit une situation potentiellement dangereuse. Pour éviter de
vous blesser, veuillez respecter les instructions accompagnant ce
symbole d’avertissement.
ATTENTION !Un avertissement prédé de ce symbole prévient de dégâts
matériels possibles. Pour éviter des dégâts matériels, respectez les instruc-
tions précédées de ce symbole d’avertissement.
Remarque!Une remarque caractérise des informations supplé-
mentaires ou illustrations destinées à vous faciliter l’utilisation de
lappareil et à comprendre son fonctionnement.
Importantes consignes de sécurité
La notice d’utilisation vous fournit des consignes de sécurité et in-
formations importantes nécessaires au fonctionnement impecca-
ble de l’appareil.
Veuillez lire intégralement la notice, la conserver et la remettre à
un éventuel futur propriétaire !
Respectez également les consignes de sécurité relatives au manie-
ment de la bouteille de gaz et du ducteur de pression !
Les consignes de sécurité visent aussi toujours votre sécurité per-
sonnelle !
lCet appareil correspond aux règles techniques reconnues et aux disposi-
tions de sécurité applicables !
lDes enfants à partir de 16 ans ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sen-sorielles ou mentales sont réduites ou qui ne possèdent
pas d'expérience ou de connaissances de l'appareil peuvent utiliser celui-ci
sous surveillance ou après avoir été avisés de l'utilisation sûre de l'appareil
et après avoir compris les risques susceptibles d'en résulter. Les enfants ne
peuvent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance par l'uti-
lisateur ne peuvent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
lVeuillez utiliser l’appareil conformément à sa destination.
lLe port de gants de protection est recommandé.
lNe faites pas marcher l’appareil à proximi d’enfants.
lCet appareil ne doit être utilisé qu’a une température extérieure de -2°C.
lIl est interdit d’utiliser l’appareil en sous-sol.
lL’appareil n’est pas conçu pour fonctionner sans surveillance.
lUtiliser cet appareil exclusivement avec :
- des bouteilles de butane/propane du commerce de format
5kg / 11 kg ou 33 kg (non fournies). Il peut être dangereux
d’utiliser d’autres bouteilles de gaz.
- un réducteur de pression GLORIA (non fourni). Il peut être dan-
gereux d’utiliser d’autres vannes de réducteur de pression.
Les réparations des appareils ne doivent être effectuées que par
les GLORIA services. Commander les pièces de rechange chez le re-
vendeur. Si ces pièces ne sont pas en réserve, il se les procurera ra-
pidement.
lATTENTION!
Nousattironsexpressémentl'attentionsurlefaitquenousnepouvonspas
êtretenusresponsablespourlesdommagesdusànosappareils,confor-
mémentàlaloisurlaresponsabilitédesappareils,quandceux-ciontété
réparésdefaçonnonconforme,quandlespiècesderechangeutiliséesne
sontpasdespiècesderechanged'origineetquandla réparationn'apas
étéeffectuéeparleserviceaprès-venteoulespécialisteautorisé.Cecis'ap-
pliqueégalementauxaccessoires.
DANGER !
Danger de mort engendré par un incendie et
une explosion !
Une utilisation incorrecte de l’appareil, du réducteur de pression ou de la
bouteille de gaz peut présenter un danger de mort! Aussi, respectez les
consignes de sécurité figurant sur tous les composants ainsi que les
consignes de sécurité suivantes:
-Ne pas diriger la flamme sur le tuyau de gaz, la bouteille de gaz, une
flamme nue ou vers un objet incandescent. Éloignez-la de toute source
d’ignition. Interdiction de fumer. Rangez-la hors de portée des enfants.
- Ne la stockez pas à proximité de radiateurs chauffants.
- Ne faire fonctionner l’appareil quen plein air. Ne jamais utiliser l’appa-
reil dans un garage ou dans des endroits ou de l’essence ou des ma-
tres aisément inflammables sont stockées.
- Ne changer la bouteille de gaz qu’à l’air libre et jamais près d’un feu, de
sources d’inflammation ou de matières facilement inflammables.
-Si une odeur de gaz se manifeste, désactivez immédiatement
l’appareil (fermer la vanne sur la bouteille de gaz ainsi que sur
l’appareil) et vérifiez la présence de fuites. Pour s’assurer qu’il
n’y a pas de fuite, enduire le point de jonction ainsi que le
corps de valve, d’une eau savonneuse tiède. Si aucune bulle ne
se forme, l’appareil est étanche et prêt à fonctionner.
S’il se forme des bulles, l’appareil ne doiten aucun cas être mis
en service. Dans ce cas, fermer immédiatement la vanne de la
bouteille de gaz et ôter la cartouche de l’appareil.
Celuici doit être ensuite vérifié par un spécialisé pour détermi-
ner les causes éventuelles des fuites. Ne jamais rechercher les
fuites avec une flamme et jamais dans des locaux fermés.
AVERTISSEMENT !
Risque de vous brûler avec des pièces très chaudes de l’appareil
ou une flamme nue !
Certaines parties de l’appareil peuvent devenir ts chaudes pendant
l’utilisation et risquent de provoquer des brûlures. Une utilisation inex-
perte de l’appareil engendre elle aussi un risque de brûlure ! Pour ces rai-
sons, veuillez respecter les consignes de sécurisuivantes :
L'angle formé entre l'appareil et l'utilisateur ne
doit jamais dépasser 90°.
- Ne pas toucher au corps de brûleur, risque de brûlure.
- Les branches sèches, les feuillages, les aiguilles de pin et les herbes
sèches peuvent senflammer.
AVERTISSEMENT !
Risque sanitaire dû au contact avec le gaz !
Le gaz fuyant non enflammé peut, par inhalation, ingestion ou absorp-
tion par la peau provoquer un préjudice sanitaire deffet restreint.
En présence de symptômes ou en cas de doute, consultez un médecin.
Pour ces raisons, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
- Ne braquez jamais le gaz jaillissant sur des personnes ou des animaux.
- Vous trouverez des informations avancées sur la protection sanitaire et
au travail visant ce produit dans la fiche de données de sécurité à sollici-
ter auprès du fabricant.
Utilisation conforme
L’appareil sert exclusivement à l’éliminationdesherbessauvagesentreles
pavésdetrottoirs sur les terrasses, les voies d’accès et les chemins.
Nous déclinons toute responsabilité des dommages provoqués par une uti-
lisation à des fins non conformes, des erreurs de maniement ou une répara-
tion non professionnelle. De même, les prestations en garantie sont exclues
en pareils cas.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation professionnelle !
Formes prévisibles d’utilisation abusive
L’appareil n’est pas destiné à servir de source de chaleur domestique pour le
gazon et les parterres de fleurs, ou dans des domaines autres que ceux indi-
qués ici. N’utilisez pas l’appareil par temps très humide.
Comportement en cas de danger
Combattez l’incendie - à condition que ce soit possible sans risque - avec un
extincteur. Si possible, éloignez de la zone dangereuse les boîtes ou car-
touches de gaz menacées par l’incendie.
Eléments de l’appareil
1Brûleur
2Pied
3Rallonge
4Vanne de régulation de gaz
5Manette de gaz
6Poignée
7Tuyau de gaz de 5 m
8Réducteur de pression
(accessoire spécial)
9Bouteille de propane du commerce 5 kg / 11 kg / 33 kg
Caractéristiques techniques
Longueur : 925 mm
Type de gaz : propane ; mélange butane/propane
Température de flamme : ≤ 1000°C
Puissance : env. 60 KW
Appareil avec tuyau : env. 1,6 kg
Consommation avec buses ø 1,2 mm : env. 4,8 kg/h
Pression de gaz : 4 bar
Mise en service
DANGER !
Danger de mort engendré par un incendie et une explosion !
Pour cette raison, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
- Ne mettez l’appareil en service quen plein air. La bouteille de gaz doit
toujours être placée verticalement.
- Ne jamais défaire le raccord vissé entre la rallonge (3) et la vanne de ré-
gulation de gaz (4) ni la liaison entre la vanne de régulation de gaz(4)
et la poignée (6).
- Ne braquez jamais la flamme nue sur des matières combustibles ou
explosives.
- Si vous tentez plusieurs fois sans succès d’allumer le gaz, fermez le robi-
net. Attendez que le gaz jaillissant se soit dispersé dans l’atmosphère
puis refaites un essaid’allumage.
Montage
l
Avant de procéder au montage du réducteur de pression,
assurez-vous que le joint est bien en place sur la vanne de la bou-
teille de gaz, cf. Fig. .
lLa vanne sur la bouteille de gaz est fermée. Il faut fermer la vanne de ré-
gulation de gaz (4). Pour ce faire, fermer complètement le bouton noir
de la vanne en le tournant vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une
montre), voir Fig. . Serrer uniquement à la main.
l1. Visser fermement le tuyau de gaz (7)sur la poignée (6).
2. Visser fermement le tuyau de gaz (7)sur le réducteur de pression (8).
3. Visser fermement le réducteur de pression (8)sur la bouteille de pro-
pane à l’aide de lécrou-raccord.
(Tous les filets sont des filets à gauche, les visser avec une clé plate) Fig. .
Contrôle d’étanchéité
lVérifier que le raccord vissé est étanche (voir description colonne de
gauche)!
Fonctionnement
lOuvrir la vanne sur la cartouche de propane ainsi que la vanne de régula-
tion de gaz (4)de 1/2 tour, voir Fig. .
lA une distance sûre, diriger la barre vers le bas en la tenant éloignée du
corps. Allumer la flamme avec une longue allumette de cheminée; l’ap-
pareil fonctionne maintenant en veilleuse, voir Fig. .
ATTENTION! Risque de brûlure du fait de la flamme nue!
Ne jamais actionner la manette de gaz (5)au moment d’allumer la
flamme!
lContinuer à ouvrir la vanne de régulation de gaz (4) et actionner la ma-
nette de gaz(5); l’appareil fonctionne maintenant à pleine flamme, voir
Fig. .
Déplacez la lance en va-et-vient au dessus du sol (à env. 3 cm).
DANGER! Danger de mort en cas d’incendie et
d’explosion! Ne jamais diriger la flamme sur le tuyau ou la
bouteille de gaz!
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlure engendré par des pièces très chaudes
de l’appareil !
Pour cette raison, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
- Pendant l’utilisation, ne touchez jamais le corps du brûleur.
- En cas d’interruptions de travail, lâcher la manette de gaz (5)et poser
l’appareil sur le pied, voir Fig. .
Mise hors service
lcher la manette de gaz, fermer la vanne sur la bouteille de gaz et at-
tendre que la flamme soit éteinte sur le carter du brûleur. Ensuite, fermer
la vanne de régulation de gaz(4). Toujours déposer l’appareil sur le pied
(2) jusqu’à ce que le carter du brûleur soit refroidi, voir Fig.
/.
Usage conforme aux prescriptions !
lL’appareil est particulièrement bien approprié pour l’elimination des
mauvaises herbes.
lL’usage de l’appareil est plus efficace si les mauvaises herbes contiennent
de la sève. Le meilleur moment pour le traitement des mauvaises herbes
est le printemps. Lefficacité est plus intense si les mauvaises herbes sont
jeunes. Le succès de ce traitement n’est pas immédiatement visible.
La sensibilité des mauvaises herbes au jet de flamme est variable.
Les herbes des feuilles souples réagissent le plus sensitivement, c.a.d.
quelles ne peuvent pas survivre après le premier traitement. Même les
herbes ayant des feuilles dures peuvent être élimineées à 100 % après un
long traitement.
lLes mauvaises herbes plus vieilles ayant des feuilles dures, comme par
exemple les chardons, ne desséchent qu’après un traitementpété du-
rant un interval d’une à deux semaines. Les graminées dures sont extrè-
mement robustes et demandent un traitement thermique relativement
long.
lAvec l’appareil seules les surfaces avec des petites mauvaises herbes doi-
vent être traitées. Lorsque les mauvaises herbes sint trop grandes, il faut
les tondre tout d’abord. Mais l’efficacité est donc plus faible car les feuilles
sont plus dures et gardent mieux des substances deserve dnas les ra-
cines que les jeunes mauvaises herbes.
lPendant la phase initiale, le traitement des surfaces avec des mauvaises
herbes doit être répété jusquà cinq fois à bref délai. Seulement après, un
succès de longue durée se produit. Ultérieurement, un traitement deux
fois par mois suffit.
lIl suffit de réchauffer les mauvaises herbes. Il est inutile de les brûler.
Sécher les cellules des feuilles de cette facon et les mauvaises herbes
meurent.
lCertaines mauvaises herbes d´emandent un traitement répété.
Entretien et stockage
lL’appareil ne nécessite aucun entretien particulier.
Assurez-vous que le
torique est en place et en bon état.
lL’appareil doit être stocké, une la fois bouteille de gaz démontée, dans un
endroit sec, si possible fermé et inaccessible pour les enfants.
Sous réserve de modifications techniques !
A
D
D
C
B
A
E
E
F
FR
> 90°
Symbols used in these instructions
DANGER!This level of warning indicates an impending
hazardous situation. Follow the instructions indicated in
this warning to prevent serious or fatal injuries.
WARNING!This level of warning indicates a potential haz-
ardous situation. Follow the instructions indicated in this
warning to prevent the risk of injury.
ATTENTION! This level of warning indicates potential damage to
property. Follow the instructions indicated in this warning to avoid
damaging property.
Note! A note indicates additional information or illustra-
tions which will help you operate and understand the de-
vice.
Important safety instructions
These operating instructions familiarise you with important
safety instructions and information required to operate the
device properly!
Please read the instructions carefully, keep them in a safe
place and pass them on to the next owner with the device,
if necessary!
Also observe the safety instructions for the handling of gas
cylinder and pressure reducer!
All safety instructions serve for your personal protection as
well!
lThis device is in compliance with the generally accepted technical
rules and the relevant safety regulations.
lThis device may be used by child ren from 16 years and above and
by persons with diminished phys ical, sensorial or mental capaci-
ties or lack of experience and know ledge if supervised or if they
have been instructed with respect to safe use of the device and
understand the risks that result from using it. Children must not
play with the device. Cleaning and user maintenance must not be
performed by children without supervision.
lUse device as intended!
lProtective gloves are recommended to be worn.
lDo not use the device near children.
lThis appliance must only be used to a maximum outdoor temper-
ature of -2°C.
lThe device must not be used below ground level.
lThe device is not suitable for unsupervised operation.
lThis device may only be used with:
- commercial butane/propane gas cylinders of the sizes
5 kg / 11 kg or 33 kg (not contained in the scope of sup-
ply). It can be dangerous to use other types of gas cylin-
der.
- only with the GLORIA pressure reducer (not contained in
the scope of supply). It can be dangerous to use other
types of pressure reducers.
Repairs to the equipment should only be carried out by GLO-
RIA Service Stations. Order spare parts from your authorised
dealer. If the required parts are not in stock, he will procure
them for you as quickly as possible.
lCAUTION!
Please note that under product liability law we are not liable for
damage resulting from the use of our product if such damage
was caused by improper repair or if original replacement parts
were not used to replace defective or worn-out parts and the re-
pair was not carried out by our Customer Service or by an au tho-
rized service technician. This also applies to accessories.
DANGER!
Danger to life from fire and explosion!
Danger to life if the device, the pressure reducer or the gas cylin-
der is/are not used as intended! For this reason, observe the
safety instructions attached to all components as well as the fol-
lowing safety instructions:
-
Do not direct the flame at the gas hose, gas cylinder, open flame
or at a hot item.
Keep away from ignition sources. Do not smoke
near the device. Keep away from children.
- Do not store near radiators.
- Only use this device out of doors. Never use the device inside a
garage or in places where petrol (gasoline ) or any other highly
volatile and inflammable substances are kept.
- Only use gas cylinder outdoors and never replace it near open
flame, ignition source or readily flammable material.
-If you smell gas, switch off device immediately (close
the valve at the gas cylinder as well as at the device) and
check for leakage. In order to be certain that there are
no leaks, pour lukewarm soapy water over the joint con-
nection and also over the valve casing. If there are no
bubbles, the device is properly sealed and ready for use.
If any bubbles are seen, then do not use the device
under any circumstances. In this case, the gas cylinder
must be immediately closed at the valve and discon-
nected from the device.
The device should be tested by a technician or a dealer
for possible causes of leakage.
Never look for leaks with a naked flame or indoors!
WARNING!
Do not touch hot device parts or open flames!
Risk of bur
ning!
Parts of this device can become extremely hot when in use and
can cause burns. Risk of burning if the device is not used as in-
tended! For this reason, observe the following safety instructions:
The device shall onlybe used in anangle
of up to < 90°.
- Do not touch the burner casing due to the risk of injury from
burns.
- Dry wood, foliage, pine needles and dry grass can catch fire.
WARNING!
Contact with gas poses a
health risk!
Breathing in, swallowing or skin contact with leaking, unlit gas
can have a limited damaging effect on your health. Consult a doc-
tor if you develop symptoms or are unsure. For this reason, ob-
serve the following safety instructions:
- Never point leaking gas at persons or animals.
- Further health and industrial safety information for this product
is available in the safety datasheet which can be requested from
the manufacturer.
Intended Use
The device is only to be used to remove weeds from between flag-
stones and crazy paving, from terraces, patios, driveways and paths.
No liability can be assumed for possible damage caused by unin-
tended use, incorrect operation or unqualified repairs. Such actions
will also invalidate any warranty claims.
The device is not intended for commercial use!
Foreseeable misuse
The device is not intended for use as a heater in household areas, for
lawns and flowerbeds or for any other application other than those
stated in these instructions.
Do not use the device in wet weather conditions.
In the event of danger
Use a fire extinguisher to fight a fire if there is no risk involved.
If possible, remove any hazardous cans or gas cartridges away from
the fire.
Device elements
1Burner
2Stand
3Extension pipe
4Gas control valve
5Gas flow lever
6Handle
75 m gas hose
8Pressure reducer
(Special accessories)
9Commercial propane gas cylinder 5 kg / 11 kg / 33 kg
Technical Data
Length: 925 mm
Type of gas: Propane; butane/propane mix
Flame temperature: up to 1000°C
Capacity: approx. 60 KW
Device incl. gas hose: approx. 1.6 kg
Gas consumption with 1,2 mm jet: approx. 4.8 kg/h
Gas pressure: 4 bar
Getting Started
DANGER!
Danger to life from fire and explosion!
For this reason, observe the following safety instructions:
- Only operate the device outdoors. The gas cylinder must always
stand upright.
- The screw fitting between the extension pipe (3) and the gas
control valve (4) as well as the connection between the gas con-
trol valve (4) and the handle (6) must never be disconnected.
- Never direct the open flame at flammable or explosive materi-
als.
- After various unsuccessful attempts to ignite the flame, close
the valve, wait until the gas has fully dissipated and then
reignite the flame.
Assembly
lPrior to assembling the pressure reducer check whether the
gasket in the valve of the gas cylinder is in place, see Fig. .
lThe valve of the gas cylinder is closed. The gas control valve (4)
must be closed. For doing this, turn the black valve button com-
pletely to the right (clockwise), see Fig. . Tighten only hand-
tight.
l1. Firmly tighten the gas hose (7) at the handle (6).
2. Firmly tighten the gas hose (7) at the pressure reducer (8).
3. Firmly tighten the pressure reducer (8) to the propane gas
cylinder by means of the locking nut.
(All threads are left-handed threads, firmly tighten with spanner),
Fig. .
Leak test
lCheck screw fitting for leaks (see description in the left column)!
Operation
lOpen the valve at the propane gas cylinder as well as the gas
control valve (4) by half a turn, see Fig. .
lPoint the rod downwards and away from your body in a safe area.
Ignite the flame by a long match, the device is now working at
reduced power, see Fig. .
ATTENTION! Risk of burning by open flame!
Never actuate the gas flow lever (5) when igniting the flame!
lOpen the gas control valve (4) further and actuate the gas flow
lever (5), the device is now working with full flame, see Fig. .
Hold the shaft at a height of about 3 cm above the ground and
move it slowly from side to side.
DANGER! Danger of life from fire and explosion!
Never direct the flame at the gas hose or the gas
cylinder!
WARNING!
Do not touch hot device parts! Risk of burning!
For this reason, observe the following safety instructions:
- Do not touch the burner casing during operation.
- In case of work interruptions let go of the gas flow lever (5) and
put the device down on the stand, see Fig. .
Decommissioning
l
Let go of the gas flow lever, close the valve at the gas cylinder and
wait until the flame at the burner casing goes out. After that close
the gas control valve (4). Always put the device down on the stand
(2) until the burner casing has cooled down, see Fig. /.
Instructions for Use!
lThe device is intended especially to remove weeds.
lThe mosteffectivewaytouse thethermoflamm is when the
weeds have a high sap content. The best time to remove the
weeds is the springtime. The younger the weeds the more inten-
sive the effect. The success of this method of weed removal and
the effect of the flame upon the weeds is not immediately visible
however. The success of the thermoflamm is variable depending
upon the type of weed being tackled.
lWeedswith smooth leaves react most intensely and can be de-
stroyed even after the first treatment,however a 100 % success
rate on weeds with hard leaves, for example thistles, will only dry
out after repeated treatments at one of two weeks intervals. Hard
grasses are extraordinarilyrobust and demand arelativelylenghty
treatment period.
lThe unit should only be used on smaller areas.Once theweeds
become tootall theymust be mown first. Thetreatmentis how-
everless effective sincethe weeds are stronger and the liquid re-
serves in the roots are greater.
lDuring the initial period, the areas can require to be treated up to
five times to achieve long lasting success.
It is then sufficient to apply subsequent treatments at twice
monthly intervals.
lWeeds only need to be heated up. Actual burning-off is not
necessary.The heat causes the cells of the leaves to dry out and
thus the weeds die.
lCertain types of weeds require repeated treatment.
Maintenance and Storage
lThe device does not require any special maintenance. Pay atten-
tion that the ring is in place and in good condition.
lThe device must be stored in a dry place and with the gas cylin-
der removed, preferably in a place that can be locked up and is
inaccessible by children.
We reserve the right to make
technical changes!
C
E
D
D
B
A
A
E
F
GB
F
> 90°
Geräte für Haus und Garten
bio Professional Plus
DE
GB
TR
D
CZ
S
RU GR
H
Betriebsanleitung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Betjenningsvejledning
FR
G
NL
IT
ES
PT
DK
S
SV
NO
FI
GR
H
Symbolik in dieser Anleitung
GEFAHR! Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-
zeichnet eine drohende gefährliche Situation. Befolgen Sie
zu diesem Warnhinweis die Anweisungen, um Lebensge-
fahr oder schwerste Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG! Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-
zeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Befolgen Sie zu diesem Warnhinweis die Anweisungen,
um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden.
ACHTUNG! Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden. Befolgen Sie zu diesem Warnhin-
weis die Anweisungen, um Sachschäden zu vermeiden.
Hinweis! Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen oder Abbildungen, die Ihnen die Bedienung und das
Verständnis für das Gerät erleichtern sollen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Betriebsanleitung vermittelt Ihnen wichtige
Sicherheitshinweise und Informationen, die zum
einwandfreien Betrieb des Gerätes erforderlich sind!
Die Anleitung vollständig lesen, aufbewahren und ggf. an
Nachbesitzer weitergeben!
Beachten Sie ebenfalls die Sicher heitshinweise für den
Umgang mit Gasflasche und Druckminderer!
Alle Sicherheitshinweise dienen stets auch Ihrer
persönlichen Sicherheit!
lDiesesGerätentsprichtdenanerkanntenRegelnderTechnikund
deneinschlägigen Sicherheits bestimmung en!
lDieses Gerät kann von Jugendlichen ab 16 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
lVerwenden Sie das Gerät bestimmungs gemäß und beachten Sie
die TRF (Technische Regel Flüssiggas).
lDas Tragen von Schutzhandschuhen wird empfohlen.
lDas Gerät nicht in der Nähe von Kindern betreiben.
lDas Gerät sollte nur bis zu einer Außen temperatur von bis
zu -2°C betrieben werden.
lDas Gerät darf nicht unter Erdgleiche betrieben werden.
lDas Gerät ist nicht für unbeaufsichtigten Betrieb geeignet.
lDieses Gerät darf ausschließlich nur mit:
- handelsüblichen Butan/Propan-Gasflaschen der Größen
5 kg / 11 kg oder 33 kg betrieben werden (nicht im Lie-
ferumfang enthalten). Es kann gefährlich sein, andere
Gasbehälter zu benutzen.
- nur mit dem GLORIA Druckminderer betrieben werden
(nicht im Lieferumfang enthalten). Es kann gefährlich
sein, andere Druckminderer zu benutzen.
Reparaturen an diesem Gerät sind nur durch die GLORIA-
Servicestellen durchzuführen. Ersatzteile sollten Sie bei
Ihrem Fachhändler bestellen. Soweit nicht vor rätig, besorgt
er diese schnellstens.
lACHTUNG!
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkt-
haftungsgesetz nicht für durch unser Gerät hervorgerufene Schä-
den einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße
Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht
GLORIA-Original-Teile verwendet werden und die Reparatur
nicht vom Kundenservice oder dem autorisierten Fachmann
durchgeführt worden sind. Dieses gilt auch für Zubehörteile.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch Brand- und Explosion!
Durch unsachgemäßen Gebrauch von Gerät, Druckminderer oder
Gasflasche besteht Lebens gefahr! Beachten Sie daher die
Sicherheitshinweise auf allen Komponenten als auch die nachfol-
genden Sicherheits hinweise:
-
Flamme nicht gegen Gasschlauch, Gasflasche, offene Flamme
oder auf glühenden Gegenstand richten. Von Zünd quellen fern-
halten. Nicht rauchen. Darf nicht in Hände von Kindern gelangen.
- Nicht in der Nähe von Heizkörpern lagern.
-Das Gerät nurimFreienbenutzen. Nie mals das Gerät in der Ga-
rage oder an Orten, wo evtl. Benzin oder leicht brennbare Stoffe
gelagert sind, benutzen.
-Gasflasche nur im Freien und niemals bei offenem Feuer, Zünd-
quellen oder leicht brennbaren Stoffe wechseln.
-Bei Gasgeruch, Gerät sofort abstellen (Ventil an der Gas-
flasche wie auch am Gerät schließen) und auf Leckagen
überprüfen. Zur Sicherstellung, dass keine Leckage vor-
handen ist, bestreichen Sie die Verbindungsstellen
sowie das Ventilgehäuse mit lauwarmem Seifenwasser.
Bilden sich keine Blasen, so ist das Gerät betriebsbereit.
Bilden sich Blasen, so ist das Gerät auf keinen Fall in Be-
trieb zu nehmen. Die Gasflasche ist dann sofort am Ven-
til zu schließen und vom Gerät zu trennen.
Das Gerät sollte anschließend von einem Sachkundigen
oder Fachbetrieb auf eventuelle Ursachen hin überprüft
werden. Suchen Sie die Undichtigkeiten niemals mit
einer Flamme und niemals in geschlossenen Räumen!
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr durch heiße Geräteteile oder
offener Flamme!
Teile des Gerätes können während des Gebrauchs sehr heiß
werden und zu möglichen Verbrennungen führen. Durch unsach-
gemäßen Gebrauch des Gerätes besteht ebenfalls Verbrennungs -
gefahr! Beachten Sie daher nachfolgende Sicherheitshin weise:
Das Gerät darf nur eingesetzt werden bis
zu einem Winkel kleiner 90°.
- Brennergehäuse nicht berühren, Verbrennungsgefahr.
- Trockenes Gehölz, Laub, Tannennadeln und trockene Gräser
können in Brand geraten.
WARNUNG!
Gesundheitsgefahr durch Kontakt mit Gas!
Ausströmendes, nicht gezündetes Gas, kann infolge von Einat-
men, Verschlucken oder Aufnahme durch die Haut Gesundheits-
schäden von beschränkter Wirkung hervorrufen. Bei auf tretenden
Symptomen oder in Zweifelsfällen ärztlichen Rat einholen. Be-
achten Sie daher nachfolgende Sicherheitshin weise:
- Richten Sie ausströmendes Gas niemals auf Menschen oder
Tiere.
- Weitere Informationen zum Gesundheits- und Arbeitsschutz für
dieses Produkt finden Sie im Sicherheits datenblatt, welches
beim Hersteller angefordert werden kann.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient ausschließlich zur Beseitigung von Wildwuchs zwi-
schen Gehplatten, Terrassen, Auffahrten und Wegen.
Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerech-
ter Reparatur wird keine Haftung für evtl. Schäden übernommen.
Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt!
Vorhersehbarer Missbrauch
Das Gerät ist nicht als rmespender im Hausbereich für Rasen und
Blumenbeete oder für andere, als die hier angegebenen Verwendungs-
bereiche geeignet. Gerät nicht bei nasser Witterung verwenden.
Verhalten im Gefahrfall
Brandbekämpfung, sofern gefahrlos, mit Feuerlöscher. Durch Brand
gefährdete Gasflaschen, wenn möglich aus dem Gefahrenbereich
entfernen.
Geräteelemente
1Brenner
2Standfuß
3Verlängerungsrohr
4Gasregelventil
5Gasstromhebel
6Handgriff
75 m Gasschlauch
8Druckminderer
(Sonderzubehör, Artikel 000182.5000)
9Handelsübliche Propangasflasche 5 kg / 11 kg / 33 kg
Technische Daten
Länge: 925 mm
Gasart: Propan; Butan/Propan-Gemisch
Flammtemperatur: bis 1000° C
Nennwärmebelastung: ca. 60 KW
Gerät incl. Gasschlauch: ca. 1,6 kg
Verbrauch bei Düsen-ø 1,2 mm: ca.4,8 kg/h
Gasdruck: 4 bar
Inbetriebnahme
GEFAHR!
Lebensgefahr durch Brand- und Explosion!
Beachten Sie daher nachfolgende Sicherheitshinweise:
- Gerät nur im Freien in Betrieb nehmen. Gasflasche darf nur
senkrecht aufgestellt werden.
- Die Verschraubung zwischen Verlängerungsrohr (3) und Gasre-
gelventil (4) sowie die Verbindung zwischen Gasregelventil (4)
und Handgriff (6) dürfen nie gelöst werden.
- Offene Flamme niemals auf brennbare oder explosive Stoffe
richten.
- Nach mehrmaligen Fehlversuchen beim Zünden der Flamme,
Ventil schließen, warten bis das ausgeströmte Gas verflogen ist
und dann Flamme neu zünden.
Montage
lVor der Montage des Druckminderes überprüfen, ob die Dichtung
im Ventil der Gasflasche vorhanden ist, siehe Abb. .
lVentil an der Gasflasche ist geschlossen. Gasregelventil (4) muss
geschlossen werden. Dazu den schwarzen Ventilknopf in Dreh-
richtung rechts ganz zu drehen (Uhrzeigersinn), siehe Abb. .
Nur handfest andrehen.
l1. Gasschlauch (7) am Handgriff (6) fest verschrauben.
2. Gasschlauch (7) am Druckminderer (8) fest verschrauben.
3. Druckminderer (8) mit Hilfe der Überwurfmutter fest an die
Propangasflasche schrauben.
(Alle Gewinde sind Linksgewinde, mit Maulschlüssel fest verschrau-
ben) Abb. .
Dichtigkeitsprüfung
lVerschraubung auf Leckagen prüfen (siehe Beschreibung linke
Spalte)!
Betrieb
lVentil an der Propangasflasche sowie Gasregelventil (4) mit einer
1/2 Umdrehung öffnen, siehe Abb. .
lIm sicheren Bereich den Stab nach unten und vom Körper weghal-
ten. Flamme mit langem Kaminstreichholz zünden, das Gerät ar-
beitet nun auf Sparflamme, siehe Abb. .
ACHTUNG! Verbrennungsgefahr durch offene Flamme!
Gasstromhebel (5) beim Zünden der Flamme niemals betätigen!
lGasregelventil (4) weiter öffnen und Gasstromhebel betätigen
(5), das Gerät arbeitet nun mit voller Flamme, siehe Abb. .
Den Stab in einer Höhe von ca. 3 cm vor dem Körper über den
Boden hin- und herbewegen.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Brand- und
Explosion!
Flamme nie gegen Gasschlauch oder Gasflasche richten!
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr durch heiße Geräteteile!
Beachten Sie daher nachfolgende Sicherheitshinweise:
- Brennergehäuse während des Betriebs nicht berühren.
- Bei Arbeitsunterbechungen, Gasstromhebel (5) loslassen und
Gerät auf den Standfuß abstellen, siehe Abb. .
Außerbetriebnahme
l
Gasstromhebel loslassen, Ventil an der Gasflasche schließen und
warten, bis die Flamme am Brennergehäuse erlischt. Anschließend
Gasregelventil (4) schließen. Gerät immer auf den Standfuß (2)
abstellen, bis das Brennergehäuse abgekühlt ist, siehe Abb. /.
Benutzerhinweise!
lDas Gerät eignet sich besonders zur Unkrautbeseitigung.
lDer Einsatz des Gerätes ist am wirkungsvollsten, wenn die Pflanze
einen hohen Saftgehalt hat. Der günstigste Zeitpunkt zur Behand-
lung des Wildwuchses ist im Frühjahr. Die Wirkung ist um so inten-
siver, je jünger der Wildwuchs ist. Der Erfolg der Maßnahme ist
aber nicht sofort sichtbar. Die Empfindlichkeit der Pflanzen auf die
Wärmestrahlung zeigt sich nicht sofort.
Grundsätzlich gilt: weichblättrige Säm linge reagieren am emp-
findlichsten, das heißt, sie sind nach einmaliger Behand lung nicht
mehr lebensfähig. Bei entsprechend langer Einwirkungsdauer las-
sen sich auch Säm linge mit festem Laub 100%ig beseitigen.
lÄltere Pflanzen mit harten Blättern, wie beispielsweise Disteln,
trocknen frühestens nach mehrmaliger Behandlung in Abstän-
den von ein bis zwei Wochen aus.
Hartlaubige Gräser sind außerordentlich robust und verlangen
eine relativ lange Wärmeeinwirkung.
lMit dem Gerät sollten möglichst nur Flächen mit niedrigen Pflan-
zen behandelt werden. Ist der Wildwuchs erst einmal sehr hoch,
muss zuerst gemäht werden. Die Wirkung ist hier jedoch gerin-
ger, da das Laub härter ist und in unterirdischen Organen mehr
Reservestoffe eingelagert werden als bei Jungpflanzen.
lIn der Anfangsphase muss die Behandlung der mit Wildwuchs
durchwachsenen Flächen kurzfristig bis zu 5 mal wiederholt wer-
den. Erst dann stellt sich ein bleibender Erfolg ein. Später genügt
2 malige Behandlung pro Monat.
lDas Unkraut braucht nur erwärmt werden. Ein Verbrennen ist
nicht notwendig. Die Zellen der Blätter trocknen auf diese Weise
aus und das Unkraut stirbt ab.
lBestimmte Unkrautarten erfordern eine wiederholte Behandlung.
lWir empfehlen eine Schlauchbruchsicherung einzusetzen.
Wartung und Lagerung
l
Das Gerät bedarf keiner besonderen Pflege. Achten Sie darauf, dass
der Ring vorhanden und in gutem Zustand ist.
lDas Gerät mit demontierter Gasflasche muss trocken gelagert wer-
den, möglichst unter Verschluss, und für Kinder unzugänglich sein.
Technische Änderungen vorbehalten!
E
E
D
C
D
B
A
A
F
DE
G
> 90°
GS-2412CM0233
978 955-00 / 201218
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k obsluze
Kullanım kılavuzu
Инструкция по эксплуатации
Оδηγίες χειρισμού
A
C
D
E
F
1
234 65
9
8
Gloria Haus- und Gartengeräte GmbH lPostfach 31 61 lD-58422 Witten
www.gloriagarten.de
Geräte für Haus und Garten
B
7
RZ_thermoflamm_978955-00.qxp_RZ_thermoflamm_978955-00 05.12.18 14:16 Seite 1
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Gloria Thermoflamm bio Professional Plus wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info