728934
63
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/73
Nächste Seite
B800RL
Nastavni mešalnik
Mikser
Mikser
Blender
Mixer
Mixer
Mixer
Ìèêñåð
Mixér
Mixér
Ìèêñåð
Çì³øóâà÷
Ìåøàëêà
Frullatore
Mixer
Blender
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstvo za upotrebu
Óïàòñòâà çà óïîòðåáà
Instruction manual
Návod na použití
Návod na obsluhu
Használati utasítás
Èíñòðóêöèè çà óïîòðåáà
Instrukcja obs³ugi
I
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
Gebrauchsanweisung
Manual de utilizare
íöòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿
Istruzioni per l'uso
Notice d'utilisation
SI
BIH HR
BIH SRB MNE
MK
GB
RO
CZ
SK
H
BG
PL
UA
RUS
I
D
F
2
SL Navodila za uporabo ............................. 3
HR Upute za uporabu ................................. 7
SRB - MNE Uputstvo za upotrebu ........................ 12
МК Упатства за употреба ........................ 17
EN Instruction manual .............................. 22
RO Instrucţiuni de utilizare ....................... 26
CS Návod k obsluze .................................. 30
SK Návod na obsluhu .............................. 34
HU Használati útmutató ............................ 38
BG Инструкция за употреба ................... 43
PL Instrukcja obsługi ................................ 47
UA Інструкції з експлуатації ................... 53
РУС Руководство пользования............... 57
IT Istruzioni d'uso .................................... 61
DE Gebrauchsanweisung ........................ 65
FR Notice d'utilisation .............................. 70
3
PRIROČNIK ZA UPORABO SLO
Splošni opis
1. Pokrov odprtine za dodajanje sestavin/merica
2. Pokrov
3. Vrč sekljalnika (1,5 litra)
4. Tesnilni obroč vrča
5. Rezilo s podnožjem
6. Pogonska enota (ohje z motorjem)
7. Vtikač in prikljna vrvica/kabel
8. Upravljalni gumb
Pomembno
Pred uporabo aparata pozorno preberite za
priročnik za uporabo. Priročnik shranite, če bi ga v
prihodnje še potrebovali.
Nevarnost
Nikoli ne potopite ohišja z motorjem v vodo in ne
pomivajte ga pod tekočo vodo.
Pozor
1. Ta aparat je namenjen izkljno uporabi
v gospodinjstvu.
2. Pred uporabo preberite vsa navodila in
diagrame. Navodila shranite, če bi jih v
prihodnje še potrebovali.
3. Aparat naj pod vjo obremenitvijo ne
deluje neprekinjeno več kot 60 sekund.
Po tem času počakajte dovolj dolgo, da
se ohladi.
4. Preden prikljite aparat na elektrno
omrje, preverite, če se napetost,
navedena na napisni tablici, ujema z
napetostjo v električni napeljavi.
5. Ne pustite, da prikljna vrvica visi čez
rob mize ali delovne povine. Prav tako
pazite, da se prikljna vrvica ne dotika
vrih površin, npr. štedilnika oz.
kuhalča.
6. Nikoli ne uporabljajte pripomkov ali
delov drugih proizvajalcev, ki jih ne
priporoča ali proizvaja proizvajalec tega
aparata, saj lahko to povzroči osebne
pkodbe.
7. Ne uporabljajte aparata, če je priključna
vrvica, vtik, rezilo ali kateri koli drugi
del pkodovan. V primeru poškodbe
priključne vrvice ali rezila tega proizvoda
je poškodovani del dovoljeno zamenjati
le s posebnim delom, namenjenim za
uporabo s tem proizvodom, ali pa ga
4
mora zamenjati pooblčeni serviser
podjetja Gorenje.
8. Med delovanjem aparata ne segajte z
rokami v vrč.
9. Ne odstranite vrča ali rezila s pogonske
enote, ko aparat še deluje.
10. Pred vklopom aparata se prepričajte, da
so vsi deli pravilno nameščeni.
11. Preden razstavite motor ali ga istite,
se prepričajte, da motor in rezilo
mirujeta.
12. Ne dotikajte se ostrih rezil, še posebej,
ko je aparat vklopljen.
13. Ne potopite pogonske enote (ohja z
motorjem), vtika ali priključne vrvice v
vodo ali katero koli drugo tekino.
14. Otroci, stari osem let in v, ter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in
umskimi zmnostmi ali s pomanjkljivim
znanjem ter izknjami lahko uporabljajo
ta aparat pod ustreznim nadzorom ali če
so prejeli ustrezna navodila glede varne
uporabe aparata in če razumejo
nevarnosti, ki so povezane z uporabo
aparata.
15. Otroci naj se ne igrajo z aparatom, naj
ga ne čistijo ali kakorkoli rokujejo z njim
brez ustreznega nadzora.
16. Poškodovano prikljno vrvico sme
zamenjati le proizvajalec ali pooblčeni
serviser oz. druga strokovno
usposobljena oseba, saj je sicer tano
opravilo lahko nevarno.
17. Pred menjavo pripomkov ali preden
se približate premičnim delom aparata,
le tega izklopite in ga izkljite iz
elektrnega omrja.
18. Prosimo, upoštevajte zgoraj navedena
varnostna opozorila.
Aparat je označen v skladu z Evropsko
direktivo 2012/19/ES o Odpadni električni
in elektronski opremi. Ta direktiva določa
okvir vračila in recikliranja odpadne
električne in elektronske opreme in velja za
vso Evropo.
Uporaba aparata
Priprava na uporabo:
1. Pomijte vse snemljive dele (glej poglavje
"Čiščenje").
2. Pred uporabo se prepričajte, da so vsi deli
ustrezno sestavljeni.
3. Temperatura hrane, ki jo sekljate oz. mešate, ne
sme presegati 60 °C, količina pa ne sme segati
preko oznake za največjo količino na vrču.
UPORABA MEŠALNIKA:
1. Namestite tesnilni obr preko rezila s podnožjem.
2. Rezilo s podnožjem namestite na pogonsko enoto.
3. Namestite v na pogonsko enoto tako, da ga
obrnete v smeri, ki jo kaže pčica.
4. V v dodajte sestavine. Posamezni kosi naj ne
bodo večji od 2 cm.
5. Namestite pokrov.
6. Vrč namestite na pogonsko enoto.
Nasvet: Če želite dodati sestavine med
delovanjem motorja, lahko:
5
I. Odprete notranji pokrov, tako da ga obrnete v
nasprotni smeri urinega kazalca.
II. Dodate sestavine v vrč skozi odprtino v pokrovu.
7. Ko ste sesekljali sestavine, z gumbom izklopite
aparat, nato aparat izklopite iz omrežnega
napajanja.
NASVETI ZA UPORABO:
1. Tekoče sestavine: mlni izdelki, sokovi, juhe,
pijače, paste, mlečni napitki itd.
2. Kombinacija mehkih sestavin: mleko, papaja,
majoneza
3. Priprava kašaste kuhane hrane: hrana za
dojeke
Uporaba mlinčka
1. Izklopite aparat iz električnega omrežja.
2. Mlinček obrnite na glavo (s spodnjim delom
navzgor).
3. Podstavek mlinčka zasučite v smeri urinega
kazalca, da ga sprostite, nato pa ga privzdignite iz
mlinčka.
4. Sestavine, ki jih želite zmleti, postavite v posodo.
Za mletje so primerne le suhe sestavine.
Za najboljše rezultate posode ne napolnite
več kot do ene tretjine.
5. Ponovno namestite podstavek mlinčka in ga
zasučite v nasprotni smeri urinega kazalca, da se
zaklene v svoj položaj.
6. Mlinček obrnite pravilno, s spodnjim delom
navzdol.
7. Namestite mlinček na motor in ga zasučite v smeri
urinega kazalca, da se zaski.
8. Pritisnite tipko PULSE", da uporabite pulzno
delovanje. Aparat bo deloval, dokler boste dali
tipko. Ko ga ustavite, počakajte, da se rezila
povsem zaustavijo.
9. Mlinček zasučite v nasprotni smeri urinega
kazalca, da se odklene in ga privzdignite iz ohja
motorja.
10. Mlinček obrnite na glavo (s spodnjim delom
navzgor).
11. Nekajkrat nno udarite po mlinčku, da stresete
celotno vsebino v posodo.
12. Podstavek mlinčka zasučite v smeri urinega
kazalca, da ga sprostite, nato pa ga privzdignite iz
mlinčka.
13. Izpraznite posodo.
Čiščenje in vzdrževanje
ČIŠČENJE
Aparat je laže očistiti, če to storite takoj po
uporabi.
1. Izklopite aparat, odstranite vrč ali mliek za mletje
s pogonske enote, odstranite komplet rezila iz vrča
ter odstranite komplet rezila za mletje iz posode za
mletje.
2. Očistite posamezne dele s ščetko v topli vodi z
majhno kolino detergenta za ročno pomivanje
posode, nato pa jih sperite pod tekočo vodo.
3. Pogonsko enoto očistite z vlažno krpo. Nikoli ne
potopite pogonske enote (ohja z motorjem) v
vodo in ne spirajte ga pod tekočo vodo.
4. Ne dotikajte se ostrih rezil, še posebej, ko je aparat
vklopljen.
Nikoli ne polagajte samega noža na pogonsko enoto!
VZDRŽEVANJE IN NEGA
1. Aparat hranite v suhem okolju.
2. Nikoli ne uporabljajte vrča ali katerega koli drugega
dela v mikrovalovni pečici.
6
Vodič za vaš sekljalnik
Opravilo
Vrsta hrane
Priporočen postopek
Penjenje
Mlečni shake,
smoothie
Uporabite ohlajeno mleko. Mešajte, dokler ne dosežete želene
gostote oz. teksture.
Sekljanje
Oreščki,
čokolada, česen
ali zelišča
Sekljajte pol skodelice sestavin naenkrat, da bodo koščki enake
velikosti.
Penasto
mešanje
Maslo ali sladkor
Mešajte maslo in sladkor, dokler ne nastane kremasta zmes.
Priporočamo, da na polovici mešanja ustavite sekljalnik ter
postrgate kremo s strani vrča. Ne mešajte predolgo.
Drobljenje
Krušne drobtine,
drobtine piškotov
Nalomite na kose in sekljajte, dokler ne nastanejo drobtine.
Drobljenje ledu
Led
Dodajte 1/4 skodelice vode. Za drobljenje ledu uporabite katero koli
nastavitev ali pa 3 do 4-krat zapored pritisnite tipko za trenutno
delovanje (pulse).
Priprava
emulzije
Polivke za solato
Mešajte, dokler ne nastane homogena zmes. Med mešanjem lahko
dodajate olje skozi odprtino za dolivanje oz. dodajanje sestavin v
pokrovu.
Sladkor v
prahu
Kristalni sladkor
Drobite približno 20 sekund za grobo mleti sladkor v prahu in še
nadaljnjih 10 sekund za fino mleti sladkor v prahu.
Mešanje
Tekoče testo
Sestavine mešajte le toliko, da nastane homogena zmes. Ne
mešajte predolgo.
Pire
Juhe, zelenjava,
sadje
Mešajte, dokler ne nastane gladka zmes.
POZOR! Čas sekljanja ali mešanja se lahko spreminja glede na količino sestavin v vrču; navedena
trajanja so le okvirna.
Odpravljanje težav
1. Če med delovanjem pride do nenormalnih
pojavov, kot so hrup, nenavaden vonj, dim ter
povana temperatura, izklopite aparat iz napajanja
in prenehajte z uporabo.
2. Če aparat ne deluje, preverite, če je pravilno
priključen na električno omrje, če je stikalo
obrnjeno na polaj za vklop in če so nastavki
pravilno nameščeni.
3. Če aparat še vedno ne deluje, se obrnite na
pooblčenega serviserja.
Zaščita okolja
Ta oznaka pomeni, da proizvoda v
Evropski uniji ne smete zavreči skupaj z
ostalimi gospodinjskimi odpadki. Da
preprečite morebitno škodo za okolje in
človeško zdravje, ki jo lahko povzroči
nekontrolirano odlaganje odpadkov, poskrbite za
bo aparat ustrezno recikliran in prispevajte k
trajnostni ponovni uporabi materialnih virov.
Aparat vrnite preko sistema za vračanje in zbiranje
ali pa se obrnite na prodajalca, pri katerem ste
kupili aparat. Prodajalec lahko poskrbi za
recikliranje aparata, ki bo varno za okolje.
Garancija in servis
Če potrebujete informacije ali imate težave pri
uporabi aparata, pokličite Gorenjev Center za stik
s strankami v svoji državi (telefonska številka je
navedena na mednarodnem garancijskem listu).
Če v vaši državi ni Centra za stik s strankami,
pokličite Gorenjev servisni oddelek za aparate za
dom.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE
VAM ŽELI OBILO UŽITKA PRI UPORABI
VAŠEGA APARATA.
Pridržujemo si pravico do kakršnih koli sprememb.
7
KORISNIČKI PRIRUČNIK CRO
Detaljan opis uređaja
1. Unutarnji poklopac
2. Pokrov
3. Vrč
4. Obruč brtve vrča
5. Komplet oštrica za miksanje
6. Postolje
7. Gumb za upravljanje
Prije početka uporabe uređaja detaljno se
upoznajte s korisničkim priručnikom i
sačuvajte ga za možebitno kasnije korištenje.
Opasnost
Motorni pogon uređaja ne smijete uranjati u vodu,
niti ga ispirati pod mlazom tekuće vode.
Upozorenja
1. Ovaj uraj je namijenjen iskljivo za
kućnu uporabu.
2. Prije uporabe pljivo pritajte upute za
uporabu, proučite sve dijagrame, i
sačuvajte ovaj korisnički prirnik za
kasniju uporabu.
3. Kada miješate ili miksate teže namirnice
odnosno ve količine, uraj ne smije
raditi neprekidno duže od 60 sekundi.
Nakon tog vremena dozvolite mu da se
dovoljno ohladi prije ponovne uporabe.
4. Prije prikljenja uraja na električnu
instalaciju, provjerite dali napon uređaja
naveden na postolju odgovara naponu
vaše kne elektrne instalacije.
5. Pazite da vam priključni kabel ne visi
preko rubova radnog pulta, ili tako da
de u dodir s bilo kakvim vrim
dijelovima ili drugim izvorima toplote,
ukljuji i peć, odnosno štednjak.
6. Nikad nemojte koristiti nikakve druge
priključke, odnosno nastavke drugih
proizva koji nisu izrito dozvoljeni,
jer time mete dovesti u opasnost od
ozljeda osobe koje koriste uraj.
7. Uređaj ne smijete koristiti ukoliko utvrdite
da je tećen bilo prikljni kabel, njegov
utik, ili rotiraja oštrica. Ukoliko de
do tenja priključnog kabela ili oštrice,
te specijalne dijelove smije zamijeniti
isključivo strno osposobljen servisni
centar, odnosno serviser Gorenja.
8
8. Kad je uraj u pogonu nemojte gurati
ruke u vrč.
9. Taker nemojte skidati vrč sa postolja
kad je uređaj u pogonu.
10. Prije pokretanja uraja provjerite da li su
svi dijelovi pravilno montirani i vršćeni.
11. Uraj nije namijenjen tome da ga koriste
mala djeca ili bolesne osobe bez
odgovarajeg nadzora.
12. Prije no što započnete rastavljati dijelove
i čistiti uređaj, dobro provjerite da li je
pogonski motor zaustavljen i da li su se
svi pomični dijelovi prestali micati.
13. Izbjegavajte dodir s trim rubovima
oštrica, naročito ako je uređaj ukopčan u
utnicu elektrne instalacije.
14. Motorni pogon, utikač ili priključni kabel
ne smijete uranjati u vodu ili bilo koju
drugu tekućinu.
15. Djeca starija od osam godina, te osobe
(uključujući i djecu) smanjenih fizičkih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, ili
osobe s nedostatkom iskustava i znanja
u rukovanju urajem, smiju koristiti ovaj
uraj isključivo pod odgovarajim
nadzorom osoba, odgovornih za njihovu
sigurnost, i ako su dobile odgovarajuće
upute u vezi sa sigurnom uporabom
uraja, i ako razumiju opasnosti
povezane s korištenjem uraja.
16. Ne dozvolite djeci da koriste uređaj kao
igrku. Također nemojte dozvoliti da
djeca sudjeluju u čišćenju i odavanju
uraja bez odgovarajućeg nadzora.
17. Uraj nije namijenjen da ga koriste
osobe (ukljujući i djecu) smanjenih
fizkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti, ili osobe s nedostatnim
iskustvom i znanjem, osim ako su pod
nadzorom, odnosno ako su od osoba
zaduženih za njihovu sigurnost dobile
odgovaraje upute u vezi s pravilnom
uporabom uređaja.
18. Djeca moraju biti pod stalnim nadzorom
kako se ne bi igrala urajem.
19. Da bi izbjegli opasnosti od ozljeda,
oštećen priključni kabel smije zamijeniti
isključivo proizvođ, njegov ovlteni
servis, ili neka druga odgovarajuće
strno osposobljena osoba.
20. Prije promjene nastavaka i pomagala,
kao i prije nego što se rukama približite
pomnim dijelovima, obvezno isključite
pogon uraja i iskoajte ga iz utičnice
elektrne instalacije.
21. Molimo vas da se pridržavate svih gore
navedenih sigurnosnih predostrnosti.
Ovaj uređaj označen je sukladno europskoj
Direktivi 2012/19/EU u vezi otpadne
električne i elektronske opreme (Waste
Electrical and Electronic Equipment - engl.
skraćenica WEEE). Te smjernice
opredjeljuju zahtjeve koji se primjenjuju u
čitavoj Europskoj Uniji za zbrinjavanje i
reciklažu otpadne električne i elektronske
opreme.
Rukovanje uređajem
Priprema za uporabu:
1. Dobro operite sve odvojive dijelove (prema
uputama u poglavlju ćenje uraja').
2. Prije početka uporabe provjerite da li su svi dijelovi
pravilno montirani i na svom mjestu.
3. Temperatura hrane koju namjeravate miješati
(miksati) ne bi smjela premašivati 60, a kolina
(zapremina) hrane koju želite obraditi ne smije
premašiti odgovarajuću oznaku maksimalne
količine na vrču.
9
UPORABA BLENDERA:
1. Najprije stavite brtveći obruč vrča preko kompleta
oštrica za miksanje.
2. Sada komplet oštrica montirajte na podnje va.
3. Podnje va montirajte na v i prvrstite ga
zaokrenuvši ga u smjeru strjelice.
4. U vrč poslite namirnice koje su izrezane na
komadiće koji nisu veći od 2 cm.
5. Pritiskom odozgo uglavite pokrov vrča na svoje
mjesto.
6. Postavite v na podnje.
Savjet: ukoliko želite dodavati sastojke dok se
motor okreće, to možete napraviti na slijedeći
način:
I:TUnutrnji poklopac na pokrovu vrča zaokrenite
u suprotnom smjeru od kazaljki na satu.
II. Kroz otvor na pokrovu dodajte potrebne
namirnice u vrč.
7. Kada ste završili sa obradom hrane, pritisnite tipku
za uključenje/isključenje i isključite rad uraja, a
zatim izvucite i priključni kabel.
KORISNI SAVJETI:
1. Tekući sastojci su: mliječni proizvodi, sokovi, juhe,
razna pića, paste, mliječni frapei, itd.
2. Kombinacija mekih sastojaka: mlijeko, papaja,
majoneza.
3. Možete raditi i kuhane sastojke poput kašica: npr.
za dječju hranu.
10
Vodič za vašu sjeckalicu
Postupak
Vrsta hrane
Preporučljiv postupak
Pjenjenje
Mliječni shake,
smoothie
Koristite ohlađeno mlijeko. Miješajte sve dok ne postignete traženu
gustoću, odnosno teksturu.
Sjeckanje
Oraščići,
čokolada, češnjak
ili bilje
Sjeckajte pola šalice sastojaka odjednom, da komadići budu jednake
veličine.
Pjenasto
miješanje
Maslac ili šećer
Miješajte maslac i šećer, sve dok ne nastane kremasta smjesa.
Preporučujemo da na polovici miješanja zaustavite sjeckalicu, te
ostružete kremu sa strana vrča. Nemojte miješati predugo.
Drobljenje
Krušne mrvice,
mrvice keksa
Nalomite na komade i sjeckajte sve dok ne nastanu mrvice.
Usitnjavanje
leda
Led
Dodajte 1/4 šalice vode. Za drobljenje leda koristite bilo koju
podešenost, ili 3 do 4 puta uzastopce pritisnite tipku za trenutno
djelovanje (pulse).
Priprema
emulzije
Preljevi za salatu
Miješajte sve dok ne nastane homogena smjesa. Tijekom miješanja
možete dodavati ulje kroz otvor za dolijevanje, odnosno dodavanje
sastojaka u pokrovu.
Šećer u prahu
Kristalni šećer
Drobite približno 20 sekundi za grubo mljeveni šećer u prahu, i još
daljnjih 10 sekundi za fino mljeveni šećer u prahu.
Miješanje
Tekuće tijesto
Sastojke miješajte samo onoliko koliko treba da nastane homogena
smjesa. Nemojte miješati predugo.
Pire
Juhe, povrće,
voće
Miješajte sve dok ne nastane glatka smjesa.
PAŽNJA! Vrijeme sjeckanja ili miješanja može se mijenjati u ovisnosti o količini sastojaka u vrču;
navedena trajanja so samo okvirna.
Čišćenje i održavanje uređaja
ČIŠĆENJE
Uređaj ćete najlakše očistiti ako to učinite netom
nakon uporabe.
1. Izvucite priključni kabel iz utičnice, skinite v
odnosno posudu za mljevenje sa postolja,
odstranite komplet oštrica iz va, odnosno izvadite
komplet oštrica za mljevenje iz posude.
2. Te dijelove očistite koristeći četku i toplu vodu, kojoj
ste dodali nešto deterenta za pranje posuđa, te ih
nakon toga isperite pod tekućom vodom.
3. Postolje uređaja obrite vlažnom krpom. Motorni
pogon, odnosno postolje uređaja ne smijete uranjati
u vodu niti ispirati pod mlazom tekuće vode.
4. Izbjegavajte dodir s oštricama, naročito ako je
priključni kabel uraja ukopčan u utnicu.
NJEGA I ČUVANJE
1. Kada nije u uporabi, uređaj držite na suhom mjestu.
2. Vrč i druge dijelove uraja nemojte nikad stavljati
u mikrovalnu pećnicu.
11
Otklanjanje kvarova
1. Ukoliko tijekom uporabe uređaja opazite bilo kakve
nenormalne pojave, kao što je neobična buka,
neprijatan vonj, ili povećana temperatura, smjesta
iskopčajte uraj iz utičnice elektrne energije i
prestanite ga koristiti.
2. Ako ne možete pokrenuti rad uraja, provjerite da
li je pravilno priključen na napajanje električnom
energijom, i da li je gumb za pokretanje u položaju
uključeno, odnosno da li su svi dijelovi pravilno
prvršćeni na svoje mjesto.
3. Ukoliko uređaj usprkos tome ne funkcionira pravilno
nakon gornjih provjera, obratite se ovlaštenoj
servisnoj službi.
Briga za okolinu
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da u cjelokupnoj
Europskoj Uniji ovim proizvodom ne
smijete postupati kao i s ostalim
kućanskim otpacima. Da bi spriječili potencijalne
negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovornim
zbrinjavanjem, postupite odgovorno i uručite uređaj
prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električnih aparata, i time pridonesite
k održivom rješenju ponovne uporabe sirovina. Za
detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda
molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski
ured, službu za odvoženje otpada iz kućanstva ili
trgovinu u kojoj ste kupili proizvod. Vaš će trgovac
postupiti na ispravan način i pobrinuti se za okolini
prijazno recikliranje.
Garancija i servisiranje uređaja
Ukoliko vam bude potrebna bilo kakva informacija
u vezi uređaja, ili ako naletite na neki problem u vezi
njegova rada, obratite se Centru za korisnike
Gorenje u vašoj državi (telefonski broj takvog
centra naveden je u globalnom garancijskom listu
koji važi u čitavom svijetu). Ukoliko u vašoj državi
nema Centra za korisnike Gorenje, obratite se
vašem lokalnom prodavaču Gorenje, ili pozovite
odjel Gorenja za servisiranje kućanskih aparata.
Uređaj je namijenjen iskljivo za osobnu uporabu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO UŽITAKA PRILIKOM
UPORABE VAŠEG NOVOG UREĐAJA
Pridržavamo pravo na izmjene!
12
PRIRNIK ZA UPOTREBU SRB
Detaljan opis aparata
1. Unutrašnji poklopac (zapušač)
2. Poklopac vrča
3. Vrč
4. Okrugao zaptivač vrča
5. Komplet sečiva za miksanje
6. Postolje
7. Dugme za upravljanje
Važno
Pre početka upotrebe aparata detaljno proučite
ovaj priručnik s uputstvima za upotrebu i sačuvajte
ga jer ga možete eventualno koristiti i kasnije.
Opasnost
Motorni pogon aparata ne smete potapati u vodu,
niti ga ispirati pod mlazom tekuće vode.
Upozorenja
1. Ovaj aparat namijenjen je isključivo za
kućnu upotrebu.
2. Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputstva
za upotrebu, proučite sve dijagrame, i
sačuvajte ovaj korisnički prirnik za
kasniju upotrebu.
3. Kada mate ili miksate te namirnice
odnosno veće količine, aparat ne sme
raditi neprekidno duže od 60 sekundi.
Nakon tog vremena dozvolite mu da se
dovoljno ohladi pre ponovnog upućivanja
u rad.
4. Pre prikljenja aparata na električnu
instalaciju, proverite da li napon aparata
naveden na postolju odgovara naponu
vaše kne elektrne instalacije.
5. Pazite da vam prikljni kabl ne visi preko
ivica radnog pulta, ili tako da bi mogao da
de u dodir sa bilo kakvim vrim
delovima ili drugim izvorima toplote,
ukljuji i peć, odnosno šporet.
6. Nikad nemojte koristiti nikakve druge
priključke, odnosno nastavke drugih
proizva koji nisu izrito dozvoljeni,
jer time mete dovesti u opasnost od
povreda lica koje koriste aparat.
7. Aparat ne smete koristiti ukoliko utvrdite
da je ten bilo priključni kabl, njegov
utik, ili rotiraje sivo. Ukoliko de
13
do oštećenja priključnog kabla ili sečiva,
te specijalne delove sme da zameni
isključivo strno osposobljen servisni
centar Gorenje.
8. Kada je aparat u pogonu nemojte gurati
ruke u vrč.
9. Take nemojte skidati vrč sa postolja
kada je aparat u pogonu.
10. Pre upućivanja aparata u rad proverite da
li su svi delovi pravilno montirani i
uglavljeni.
11. Aparat nije namenjen tome da ga koriste
mala deca ili bolesna lica bez
odgovarajeg nadzora.
12. Pre no što zapnete skidati delove i
čistiti aparat, dobro proverite da li je
pogonski motor zaustavljen i da li su se
svi rotiraji delovi prestali pomerati.
13. Izbegavajte dodir s trim ivicama
sečiva, naročito ako je aparat ukopčan u
utnicu elektrne instalacije.
14. Motorni pogon, utikač ili prikljni kabl ne
smete potapati u vodu ili bilo kakvu drugu
tečnost.
15. Deca starija od osam godina, kao i lica
(uključujući decu) smanjenih fizičkih,
osetilnih ili mentalnih sposobnosti, ili lica
sa nedostatkom iskustava i znanja u
rukovanju aparatom, smeju da koriste
ovaj aparat iskljivo pod odgovarajim
nadzorom lica odgovornih za njihovu
bezbednost, i ako su dobila
odgovaraja uputstva u vezi sa
bezbednom upotrebom aparata, i ako su
svesne opasnosti povezanih sa
korišćenjem aparata.
16. Ne dozvolite deci da koriste aparat kao
igrku. Takođe nemojte dozvoliti da
deca estvuju u čćenju i odavanju
aparata bez odgovarajeg nadzora.
17. Aparat nije namenjen da ga koriste lica
(uključujući i decu) smanjenih psiho-
fizkih sposobnosti, ili lica sa
nedovoljnim iskustvom i znanjem, izuzev
ukoliko su pod nadzorom, odnosno ako
su od lica zadenih za njihovu
bezbednost dobila odgovarajuća
uputstva u vezi s pravilnom upotrebom
aparata.
18. Deca treba da budu pod stalnim
nadzorom kako se ne bi igrala aparatom.
19. Da bi izbegli opasnosti od povreda,
oštećen prikljni kabl sme zameniti
isključivo proizvođ, njegov ovlašćeni
servis, ili neko drugo odgovarajuće
strno osposobljeno lice.
20. Pre promene nastavaka i pomagala, kao
i pre nego što se rukama približite
rotirajim delovima, obavezno iskljite
pogon aparata i izvadite kabl iz utičnice
elektrne instalacije.
21. Molimo vas da se pridržavate svih gore
navedenih bezbednosnih
predostrnosti.
Ovaj aparat označen je u skladu s
Evropskom direktivom 2012/19/EU u vezi
otpadne električne i elektronske opreme
(engl. skraćenica WEEE)). Smernice iz te
direktive opredeljuju zahteve za postupke
sakupljanje i recikliranje otpadne električne
i elektronske opreme, važeće u celoj
Evropskoj Uniji.
Rukovanje aparatom
Priprema za upotrebu:
1. Dobro operite sve delove koji mogu da se skinu
(prema uputstvima iz poglavlja 'Čišćenje aparata').
2. Pre petka upotrebe proverite da li su svi delovi
pravilno montirani i na svome mestu.
3. Temperatura hrane koju nameravate mešati
(miksati) ne bi smela da pređe 60, a količina
(zapremina) hrane koju želite obraditi ne sme preći
14
preko odgovarajuće oznake maksimalne količine
na vu.
UPOTREBA BLENDERA:
1. Najpre stavite okrugao zaptivač vrča preko
kompleta sečiva za miksanje.
2. Sada komplet sečiva montirajte na obruč
(podnožje) vrča.
3. Podnje va montirajte na v i prvrstite ga
obrnuvši ga u smeru strelice.
4. U vrč sipajte namirnice isečene na paiće koji nisu
veći od 2 cm.
5. Pritiskom odozgo uglavite poklopac vrča na svoje
mesto.
6. Vrč stavite na postolje.
Savet: ukoliko želite dodavati sastojke dok se motor
okreće, to možete uraditi na sledeći način:
I: Unutrnji čep na poklopcu vrča obrnite u
suprotnom smeru od kazaljki na satu.
II. Kroz otvor na poklopcu dodajte potrebne
namirnice u vrč.
7. Kada ste završili sa obradom hrane, tasterom za
upravljanje brzine dovedite aparat u položaj 0,
izvucite priključni kabl, i sipajte piće (sadržaj vrča).
KORISNI SAVETI:
1. Tečni sastojci su: mlni proizvodi, sokovi, supe,
razna pića, paste, mlečni šejkovi, i slno.
2. Kombinacija mekih sastojaka: mleko, papaja,
majonez.
3. Možete da obradite i kuvane sastojke poput kašica:
npr. za dju hranu.
15
Vodič za vašu seckalicu
Postupak
Vrsta hrane
Preporučljiv postupak
Izrada pene
Mlečni šejk,
smoothie
Koristite ohlađeno mleko. Mešajte sve dok ne postignete traženu
gustoću, odnosno teksturu.
Seckanje
Oraščići,
čokolada, beli luk
ili začinsko bilje
Seckajte pola šolje sastojaka odjednom, da komadići budu jednake
veličine.
Penasto
mešanje
Puter ili šećer
Mešajte puter i šećer, sve dok ne nastane kremasta smeša.
Preporučujemo da na polovini mešanja zaustavite seckalicu, te
ostružete kremu sa strana vrča. Nemojte mešati predugo.
Drobljenje
Prezle (krušne
mrvice), mrvice
keksa
Kidajte na komade i seckajte sve dok ne nastanu mrvice.
Usitnjavanje
leda
Led
Dodajte 1/4 šolje vode. Za drobljenje leda koristite bilo koju
regulaciju, ili 3 do 4 puta zaredom pritisnite taster za momentalno
delovanje (pulsiranje).
Priprema
emulzije
Prelivi za salatu
Mešajte sve dok ne nastane homogena smeša. Tokom mešanja
možete dodavati ulje kroz otvor za sipanje, odnosno dodavanje
sastojaka u poklopcu.
Šećer u prahu
Kristalni šećer
Meljite približno 20 sekundi za grubo mleveni šećer u prahu, i još
daljnjih 10 sekundi za fino mleveni šećer u prahu.
Mešanje
Tečno testo
Sastojke mešajte samo onoliko koliko treba da nastane homogena
smeša. Nemojte mešati predugo.
Pire
Supe, povrće,
voće
Mešajte sve dok ne nastane glatka smeša.
PAŽNJA! Vreme seckanja ili mešanja može se menjati u ovisnosti o količini sastojaka u vrču; navedena
trajanja so samo okvirna.
Čišćenje i održavanje aparata
ČIŠĆENJE
Aparat ćete najlakše očistiti ako to uradite odmah
nakon upotrebe.
1. Izvucite priključni kabl iz utičnice, skinite vrč
odnosno posudu za mlevenje sa postolja,
odstranite komplet sečiva iz vrča, odnosno izvadite
komplet sečiva za mlevenje iz posude.
2. Te delove očistite koristeći četku i toplu vodu, kojoj
ste dodali nto deterdženta za pranje sudova, a
nakon toga isperite ih pod tekućom vodom.
3. Postolje aparata obrite vlažnom krpom. Motorni
pogon, odnosno postolje aparata ne smete nikako
potapati u vodu niti ispirati pod mlazom tekuće
vode.
4. Izbegavajte dodir sa sečivima, naročito ako je
priključni kabl aparata ukopčan u utičnicu.
NEGA I ČUVANJE
1. Kada nije u upotrebi, aparat dite na suvom mjestu.
2. Vrč i druge delove aparata nemojte nikad stavljati u
mikrotalasnu peć.
16
Otklanjanje kvarova
1. Ukoliko u toku upotrebe aparata opazite bilo kakve
nenormalne pojave, kao što su neobični šumovi,
neprijatan vonj, ili povana temperatura, smesta
iskopčajte aparat iz utičnice električne energije i
prestanite ga koristiti.
2. Ako aparat ne možete uputiti u rad, proverite da li je
pravilno priključen na napajanje elektrnom
energijom, i da li je dugme za upućivanje u položaju
uključeno, odnosno da li su svi delovi pravilno
složeni na svoje mesto.
3. Ukoliko aparat uprkos tome nakon gornjih provera
ne funkcioniše pravilno, obratite se ovlašćenoj
servisnoj službi.
Briga za životnu sredinu
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da u celoj
Evropskoj Uniji ovim proizvodom ne
smete postupati kao sa običnim
otpadom iz domaćinstva. Da bi sprečili potencijalne
negativne posledice na okolinu i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovornim odlaganjem,
postupite odgovorno i uručite aparat sabirnim
centrima za recikliranje elektroničkih i električnih
aparata, čime ćete pridoneti ka održivom rešenju
ponovne upotrebe sirovina. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo
Vas da kontaktirate Vaše lokalne gradske vlasti,
službu za odvoz smeća iz domaćinstava, ili radnju
u kojoj ste kupili proizvod. Vaš prodavac će
postupiti na ispravan način i pobrinuti se za okolini
prijazno recikliranje.
Garancija i servisiranje aparata
Ukoliko vam bude potrebna bilo kakva informacija
u vezi aparata, ili ako naletite na neki problem u
vezi njegovog rada, obratite se Centru za korisnike
Gorenje u vašoj državi (telefonski broj takvog
centra naveden je u globalnom garantnom listu koji
važi u celom svetu). Ukoliko u vašoj državi nema
Centra za korisnike Gorenje, obratite se vašem
lokalnom prodavcu Gorenje, ili pozovite odeljenje
Gorenja za servisiranje kućanskih aparata.
Aparat je namenjen isključivo za lnu upotrebu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO UŽITAKA PRILIKOM
UPOTREBE VAŠEG NOVOG APARATA
Pridržavamo pravo na izmene!
17
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА МК
Општ опис
1. Внатрешен капак
2. Капак
3. Сад
4. Прстен-осигурувач
5. Перки за блендирање
6. Основа
7. Копче за управување
Важно
Прочитајте го упатството внимателно пред да
почнете да го употребувате апаратот и
сочувајте го за во иднина.
Опасност
Не потопувајте го делот со моторот во вода и
не плакнете го под чешма.
Предупредување
1. Апаратот е наменет исклучиво за
употреба во домаќинството.
2. Прочитајте ги сите инструкции пред
употреба и погледнете ги сите
дијаграми, а упатството чувајте го за
во иднина.
3. Не пуштајте го апаратот да работи
повеќе од 60 секунди во еден циклус
и оставето го доволно да се излади
по употребата.
4. Проверете дали напонот назначен на
основата на апаратот одговара на
локалниот извор на напон пред да го
приклучите апаратот.
5. Не оставајте го струјниот кабел да
виси над работ на работната маса, не
дозволувајте кабелот да дојде во
контакт со врела површина,
вклучително и шпоретот.
6. Никогаш не користете помошни
приклучоци или делови произведени
од други производители, кои тој ниту
ги препорачува, ниту ги продава; тоа
може да доведе до ризик од повреда
на лицата што ракуваат со него.
7. Не користете го апаратот ако
неговиот струен кабел, приклучокот,
перките или друг дел се оштетени. Во
случај на оштетување на струјниот
18
кабел или перките на овој призвод,
истите може да се заменат
единствено со специјалните делови
кои се наменети за овој производ или
од страна на специјалниот сервис на
Мидеа.
8. Не ставајте ги рацете во садот
додека апаратот работи.
9. Не вадете го садот од подлогата
додека апаратот работи.
10. Проверете дали сите делови се
прописно монтирани пред да го
вклучите апаратот.
11. Апаратот не е наменет за употреба
од страна на мали деца или немоќни
лица без надзор.
12. Проверете дали моторот и перките
сосема престанале да работат пред
да го расклопите и да го исчистите.
13. Одбегнувајте да ги допирате острите
перки, особено кога апаратот е
вклучен во струја.
14. Не потопувајте го моторот,
приклучокот или кабелот во вода или
во друга течност.
15. Апаратот може да го користат деца
на возраст од 8 години нагоре и лица
со намалени физички, сетилни и
ментални способности или без
искуство и знаење, доколку имаат
надзор или им се дадени упатства во
врска со употребата на апаратот на
безбеден начин и доколку ги
разбираат можните опасности.
16. Деца не смеат да играат со апаратот.
Деца без надзор не смеат да го
чистат и да го одржуваат апаратот
без надзор.
17. Апаратот не е наменет за употреба
од страна на лица (вклучително и
деца) со намалени физички, сетилни
и ментални способности или без
искуство и знаење, доколку немаат
надзор или не им се дадени упатства
во врска со употребата на апаратот
од страна на лице одговорно за
нивната безбедност.
18. Децата треба да го употребуваат под
надзор, за да се осигури дека не си
играат со апаратот.
19. Доколку струјниот кабел е оштетен,
мора да се замени од страна на
производителот, сервисниот агент
или слично, квалификувано лице, за
да се избегнат опасности.
20. Исклучете го апаратот и извадете го
кабелот од струја пред да ги
промените помошните делови или
деловите кои се движат при
употреба.
21. Ве молиме следете ги горе
наведените безбедносни
предупредувања
22. .
Апаратот е означен согласно Европската
директива 2012/19/EУ за Електричен и
електронски отпад (WEEE).Овие насоки
се рамката за враќање и рециклирање
на електричен и електронски отпад во
целата ЕУ.
Употреба на апаратот
Подготовки за употреба:
1. Измијте ги сите делови што се вадат (види
поглавјечистење“
2. Проверете дали сите делови се прописно
монтирани и на свое место пред употребата.
3. Температурата на храната што се блендира не
смее да надминува 60, а количината на
храна што треба да се обработи не смее да ја
надмине ознаката за максимум на садот.
19
КОРИСТЕЊЕ НА БЛЕНДЕРОТ:
1. Ставете го прстенестиот осигурувач на делот
за блендирање.
2. Ставете го делот за блендирање на неговата
подлога на садот.
3. Закачете го садот на подлогата така што ќе го
завртите во насока на стрелката.
4. Ставете ги состојките (кои не се поголеми од 2
сантиметри) во садот.
5. Ставете го капакот на место.
6. Ставете го садот на основата.
Совети: додека моторот работи, ако сакате да
додадете состојки, можете:
I. да го завртите внатрешниот капак во насока
обратна од стрелките на часовникот
II. да ги додадете состојките во садот преку
отворот на капакот
7. Откако сте ја завршиле работата, дотерајте го
контролното копче до позиција0, исклучете го
апаратот од струја и сипете го напитокот.
СОВЕТИ ЗА УПОТРЕБА:
1. Течни состојки: млечни производи, сок, супа,
пијалак, каша, милк-шејк и така натаму.
2. Комбинација на меки состојки: млеко, папаја,
мајонез.
3. Сварени, кашести состојки: бебешка храна.
20
Водич за вашата сечкалка
Работа
Вид храна
Препорачана постапка
Пенење
Млечен шејк,
смути
Употребите оладено млеко. Мешајте додека не достигнете сакана
густина, односно текстура.
Сечкање
Оревчиња,
чоколада, лук или
билки
Сечкајте половина шолја состојки наеднаш, да бидат парчињата со
еднаква големина.
Пенесто
мешање
Путер или шеќер
Мешајте путер и шеќер, додека не настане кремаста смеса.
Препорачуваме да на половина од мешањето ја запрете сечкалката
и го отстраните кремот од страните на бокалот. Не мешајте
предолго.
Дробење
Трошки од леб,
трошки од
колачиња
Искршите ги на парчиња и сечкајте додека не настанат трошки.
Дробење мраз
Мраз
Додајте 1/4 шолја вода. За дробење мраз употребите кое боло
дотерување или па 3 до 4-пати едноподруго притисните го тастерот
за моментално работење (pulse).
Приготвување
емулзија
Преливи за
салата
Мешајте додека не настане хомогена смеса. За време мешање
можете да додавате масло низ отворот за долевање, односно
додавање состојки во капакот.
Шеќер во прав
Кристален шеќер
Дробите приближно 20 секунди за грубо мелен шеќер во прав и
уште натамошни 10 секунди за фино мелен шеќер во прав.
Мешање
Течно тесто
Состојките мешајте ги само толку да настане хомогена смеса. Не
мешајте предолго.
Пире
Супи, зеленчук,
овошје
Мешајте, додека не настане глатка смеса.
ВНИМАНИЕ! Времето за сечкање или мешање може да се менува со оглед на количината состојки
во бокалот; наведените траења се само како основа.
Чистење и чување
ЧИСТЕЊЕ
Апаратот лесно се чисти ако го правите тоа
веднаш по употребата.
1. Исклучете го апаратот од струја, извадете го
садот и чашката за блендирање од основата,
извадете ги перките за блендирање од садот и
извадете ги перките од чашката.
2. Исчистете ги тие делови со четка за чистење
во топла вода со течност за миење и
исплакнете ги под чешма.
3. Исчистете ја основата со влажна крпа, никогаш
не потопувајте ја основата на моторот во вода
и не плакнете ја под чешма.
4. Одбегнувајте да ги допирате острите перки,
особено кога апаратот е вклучен во струја.
ЧУВАЊЕ
1. Ве молиме чувајте го апаратот на суво место.
2. Никогаш не ставајте го садот и другите делови
во микробранова печка.
21
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ
1. Доколку во текот на користењето производот
работи невообичаено, т. испушта звуци,
мирис, чад или му се покачи температурата,
исклучете го кабелот од струја и престанете да
го користите.
2. Во случај апаратот да не работи, ве молиме
проверете дали струјниот кабел е правилно
приклучен, дали копчето е свртено во
вистинската позиција и дали сите делови се на
свое место.
3. Доколку апаратот и натаму не работи добро по
горните проверки, консултирајте се со
овластен сервис.
Животна средина
Оваа ознака значи дека овој производ
не треба да се одлага заедно со
другиот отпад од домаќинството на
територијата на ЕУ. За да спречите
евентуално штета по животната средина или
човечкото здравје со неконтролирано
одлагање на отпадот, рециклирајте го
одговорно, за да промовирате одржливо
користење на материјалните ресурси. За да го
вратите искористениот апарат, ве молиме
користете ги системите за прибирање и
враќање или контактирајте ја продавницата во
која производот е купен. Тие можат да го
однесат производот на рециклирање кое е
безбедно во поглед на животната средина.
Гаранција и сервис
Доколку ви се потребни информации или имате
проблем, ве молиме контактирајте со Центарот
за грижа за корисниците на Горење во вашата
земја (телефонските броеви се наведени во
Меѓународната гаранција). Ако во вашата земја
нема Центар за грижа за корисниците, отидете
до вашиот локален дистрибутер на Горење или
контактирајте го овластениот сервис на
Горење.
Само за лична употреба!
ГОРЕЊЕ
ВИ ПОСАКУВА МНОГУ
ЗАДОВОЛСТВО ВО КОРИСТЕЊЕТО
НА АПАРАТОТ
Го задржуваме правото на измени!
22
INSTRUCTION MANUAL EN
General description
1. Inner lid
2. Lid
3. Jar
4. Jar sealing ring
5. Blending blade assembly
6. Base
7. Switch knob
Important
Read this user manual carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
Danger
Do not immerse the motor unit in water nor rinse it
under the tap.
Warning
1. This appliance is intended for household
use only.
2. Read all instructions before use, and
see all diagrams, and keep these
instructions for further reference.
3. Don't operate the appliance for more
than 60 seconds at a time when
blending heavy loads and let it cool
down sufficiently afterwards.
4. Check if the voltage indicated on the
base of the appliance corresponds to
the local mains voltage before you
connect the appliance.
5. Don't let cord hang over edge of table or
counter, do not let cord contact hot
surface, including the stove.
6. Never use accessories or parts made by
other manufactures not recommended
or sold; may cause a risk of injury to
persons.
7. Do not use the appliance if it’s power
cord, plug, blade device or other part is
damaged. In the event of any damage to
the power cord or blade device of this
product, it can only be replaced with a
special one for use with this product or
Gorenje special servicing agency.
8. Do not place hands in the jar while the
appliance is operating.
23
9. Do not remove the jar or grinding cup
from the base when the appliance is in
operation.
10. Make sure all parts are correctly
mounted before you switch on the
appliance.
11. Make sure the motor and blade have
completely stopped before
disassembling and cleaning.
12. Avoid touching the sharp blades,
especially when the appliance is
plugged in.
13. Don't immerse the motor base, plug or
cord in water or any other liquid.
14. This appliance can be used by children
aged from 8 years and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
15. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
16. Switch off the appliance and disconnect
from supply before changing
accessories or approaching parts that
move in use.
17. Please follow the above safety
precautions
This appliance is marked according to the
European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). This guideline is the frame of a
European-wide validity of return and
recycling on Waste Electrical and
Electronic Equipment.
Using the appliance
Preparing for use:
1. Wash all detachable parts (see chapter cleaning)
2. Be sure all parts are properly assembled and in
place before use.
3. The temperature for the food to be mixed shall not
exceed 60, the volume of food to be processed
shall not exceed the maximum mark level on the
jar.
USING BLENDER:
1. Install the jar sealing ring over the blending blade
assembly.
2. Install the blending blade assembly over the jar
base.
3. Attach the jar base to the jar by turning it in the
direction of the arrow.
4. Put the ingredients that are not bigger than 2
centimeter in the jar.
5. Press the lid into place.
6. Install the jar onto the base.
Tips: While the motor is running, if you want to add
ingredients you can:
I:Turn the inner lid off the lid in the direction of
anticlockwise
24
II. Add the ingredients into the jar through the
opening in the lid
7. After you have done you work, push ON / OFF
button, unplug the appliance, and pour out the
content.
TIPS FOR USE:
Liquid ingredients: dairy produce, juice, soup, drink,
paste, milk shake etc.
A combination of soft ingredients: milk, papaya,
mayonnaise etc.
Make cooked pulpy ingredients: baby food etc.
A Guide to Your Blender
Processing
Task
Food
Suggested
Setting
Suggested Processing Procedure
Aerating
Milkshakes,
smoothies
2, 3
Use chilled milk. Blend it until desired
consistency is achieved.
Chopping
Nuts, chocolate,
garlic or herbs
PULSE
Process 1/2 cup at a time, to ensure evenly sized pieces.
Creaming
Butter or sugar
2, 3
Blend butter and sugar until creamed. It is advisable to top half way
through and scrape the mixture down from the sides of the blender jug.
DO NOT OVERPROCESS.
Crumbing
Bread crumbs,
biscuit crumbs
2, 3
Break into pieces and process until crumbed.
Crushing lce
Ice
1, 2, 3PULSE
Add 1/4 cup of water. Use any setting or the PULSE button 3-4 times in
succession for crushed iced
Emulsifying
Salad dressing
1, 2
Blend until well combined. Oil may be added to the mixture during
processing through the pouring hole in the lid.
Making icing
sugar
Crystal sugar
2, 3
Process for approximately 20 seconds for caster sugar and then a
further 10 seconds for icing sugar.
Mixing
Batters, cades
1, 2
Process ingredients until just combined. DO NOT
OVERPROCESS.
pureeing
Soups,
vegetables,
fruits
2, 3
Blend until smooth.
ATTENTION! Times for processing will vary with the quantity in the blender jug, these times are only a guide
Cleaning and caring
CLEANING
The appliance is easier to clean if you do so
immediately after use.
1. Unplug the appliance, remove the jar, grinding cup
from the base, remove the blending blade
25
assembly from the jar, and remove the grinding
blade assembly from the grinding cup.
2. Clean these parts with the cleaning brush in warm
water with some washing-up liquid and rinse them
under the tap.
3. Clean the base with a damp cloth, never immerse
the motor base in water nor rinse it under the tap
caring.
4. Avoid touching the sharp blades, especially when
the appliance is plugged in.
CARING
1. Please store the appliance in dry environment.
2. Never put the jar, or any other parts in microwave
oven.
Troube shooting
1. If, during use, the product is subjected to such
abnormality as noise, smell, smog and increased
temperature, disconnect the power supply and
stop the use.
2. In case the appliance fails to work, please check
whether the power supply is properly connected,
whether the switch is rotated to the on position and
whether the fittings are in place.
3. If the appliance can not still function well after the
above in spections, consult the designated
servicing agency.
Environment
This marking indicates that this product
should not be disposed of with other
household waste throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care Centre
in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to your
local Gorenje dealer or contact the Service
department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHEN USING YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any modifications!
26
MANUAL DE UTILIZARE RO
Descriere genera
1. Capac interior
2. Capac
3. Cană
4. Inel de etanşare cană
5. Set de lame
6. Bază
7. Buton control
Informații importante
Citiți cu atenție acest manual de utilizare înainte
de a utiliza aparatul și păstrați-l pentru consultare
ulterioară.
Pericol
Nu introduceți unitatea motorul în apă şi nu o clătiți
sub jet de apă.
Avertisment
1. Acest aparat este exclusiv pentru uz
casnic.
2. Citiți toate instrucțiunile înainte de
utilizare și consultaţi toate
diagramele. Păstraţi aceste
instrucțiuni pentru referință ulterioară.
3. Nu folosiţi aparatul pentru mai mult
de 60 de secunde atunci când mixaţi
cantităţi mari şi permiteţi răcirea
corespunzătoare după acest interval.
4. Verificați dacă tensiunea indicată pe
baza aparatului corespunde tensiunii
de alimentare locale înainte de a
conecta aparatul.
5. Nu lăsați cablul să atârne peste
marginea mesei sau blatului sau să
atingă suprafeţe fierbinţi, inclusiv
aragazul.
6. Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
componente fabricate de alți
producători nerecomandaţi sau
comercializaţi; acestea prezintă risc
de vătămare a persoanelor.
7. Nu folosiţi aparatul în cazul în care
cablul de alimentare, ştecherul,
dispozitivul de lamă sau orice altă
componentă este avariată. În cazul
oricărei avarii la nivelul cablului de
alimentare sau a dispozitivului de
27
lamă a acestui produs, înlocuirea se
poate face doar cu componente
special create pentru acest produs
sau de agenția specială de service
Gorenje.
8. Nu introduceţi mâinile în cană atunci
când aparatul este în funcţiune.
9. Nu înlăturaţi cana sau accesoriul de
râşnit cafea de pe bază atunci când
aparatul este în funcţiune.
10. Asiguraţi-vă că toate componentele
sunt montate corect înainte de a porni
aparatul.
11. Acest aparat nu va fi utilizat de către
copii sau persoane cu dizabilităţi, fără
supraveghere.
12. Asiguraţi-vă că motorul şi lama s-au
oprit complet înainte de
dezasamblare şi curăţare.
13. Evitaţi atingerea lamelor ascuţite, în
special atunci când aparatul este
conectat
la priză.
14. Nu scufundaţi unitatea motorului,
ştecherul sau cablul în apă sau orice
alt lichid.
15. Acest aparat poate fi folosit de copiii
cu vârsta peste 8 ani şi de către
persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau
care nu deţin
experienţa şi cunoştinţele necesare
pentru a-l utiliza, numai sub
supravegherea sau îndrumarea
referitoare la utilizarea aparatului în
condiţii de siguranţă şi luând la
cunoştinţă riscurile implicate.
16. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor.
Curăţarea şi întreţinerea se va
efectua de către copii numai cu
supraveghere.
17. Acest aparat poate fi utilizat de către
persoane (incluzând copii) cu
capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau care nu deţin
experienţa şi cunoştinţele necesare
pentru a-l utiliza, numai sub
supravegherea sau îndrumarea
referitoare la utilizarea aparatului
oferită de o persoană responsabilă
pentru siguranţa acestora.
18. Supravegheați copiii pentru a evita
utilizarea aparatului de către aceștia.
19. În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie sã fie
înlocuit de către producător,
reprezentantul sãu de service sau
persoane cu calificare similară pentru
a evita pericolele.
20. Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză
înainte de a schimba accesoriile sau
înainte de a vă apropia de părţile care
se mişcă în timp ce sunt folosite.
21. Vă rugăm respectaţi măsurile de
precauţie de mai sus.
Acest aparat este marcat în conformitate
cu Directiva Europeană 2012/19/CE privind
deșeurile de echipamente electrice și
electronice (DEEE). Acest ghid reprezintă
cadrul european de valabilitate pentru
returnarea și reciclarea deșeurilor de
echipamente electrice și electronice.
Utilizarea aparatului
Pregătirea pentru utilizare:
1. Spălaţi toate componentele detaşabile
(consultaţi capitolul curăţare)
2. Asiguraţi-vă că toate componentele sunt
asamblate corect şi adecvat înainte de
utilizare.
3. Temperatura alimentelor ce urmează să fie
mixate nu va depăşi 60, iar volumul
alimentelor ce urmează să fie procesate nu va
depăşi marcajul maxim de pe cană.
28
UTILIZAREA MIXERULUI:
1. Montaţi garnitura de etanşare a cănii peste
ansamblul lamei de mixare.
2. Montaţi ansamblul lamei de mixare peste baza
pentru cană.
3. Ataşaţi baza cănii la cană, răsucind în direcţia
indicată de săgeată.
4. Introduceţi ingredientele fără a depăşi 2
centimetri în cană.
5. Apăsaţi capacul la loc.
6. Aşezaţi cana pe bază.
Recomandare: În cazul în care doriţi să adăugaţi
ingrediente în timp ce motorul este în funcţiune:
I:Puteţi roti capacul interior pentru a-l înlătura,
în direcţia
inversă acelor de ceasornic.
II. Adăugaţi ingredientele în cană prin
deschizătura din capac
7. După ce aţi terminat de adăugat, setaţi
comutatorul de control în poziţia „0”, scoateţi
din priză aparatul şi turnaţi băutura.
RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZARE:
1. Ingredientele lichide: produse lactate, sucuri,
supe, băuturi, paste, milkshake-uri, etc.
2. O combinaţie de ingrediente moi: lapte,
papaya, maioneză.
3. Prepararea ingredientelor cu pulpă: mâncare
pentru bebeluşi
Curăţare şi întreţinere
CURĂȚARE
Aparatul este uşor de curăţat imediat după
utilizare.
1. Scoateţi aparatul din priză, scoateţi cana,
demontaţi accesoriul de râşnit cafea de pe
bază, înlăturaţi ansamblul lamei de mixare de
pe cană şi înlăturaţi ansamblul lamei de
mixare de pe accesoriul de râşnit cafea.
2. Curăţaţi aceste componente cu o perie de
curăţare, cu apă caldă, folosind puţin lichid de
curăţare şi clătind sub jetul de apă.
3. Curăţaţi baza cu o cârpă umedă. Nu
introduceţi niciodată unitatea motorului în apă,
nici nu clătiţi sub jet de apă.
4. Evitaţi atingerea lamelor ascuţite, în special
atunci când aparatul este conectat
la priză.
ÎNTREŢINEREA
1. Aparatul va fi depozitat în mediu uscat.
2. Nu introduceţi cana sau alte componente ale
aparatului într-un cuptor cu microunde.
29
Ghid pentru utilizarea blender-ului
Tip procesare
Aliment
Procedură de procesare sugerată
Aerare
Milkshake,
smoothie
Folosiţi lapte răcit. Amestecaţi până când obţineţi consistenţa dorită.
Tocare
Alune, ciocolată,
usturoi sau plante
aromate
Procesaţi câte 1/2 pahar o dată, pentru a obţine bucăţi uniforme.
Obţinere
spumă
Unt sau zahăr
Amestecaţi untul şi zahărul până fac spumă. Se recomandă să puneţi
capacul pe jumătate şi curăţaţi amestecul de pe cana blender-ului.
NU PROCESAŢI MAI MULT DECÂT ESTE NECESAR.
Fărâmiţare
Bucăţi de pâine,
de biscuiţi
Rupeţi în bucăţi şi procesaţi până obţineţi fărâmiturile.
Zdrobire
gheaţă
Gheaţă
Adăugaţi 1/4 pahar de apă. Folosiţi orice setare sau butonul PULSE
de 3-4 ori la rând pentru a obţine gheaţă zdrobită
Emulsionare
Sos salată
Amestecaţi până când ingredientele se îmbină. În timpul procesării
se poate adăuga ulei prin gaura de scurgere din capac.
Obţinere
glazură
Zahăr cristalizat
Procesaţi timp de aproximativ 20 de secunde pentru zahăr pudră şi
încă 10 secunde pentru glazură.
Amestecare
Aluaturi
Procesaţi ingredientele până se amestecă bine. NU PROCESAŢI
MAI MULT DECÂT ESTE NECESAR.
Pasare
Supe, legume,
fructe
Amestecaţi până când textura este fină.
ATENŢIE! Duratele de procesare vor varia în funcţie de cantităţile din cana blender-ului; aceste durate sunt orientative.
Depanare
1. În cazul în care, în timpul utilizării sale,
produsul prezintă anormalităţi precum zgomot,
miros, fum şi temperatură ridicată, deconectaţi
aparatul de la sursa de alimentare şi opriţi
utilizarea.
2. Dacă aparatul nu mai funcţionează, vă rugăm
verificaţi ca sursa de alimentare să fie
conectată în mod corect, dacă comutatorul
este rotit în poziţia „on” şi dacă garniturile sunt
în poziţia corectă.
3. În cazul în care aparatul nu funcţionează
corespunzător în urma verificărilor de mai sus,
contactaţi agenţia de service desemnată.
Mediul înconjurător
Acest marcaj indică faptul că produsul nu
trebuie eliminat împreună cu alte deșeuri
menajere în întreg teritoriul UE. Pentru a
preveni posibilele efecte dăunătoare
asupra mediului sau a sănătății umane ca urmare
a eliminării necontrolate a deșeurilor, reciclați-le în
mod responsabil pentru a promova reutilizarea
durabilă a resurselor materiale. Pentru a returna
dispozitivul utilizat, vă rugăm să folosiți sistemele
de returnare și colectare sau contactați
distribuitorul de la care aţi achiziţionat produsul.
Acestea pot prelua produsul pentru reciclare în
condiții de siguranță pentru mediul înconjurător.
Garanţie şi service
Pentru mai multe informaţii sau dacă aveți o
problemă, vă rugăm să contactați Centrul de
Asistenţă pentru Clienţi Gorenje din țara
dumneavoastră (veți găsi numărul de telefon în
broșura de garanție internațională). Dacă nu există
astfel de centru în țara dumneavoastră, adresaţi-
vă distribuitorului local Gorenje sau contactați
departamentul de service pentru aparate de uz
casnic al Gorenje.
Acest produs este exclusiv pentru uz casnic!
GORENJE
VĂ DOREŞTE UTILIZARE PLĂCUTĂ!
Ne rezervăm dreptul la orice modificare a
acestui manual!
30
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
Obecný popis
1. Vnitřní víčko
2. Víčko
3. Nádoba
4. Těsnicí kroužek nádoby
5. Krájecí čepele
6. Základna
7. Ovládací knoflík
Důležité
Před používáním spotřebiče si tento návod k
obsluze důkladně přečtěte a uložte ho na
bezpečné místo, abyste do něho mohli v
budoucnu nahlédnout.
Nebezpečí
Motorový blok nikdy neponořujte do vody ani jej
neoplachujte pod tekoucí vodou.
Varování
1. Tento spotřeb je určen pouze pro
domácí použi.
2. Před poitím si pečlivě těte
všechny pokyny a všechny obrázky.
vod uchovejte pro pozdější poití.
3. Nepoívejte spoebič nepřetržitě déle
n 60 sekund, jestliže mixujete velké
dávky surovin, a poté nechte mir
dostateč vychladnout.
4. Před zapojem spotřebe zkontrolujte,
zda napětí uvede na spod strany
spotřebiče odpo stnímu síťovému
napětí.
5. Nenecvejte ívodní kabel viset přes
okraj stolu nebo pultu a zabrte dotyku
kabelu s hormi povrchy, například
sporákem.
6. Nikdy nepoužívejte íslenství nebo
náhradní ly od jich robců, jinak
hrozí nebezpečí poraní osob.
7. Nepoívejte spoebič, jestliže jsou
přívodní kabel, zástrčka, čepele nebo
ji součást poškozené. V ípa
jakéhokoli poškození ívodního kabelu
nebo čepelí je nutné je vyměnit za ly
vyrobené speciálně pro tento výrobek
nebo požádat o pomoc specializovaný
servis Gorenje.
31
8. Nedávejte ruce do nádoby za provozu
spotřebiče.
9. Nesmejte za provozu nádobu nebo
mlýnek ze základny.
10. ed zapnutím spotřebiče se ujistěte, že
jsou echny části spvně smontovány.
11. ti nebo nemohoucí osoby by neměly
spotřebič používat bez dozoru.
12. ed rozebráním a čtěm se ujistěte,
že se motor i čepele zcela zastavily.
13. Nedokejte se ostrých čepelí,
především je-li spoebič zapojen do
zásuvky.
14. Nevkládejte základnu s motorem,
zástrčku nebo přívod kabel do vody
ani do žádné ji kapaliny.
15. ti ve věku od 8 let a osoby s
omezenými fyzicmi, smyslovými nebo
mentálmi schopnostmi či s
nedostatkem zkušenos a znalostí smí
používat tento spotřebič pouze v
případě,
že jsou pod dohledem nebo dostanou
pouče o správm poívání
spotřebiče a chápou rizika s m
spojená.
16. ti si se spotřebičem nesmě hrát.
Čištění a uživatelskou údbu nesmě
vykonávat děti bez dozoru.
17. Tento spotřebič není určen pro osoby
(et dětí) se sníženou fyzickou,
smyslovou nebo mentál schopností
ani pro osoby s nedostatkem zkenos
a znalostí, pokud nejsou pod dozorem
osoby odpověd za jejich bezpnost
nebo pokud jim tato osoba nedává
pokyny kací se používání tohoto
spotřebiče.
18. ti by měly být pod dohledem, aby si
se spoebičem nehrály.
19. Pokud dojde k poškození ívodní
šňůry, je eba požádat výrobce, jeho
odborho opraváře nebo podobně
kvalifikovanou osobu, aby šňůru
vyměnili, prote by mohlo dojít k
těžkému úrazu.
20. ed měnou íslušenství nebo ed
kontaktem se součástmi, které se za
provozu pohybu, je nut spoeb
vypnout a odpojit od ívodu elektric
energie.
21. Dodržujte še uvedené bezpečnostní
pokyny
Tento spotřebič je označen podle evropské
směrnice 2012/19/EU o odpadním
elektrickém a elektronickém zařízení
(WEEE). Tato směrnice je rámcem s
celoevropskou platností pro sběr a
recyklaci odpadů z elektrických a
elektronických zařízení.
Použití spotřebiče
Příprava k používání:
1. Omyjte všechny odpojitelné soásti (viz kapitola
věnovaná čiště)
2. Před použim se ujiste, že všechny součásti jsou
spvně sestave a na svém stě.
3. Teplota zpracovávaných potravin nesmí překročit
60 °C a jejich objem nesmí ekročit značku
maxima na nádo.
32
POUŽITÍ MIXÉRU:
1. Nasaďte těsni kroužek nádoby na kráje čepele.
2. Nasaďte kráje čepele na kladnu nádoby.
3. Přišroubujte základnu k nádo očením ve
sru šipky.
4. Vlte do nádoby ingredience. Kousky nesmí být
větší než 2 centimetry.
5. Zatlačte víčko na sto.
6. Nasaďte dobu na základnu.
Tipy: Chcete-li přidat ingredience za běhu,
postupujte následovně:
I: Vyhněte vniní víčko z vnějšího očením proti
sru hodinových
ruček
II. Otvorem ve víčku přidejte do nádoby
ingredience
7. Po skoe práce nastavte ovda prvek do
polohy "0", odpojte spotřeb a nalijte nápoj do
sklenice.
TIPY NA POUŽITÍ:
1. Teku výrobky: mléč výrobky, polévky, drinky,
kaše, mléčné koktejly atd.
2. Kombinace měkkých surovin: mléko, papája,
majoza.
3. Příprava vených dnach surovin: dětské
pokrmy
Čištění a péče
ČIŠTĚNÍ
Tento spotřebič se snadněji čistí, pokud to
provedete okamžitě po použití.
1. Odpojte spotřeb, sejměte nádobu či mlýnek ze
základny, vyjměte z nádoby kráje čepele nebo z
mlýnku mle čepele.
2. Vyčistěte tyto součásti karčem v teplé vodě s
přísadou čisticího prosedku a omyjte pod tekou
vodou.
3. Očiste kladnu navlenou látkou. Nikdy
nevkládejte základnu s motorem do vody ani ji
neoplachujte pod tekou vodou.
4. Nedokejte se ostrých čepe, edevším je-li
spoebič zapojen do zásuvky.
PÉČE
1. Uskladte spotřebič na suchém místě.
2. Nikdy nevkládejte nádobu ani ji části spoebe
do mikrovlnné trouby.
33
Návod na použití mixéru
Příprava
Potraviny
Doporučený postup pro přípravu
Šlehání
Mléčné koktejly,
ovocné koktejly
Použijte chlazené mléko. Mixujte, dokud nedosáhnete
požadované hustoty.
Sekání
Ořechy, čokoláda,
česnek nebo
koření
Abyste zajistili jednotnou velikost kousků, zpracovávejte 1/2 šálku
najednou.
Šlehání
Máslo nebo cukr
Mixujte máslo s cukrem do hustoty krému. Doporučujeme naplnit
do poloviny a setřít směs ze stěn nádoby mixéru.
NEPŘEKRAČUJTE DOBU PŘÍPRAVY.
Příprava
strouhanky
Kousky chleba,
kousky sušenek
Nalámejte na kousky a zpracovávejte do strouhanky.
Drcení ledu
Led
Přidejte 1/4 šálku vody. Pro drcený led použijte 3–4krát za sebou
jakékoli nastavení tlačítka PULSE
Emulgace
Salátový dresink
Dobře promíchejte. Olej lze přidávat do směsi během zpracování
nalévacím otvorem ve víku.
Příprava
moučkového
cukru
Cukr krystal
Zpracovávejte přibližně 20 sekund pro cukr krupice a poté dalších
10 sekund pro cukr moučka.
Míchání
Těsto
Všechny přísady dobře promíchejte.
NEPŘEKRAČUJTE DOBU PŘÍPRAVY.
příprava pyré
Polévky, zelenina,
ovoce
Mixujte dohladka.
POZOR! Časy pro přípravu se budou lišit podle množství v nádobě mixéru, uvedené časy slouží pouze
jako pomůcka
Řešení potíží
1. Jestliže se hem provozu objeví nadměr hluk,
zápach a ko nebo se zší teplota mixéru,
odpojte ívod ze zásuvky a přestte spotřebič
poívat.
2. V případě, že spoebič přestane fungovat, ověřte,
zdali je správně zapojen do zásuvky, zdali je
spín otočen do zapnu polohy a zdali jsou
jednotli díly na svém stě.
3. Pokud spoebič i nadále nefunguje, kontaktujte
specializované servisní sedisko.
Ochrana životního prostředí
Toto označení znamená, že tento výrobek
se nesmí v rámci celé EU likvidovat s
ostatním odpadem z domácností. Aby
nedošlo k případné škodě na životním
prostředí nebo k poškození lidského zdraví v
důsledku neřízené likvidace odpadu, provádějte
recyklaci odpovědným způsobem, abyste tak
podpořili udržitelné opětné použití materiálových
zdrojů. K vrácení použitého zařízení použijte
systémy pro vrácení a sběr, nebo se obraťte na
prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Zajistí
ekologicky bezpečnou recyklaci.
Záruka a servis
S případnými žádostmi o informace nebo v
případě problémů se prosím obracejte na centrum
péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi
(telefonní číslo na centrum péče o zákazníky
najdete na univerzálním záručním listě). Jestliže
se ve vaší zemi žádné centrum péče o zákazníky
nenachází, obraťte se na svého místního
obchodního zástupce společnosti Gorenje nebo
na servisní oddělení společnosti Gorenje pro
domácí spotřebiče.
Pouze pro osobní použití!
SPOLEČNOST GORENJE
VÁM PŘEJE MNOHO PŘÍJEMNÝCH ZÁŽITKŮ
PŘI POUŽÍVÁNÍ TOHOTO SPOTŘEBIČE
Vyhrazujeme si právo na jakékoli úpravy!
34
NÁVOD NA POUŽITIE SK
Všeobecný popis
1. Veko na nalievanie
2. Veko
3. Nádoba
4. Kruhové tesnenie
5. Krájacia čepeľ
6. Základňa
7. Ovládač
Dôležité
Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte
tento návod na použitie a uchovajte ho pre
potrebu do budúcnosti.
Nebezpečenstvo
Jednotku motora neponárajte do vody ani
neoplachujte pod tečúcou vodou.
Upozornenie
1. Tento spotreb je urče len na
domáce použitie.
2. Pred poitím si prečítajte všetky
pokyny, pozrite si všetky schémy a
návod na poitie si uschovajte pre
použitie do budúcnosti.
3. Nepoívajte spotrebič stavne viac
ako 60 sekúnd pri mixovaní väčšieho
mnstva potran a sledne ho
nechajte dostatočne vychladť.
4. Pred zapojem spotreba do elektriny
skontrolujte, či sa menovi napätie
uvedené na základni spotrebiča zhoduje
s menovim nam miestnej siete.
5. Nedovte, aby najací kábel visel zo
stola alebo pultu, dokal sa horúceho
povrchu vrátane spoka.
6. Nikdy nepoužívajte príslenstvo alebo
súčiastky iho ako nami predávaného
alebo odporúčaného výrobcu; môže to
spôsobiť nebezpenstvo alebo
zranenie osôb.
7. Nepoívajte spotrebič v ppade, že sú
napájací kábel, zásuvka, čepele alebo
iná súčiastka pkode. V prípade
akéhokvek pkodenia najacieho
kábla alebo čepelí ich môžete vymeniť
za špeciálne súčiastky určené na
35
použitie s mto výrobkom alebo sa
obráťte na špeciálne servisné stredisko
Gorenje.
8. Nevkladajte pas prevádzky spotrebiča
ruky do doby.
9. Nádobu alebo nádobku mlynčeka
nevyberajte zo základne, m je
spotrebič v predzke.
10. Pred zapnutím spotrebiča sa uistite, že
sú všetky súčiastky správne upevnené.
11. Tento spotrebič nie je urče na poitie
pre malé deti alebo nevládne osoby bez
dozoru.
12. Pred rozobratím a čistem spotreba
sa uistite, že sa motor a čepeľ úplne
zastavili.
13. Nedokajte sa ostrých čepelí, najmä
k je spotrebič zapojený.
14. Neoplachujte jednotku motora alebo
napájací kábel vodou alebo inou
tekutinou.
15. Spotreb môžu poív osoby so
slaími fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo s
nedostatkom
skúsenos a vedomostí, ktoré sú pod
dozorom alebo boli obozme s
bezpečným poitím spotreba a
uvedomujú si možné nebezpečenstvá.
16. So spotrebom by sa deti nemali hr.
Deti bez dozoru by nemali vykovať
čistenie a ívatskú údržbu
zariadenia.
17. Spotreb nie je určený na použitie pre
osoby (vrátane de) so slabšími
fyzicmi, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom
skúsenos a vedomos, s výnimkou
prípadov, k sú pod dozorom alebo
boli obozmené s použim spotrebiča
osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
18. Nenecvajte deti bez dozoru, aby sa
so spotrebičom nehrali.
19. Ak je napájací bel poškodený, musí
ho vymen robca, jeho servis
pracovk alebo podobne kvalifikované
osoby, aby sa tak zabránilo
nebezpečenstvu.
20. Pred menou príslušenstva alebo pri
dotyku pohyblivých častí spotreb
vypnite a odpojte od elektrickej siete.
21. Dodržiavajte, prosím, bezpečnostné
opatrenia uvede všie.
Tento spotrebič je označený podľa
európskej smernice 2012/19/EU o odpade z
elektrických a elektronických zariadení
(OEEZ). Táto smernica tvorí rámec pre
recyklovanie odpadu z elektrických a
elektronických zariadení platný pre celú
Európu.
Použitie spotrebiča
Príprava na použitie:
1. Umyte všetky odmateľné čiastky (viď. kapitolu
Čistenie“)
2. Uistite sa, že sú všetky čiastky pred poitím
spvne upevne.
3. Teplota potravín, kto chcete mixov, by nemala
presiahn 60, objem potravín na spracovanie
by nemal presiahnuť maximálne množstvo
označené na nádobe.
36
POUŽITIE MIXÉRA:
1. Umiestnite kruhové tesnenie na krájaciu čepeľ.
2. Krájaciu čepeľ umiestnite na kotúč pre nádobu.
3. Koč pre nádobu upevnite na nádobu otočením v
smere šípky.
4. Do nádoby nedávajte ingrediencie, kto sú väčšie
ako 2 centimetre.
5. Nádobu uzavrite vekom.
6. Umiestnite nádobu na klau.
Tipy: Ak chcete pridať ingrediencie počas toho,
ako beží motor, môžete:
I: vybrať veko na nalievanie z veka mixéra
otočem proti smeru hodinových ričiek.
II. Prid ingrediencie do nádoby cez otvor na
veku.
7. Potom nastavte kontrol gombík do pozície0“,
odpojte spotrebič zo siete a vylejte nápoj.
TIPY PRE POUŽITIE:
1. Teku ingrediencie: mliečne výrobky, ús,
polievka, nápoj, pasta, mliečny koktail atď.
2. Kombinácia jemných ingrediencií: mlieko, papája,
majoza.
3. Vare kašovité ingediencie: výživa pre deti
Čistenie a starostlivosť
ČISTENIE
Čistenie spotrebiča je jednoduchšie, keď sa
vykoná hneď po použití.
1. Odpojte spotreb zo siete, vyberte nádobu,
nádobku mlyeka zo základne, z nádoby vyberte
krájaciu čepeľ a mleciu čep z nádobky
mlynčeka.
2. Umyte tieto súčiastky čistiacou kefkou v teplej
vode pomocou čistiaceho prostriedku a opchnite
pod túcou vodou.
3. Záklau umyte navlenou utierkou, jednotku
motora nikdy neponárajte do vody ani
neoplachujte pod tečúcou vodou.
4. Nedokajte sa ostrých čepe, najmä k je
spotrebič zapoje.
STAROSTLIVOSŤ
1. Spotrebič uschovajte na suchom mieste.
2. Nádobu alebo i súčiastky nikdy nedávajte do
mikrovlnnej ry.
37
Sprievodca použitia
Proces Úloha
Pokrm
Odporúčaný postup
Prevzdušňova
nie
Kokteily
Použite chladné mlieko. Miešajte až do požadovanej konzistencie.
Sekanie
Orechy, čokoláda,
cesnak alebo
bylinky
Použite 1/2 šálky naraz na zabezpečenie rovnomerných kusov.
Krém
Maslo alebo cukor
Zmiešajte maslo a cukor do kaše. V polovici je vhodné očistiť zmes
so strán a vložiť na spod nádoby. NIE POČAS ČINNOSTI.
Sekanie
Suché pečivo
Časti rozsekajte až na strúhanku.
Drvenie ľadu
Ľad
Pridajte 1/4 šálky vody. Použite ľubovoľné tlačidlo alebo tlačidlo
PULSE 3 4-krát za sebou na rozsekanie ľadu.
Miešanie
dressingov
Dressing
Miešajte do požadovanej kombinácie. Olej môžete pridávať do zmesi
počas spracovania cez otvor vo veku.
Vytvorenie
práškového
cukru
Kryštálový cukor
Miešajte približne 20 sekúnd a potom ďalších 10 sekúnd.
Miešanie
Cesto
Prísady zmiešajte až do jednotnej zmesi. NEPOUŽÍVAJTE POČAS
PROCESU.
Šľahanie
Polievky,
zelenina, ovocie
Vyšľahajte na jemnú zmes.
POZOR! Uvedený čas sa bude líšiť v závislosti od množstva pokrmu. Tieto časy sú len orientačné.
Riešenie problémov
1. Ak počas používania výrobok vykazuje
abnormality, ako hluk, smrad, smog alebo zše
teplotu, odpojte ho od elektrickej siete a prestaňte
ho použív.
2. Ak spotreb nefunguje, skontrolujte, či je spvne
zapojený do elektrickej siete, či je zanač otočený
do pozícieON a či je pslušenstvo správne
umiestne na svojom mieste.
3. Ak po kontrole vyššie uvedeného spotreb stále
nefunguje, kontaktuje príslušné servisné stredisko.
Životné prostredie
Toto označenie v EÚ znamená, že
výrobok by sa nemal vyhadzovať s
bežným domácim odpadom. Aby ste
likvidáciou odpadu predišli možnému
ohrozeniu zdravia alebo životného prostredia,
zodpovedne výrobok recyklujte, aby ste podporili
udržateľné opätovné použitie materiálnych
zdrojov. Na vrátenie použitého spotrebiča, prosím,
využite systémy na vrátenie a zber alebo
kontaktujte svojho predajcu. Ten sa postará o
recyklovanie šetrné k životnému prostrediu.
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém,
kontaktujte stredisko pre starostlivosť o
zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo
telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo
vašej krajine nenachádza stredisko pre
starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho
predajcu Gorenje alebo kontaktujte servisné
oddelenie spoločnosti Gorenje pre domáce
spotrebiče.
Určené len pre osobné účely!
GORENJE
VÁM ŽELÁ MNOHO RADOSTI PRI
POUŽÍVANÍ VÁŠHO SPOTREBIČA
Vyhradzujeme si právo na akékoľvek zmeny
38
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
Általános leírás
1. Belső fedél
2. Fedél
3. Edény
4. Edény tömítő gyűrű
5. Penge szerkezet
6. Talp
7. Vezérlő gomb
Fontos
A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen
a használati utasítást és őrizze meg, mert később
is szüksége lehet rá.
Veszély
Ne merítse vízbe a motor egységet és ne is
öblítse le folyó víz alatt.
Figyelmeztetés
1. A késlék kirólag háztarsban való
használatra készült.
2. Haszlat előtt olvassa el az
utasításokat és tanulnyozza át az
ábrákat, illetve őrizze meg a használati
utasítást, mert később is szüksége lehet
rá.
3. Ne működtesse a készüléket
folyamatosan 60 másodpercl
hosszabb ideig, ha nagy mennyiségű
alapanyagot turmixol, és azt vetően
hagyja megfelelően lehűlni.
4. A késlék csatlakoztatása előtt
ellenőrizze, hogy a talpon felntetett
feszültg megfelel-e a helyi hálózati
feszültgnek.
5. Ügyeljen rá, hogy a csatlakozó bel ne
lógjon l az asztal vagy a munkalap
szélén és hogy ne érintkezzen forró
feletekkel, beleértve a tűzhelyet is.
6. Soha ne haszljon a készülék gyártója
által nem ajánlott, illetve érketett,
más gyárk által gyártott kieszíket
vagy alkatrészeket; ezek használata
sélésveszélyt jelenthet.
7. Ne haszlja a késléket, ha annak
csatlakozó kábele, villásdugója vagy
penge szerkezete, illetve más része
sélt. Ha a késlék csatlakozó bele
39
vagy penge szerkezete megsérül, azt
csak speciális, ehhez a termékhez
használatos alkatrészre szabad
kicserélni, vagy a cserét a Gorenje
speciális szervizre kell bízni.
8. Ne nyúljon az edénybe a szülék
műdése közben.
9. A késlék működése közben ne
próbálja meg eltávolítani az edényt a
talpról.
10. A slék bekapcsolása előtt
ellenőrizze, hogy valamennyi alkatrész
megfelelően a heln van-e.
11. A sléket felügyelet lkül nem
használhatják kisgyerekek vagy
fogyatékkal élő személyek.
12. A slék szétszerelése és tiszsa
előtt győződjön meg róla, hogy a motor
és a penge működése teljesen lllt.
13. Ne érintse meg az éles pengéket,
különösen, ha a készülék csatlakoztatva
van a zatra.
14. A motort, a csatlakozó kábelt és a
vilsdut ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
A szüléket abban az esetben
használhatják 8 évl idősebb
gyerekek, illetve ckkent fizilis,
érkszervi vagy menlis
képességekkel rendelkező személyek,
vagy olyanok, akik nem rendelkeznek
megfelelő tussal és tapasztalattal a
készülék haszlatához, ha felügyeletük
biztosított, illetve ha megfelelő
útmutast kaptak a szülék
biztonságos haszlaról és
mertetk az azzal járó veszélyeket.
15. A gyerekek nem szabad, hogy
játsszanak a készülékkel. A szülék
tisztítását és karbantart nem
végezhetik gyerekek felügyelet nélkül.
16. A sléket nem haszlhatják olyan
személyek (beleértve a gyerekeket is),
akik csökkent fizikális, érkszervi vagy
mentális képességekkel rendelkeznek,
vagy nincs meg a késlék
használatához szükséges tudásuk és
tapasztalatuk kivéve, ha felügyeletük
biztosított, vagy megfelelő utasísokat
kaptak a késlék használatáról a
biztonságukért felelős személy részéről.
17. A gyerekeket felügyelni szükséges,
hogy ne játszhassanak a készülékkel.
18. Ha a csatlakozó kábel sérült, azt csak a
gyártó, annak szakszervizet vagy más
megfelelően képzett személy cserélheti
ki, a veslyek elkese érdeben.
19. Tartokok vagy moz alkatrészek
cseréje előtt kapcsolja ki a késléket és
húzza ki a villásdugót a konnektorból.
20. rjük, tartsa be a fenti biztonsági
előírásokat.
Ez a készülék a 2012/19/EU számú,
hulladék elektromos és elektronikus
felszerelésekről szóló (WEEE) Európai
Uniós irányelvnek megfelelően van jelölve.
Ez az irányelv alkotja a keretét a hulladék
elektromos és elektronikus felszerelések
EU-szerte érvényes begyűjtésének és
újrahasznosításának.
A készülék használata
Felkészülés a készülék használatára:
1. Mosogassa el a levehe részeket (sd a tiszs
fejezetet)
2. Ügyeljen rá, hogy haszlat előtt a készülék
valamennyi része megfelelően a helyére kerüln.
3. A turmixolni nt étel hőrklete nem lehet
60-nál magasabb, a mennyisége pedig nem
lépheti l az edényen felntetett maximum
jest.
40
A TURMIX HASZNÁLATA:
1. Helyezze el a grűt a pengeszerkezet
köl.
2. Helyezze a penge szerkezetet az edény talpra.
3. Csatlakoztassa az edény talpat az edényhez úgy,
hogy elforgatja a nyíl irányába.
4. Helyezze a 2 cm-l kisebbre darabolt
hozzávalókat az enybe.
5. Nyomja a fedelet a helyére.
6. Helyezze az edényt a talpra.
Tipp: A motor működése közben az alábbi módon
helyezhet további hozzávalókat az edénybe:
I: Forgassa el fedél bel fedet az óramuta
járával ellentes irányba.
II. A fedél nyílásán keresztül töltsön további
hozzávalókat az enybe.
7. A munka befejezvel állítsa a vezér gombot 0
helyzetbe, húzza ki a villásdut a konnektorl és
töltse ki az italt.
A HASZNÁLATRA VONATKO TIPPEK:
1. Folyékony hozvalók: tejterkek,
gyülcslevek, leves, ital, krém, turmix, stb.
2. Puha hozzávalók kombinációja: tej, papaya,
majoz.
3. Főtt rostos hozzávalók elszíse: btel
41
Útmutató a készülék használatához
Feladat
Étel
Javasolt elkészítési folyamat
Levegőztetés
Milkshake,
smoothie
Hűtött tejet használjon. Addig turmixolja, amíg a kívánt állagot el nem
éri.
Aprítás
Diófélék,
csokoládé,
fokhagyma,
fűszernövények
Az egyenletes aprítás érdekében egyszerre csak 1/2 bögrényi adagot
aprítson.
Krémesítés
Vaj vagy cukor
A vajat és a cukrot addig turmixolja, amíg krémessé nem válik.
Félidőben javasolt megállni és lekaparni a keveréket a tartály falairól.
NE TURMIXOLJA TÚL SOKÁIG.
Morzsakészítés
Zsemlemorzsa,
darált keksz
Törje darabokra és addig aprítsa, amíg szükséges.
Jég aprítása
Jég
Adjon hozzá 1/4 bögre vizet. Használható bármely fokozat vagy a
PULSE gomb 3-4-szer egymás után, amíg a jég össze nem törik.
Emulgeálás
Salátaöntet
Addig turmixolja, amíg jól össze nem keveredik. Turmixolás közben
olaj hozzáadása lehetséges, a fedélen található töltőlyukon
keresztül.
Porcukor
készítése
Kristálycukor
Cukorszóróhoz turmixolja 20 másodpercig, majd további 10
másodpercig a porcukor állag eléréséhez.
Keverés
Tészták
Turmixolja a hozzávalókat a megfelelő állag eléréséig. NE
TURMIXOLJA TÚL.
Pürésítés
Levesek,
zöldségek,
gyümölcsök
Turmixolja a megfelelő állag eléréséig.
FIGYELEM! A turmixolás tényleges időtartama mindig a tartályban lévő mennyiségtől függ, a táblázatban
feltüntetett idők csak útmutatásul szolgálnak.
Tisztítás és ápolás
TISZTÍTÁS
A készülék könnyebben tisztítható közvetlenül a
használatot követően.
1. Húzza ki a késket a konnektorból, votsa el
az enyt a talpl és vegye ki a penge
szerkezetet az edényből.
2. A tiszkefe setségével tisztítsa meg az
alkatrészeket meleg z és mosogaszer
haszlatával, majd öbtse le őket folyó víz alatt.
3. A talpat nedves ruhával tiszthatja. Soha ne
merítse a motor egyget vízbe és ne pbálja
folyó víz alatt leöbteni.
4. Ügyeljen rá, hogy ne érintse meg az éles
penket, nösen, ha a szülék csatlakoztatva
van a házatra.
ÁPOLÁS
1. A késléket száraz környezetben tárolja.
2. Soha ne tegye az edényt vagy a készülék más
részeit mikrohul sütőbe.
Hibaelhárítás
1. Ha használat közben olyan furcsa jelenségeket
tapasztal, mint szokatlan zaj, szag, füst vagy
megemelkedett hőrséklet, áramtalatsa a
készüléket és ne használja tovább.
2. Ha a késk nem műdik, ellenőrizze, hogy a
csatlakozó kábel megfelelően van-e
csatlakoztatva, a kapcsoló megfele helyzetben
van-e, illetve hogy a szük minden része
megfeleen a helyén van-e.
3. Ha a fentiek ellert köveen a késk
g mindig nem működik, vegye fel a kapcsolatot
a kijelölt szakszervizzel.
42
Környezetvédelem
Ez a jel azt jelenti, hogy a készüléket az
Európai Unióban nem szabad
közönséges háztartási hulladékként
kezelni. A nem megfelelő hulladékkezelés
következtében a környezet és az emberi egészség
vonatkozásában jelentkező esetleges károk
elkerülése érdekében cselekedjen felelősen, így
hozzájárulhat az anyagi erőforrások fenntartható
újrahasznosításához. A már nem használt
készüléket vigye el egy gyűjtőhelyre vagy vegye
fel a kapcsolatot a kereskedővel, akitől a terméket
megvásárolta. Ők környezetbarát módon tudnak
gondoskodni a készülék újrahasznosításáról.
Garancia & szerviz
Ha további információra van szüksége vagy
problémája van, vegye fel a kapcsolatot az
országában működő Gorenje ügyfélszolgálati
központtal (ennek telefonszámát a
garancialevélen találhatja meg). Amennyiben az
ön országában nem működik ilyen ügyfélszolgálat,
forduljon a helyi Gorenje márkakereskedőhöz
vagy vegye fel a kapcsolatot a Gorenje háztartási
készülékek szervizével.
Kizárólag személyes használatra!
A GORENJE
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA SORÁN!
A módosítások jogát fenntartjuk!
43
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА BG
Общо описание
1. Вътрешен капак
2. Капак
3. Кана
4. Уплътнителен пръстен на каната
5. Сглобка с ножове за смесване
6. Основа
7. Контролен бутон
Важно
Прочетете внимателно ръководството преди
употреба на уреда и го запазете за бъдещи
справки.
Опасност
Не потапяйте отделението с мотора във вода и
не го мийте под течаща вода.
Предупреждение
1. Уредът е предназначен само за
домашна употреба.
2. Прочетете всички инструкции преди
употреба, вижте всички диаграми и
запазете инструкциите за бъдещи
справки.
3. Не работете с уреда без прекъсване
повече от 60 секунди, когато
смесвате тежки съставки, и го
оставете да се охлади достатъчно
след това.
4. Преди да свържете уреда, проверете
дали напрежението, указано върху
основата на уреда, съответства на
напрежението на местната
електрическа мрежа.
5. Не позволявайте кабела да виси от
ръба на масата или работния плот;
не позволявайте да влиза в контакт с
горещи повърхности, включително с
печката.
6. Не използвайте аксесоари или други
части, предоставени от други
производители, които не са
препоръчани или продавани; това
може да предизвика риск от
нараняване.
7. Не използвайте уреда, ако
захранващият кабел, щепсел,
44
сглобката с ножове или друга част е
повредена. В случай на повреда на
захранващия кабел или сглобката с
ножове на този продукт, той може да
бъде заменен със специална част за
ползване с този уред или от
обслужване на уреди Gorenje.
8. Не поставяйте ръце вътре в каната,
когато уредът работи.
9. Не отстранявайте каната или
чашката за мелене от основата,
когато уредът работи.
10. Уверете се, че всички части са
правилно монтирани преди да
включите уреда.
11. Уредът не е предназначен за
ползване от малки деца или хора с
увреждания, оставени без надзор.
12. Уверете се, че моторът и ножовете са
спрели напълно преди да
разглобявате и почиствате.
13. Избягвайте докосването на острите
ножове, особено когато уредът е
включен в електрическата мрежа.
14. Не потапяйте основата с мотора,
щепсела или захранващия кабел във
вода или други течности.
Този уред може да бъде използван от
деца, навършили 8-годишна възраст,
или по-големи, както и от лица с
намалени физически, сензорни или
умствени способности или с
недостатъчно опит и познания за
работа с уреда само под наблюдение
или след инструкции за безопасна
употреба и ако същите са наясно с
евентуалните опасности при неговата
употреба.
15. Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Почистването и
поддръжката не трябва да се
извършва от деца без наблюдение от
възрастен.
16. Този уред не е предназначен за
употреба от хора (включително деца)
с намалени физически, сензорни или
умствени способности или от хора
без опит и познания, освен ако не са
наблюдавани или инструктирани
относно употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност.
17. Децата трябва да бъдат наглеждани,
за да се уверите, че не си играят с
уреда.
18. Ако захранващият кабел е повреден,
той трябва да бъде сменен от
производителя, негов упълномощен
сервиз или квалифициран техник, за
да се избегне всякаква опасност.
19. Изключвайте уреда и прекъсвайте
електрическото захранване преди да
смените аксесоар или да хванете
части, които се движат по време на
употреба.
20. Моля, следвайте горните предпазни
мерки
Този уред има маркировка съгласно
европейска директива 2012/19/EC
относно изхвърлянето на използвано
електрическо и електронно оборудване
(WEEE). Тази маркировка представлява
обозначение за валидност в цяла
Европа на възможността за връщане и
рециклиране на използвано
електрическо и електронно оборудване.
Използване на уреда
Подготовка за употреба:
1. Измийте всички части, които могат да бъдат
отделени (вижте раздела Почистване).
45
2. Уверете се, че всички части са правилно
сглобени и на мястото си преди да ползвате
уреда.
3. Температурата на продуктите, които предстои
да бъдат смесени, не трябва да надвишава
60, а количеството на продуктите не трябва
да надвишава обозначението за максимално
ниво на каната.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА БЛЕНДЕРА:
1. Поставете уплътнителния пръстен на каната
върху сглобката с ножове за смесване.
2. Поставете сглобката с ножове за смесване
върху основата за каната.
3. Прикрепете основата за каната към каната,
като я завъртите по посока на стрелката.
4. Поставете продуктите, които не трябва да са
по-големи от 2 см, в каната.
5. Натиснете капака на мястото му.
6. Поставете каната върху основата.
Съвети: Докато моторът работи, ако желаете
да добавите продукти, можете да направите
следното:
I: Завъртете вътрешния капак, за да го
извадите от капака, в посока
обратна на часовниковата стрелка
II. Добавете продуктите в каната през отвора в
капака.
7. След като сте приключили с работата си,
поставете контролното копче в позиция "0",
изключете от електрическата мрежа и налейте
напитката.
СЪВЕТИ ЗА УПОТРЕБА:
1. Течни продукти: млечни продукти, сок, супа,
питиета, пастети, млечни шейкове и т.н.
2. Комбинация от меки продукти: мляко, папая,
майонеза.
3. Приготвяне на кашави продукти: храна за
бебета
46
Упътване за блендера
Действие
Храна
Процедура на обработка
Аериране
Млечни шейкове,
смутита
Използвайте охладено мляко. Смесвайте докато получите
желана консистенция.
Рязане
Ядки, шоколад,
чесън или билки
Работете с 1/2 чаша количество, за да получите равномерно
нарязани парченца.
Разбиване на
крем
Масло или захар
Смесете масло и захар, докато станат на крем. Препоръчително
е съдържанието да бъде на половина и да оберете сместа от
стените на каната.
НЕ ПРЕКАЛЯВАЙТЕ С ПРОЦЕДУРАТА.
Натрошаване
Натрошаване на
хляб, бисквити
Начупете на парчета и работете, докато се натрошат.
Натрошаване
на лед
Лед
Добавете 1/4 чаша вода. За да натрошите леда, използвайте
произволна настройка или бутона PULSE 3-4 пъти
последователно.
Създаване на
емулсия
Дресинг за
салата
Смесвайте, докато се получи добра консистенция. По време на
работа можете да добавите зехтин към сместа през отвора за
наливане в капака.
Пудра захар
Кристална захар
Работете около 20 секунди, за да получите фина захар и още 10
секунди за получаване на пудра захар.
Миксиране
Различни смеси
Смесете продуктитедо получаване на хомогенна смес.
НЕ ПРЕКАЛЯВАЙТЕ С ПРОЦЕДУРАТА.
Пасиране
Супи, зеленчуци,
плодове
Смесете до гладка консистенция.
ВНИМАНИЕ! Времето за обработка е различно в зависимост от количеството в каната на
блендера; посоченото време е само за ориентир.
Почистване и поддръжка
ПОЧИСТВАНЕ
Уредът се почиства по-лесно, ако го направите
веднага след ползване.
1. Изключете от електрическата мрежа,
отстранете каната, чашката за мелене от
основата, извадете сглобката с ножове за
смесване от каната и сглобката с ножове за
мелене от чашката.
2. Почиствайте тези части с почистваща четка в
топла вода с малко препарат за миене на
съдове и ги изплакнете под течаща вода.
3. Почистете основата с влажна кърпа, никога не
потапяйте основата с мотора във вода, нито я
изплаквайте под течаща вода.
4. Избягвайте докосването на острите ножове,
особено когато уредът е включен в
електрическата мрежа.
ПОДДРЪЖКА
1. Съхранявайте уреда в суха среда.
2. Никога не поставяйте каната или други части в
микровълнова фурна.
47
Отстраняване на проблеми
1. Ако по време на употреба се получи
необичайно състояние като шум, мирис, дим
или повишена температура, изключете от
електрическото захранване и спрете да
ползвате уреда.
2. В случай че уредът не работи, проверете дали
захранващият кабел е правилно свързан, дали
ключът е в положение "Включено" и дали
принадлежностите са на мястото си.
3. Ако уредът продължава да не функционира
правилно след горните проверки,
консултирайте се с посочената агенция за
сервизно обслужване.
Околна среда
Този знак указва, че продуктът не
трябва да бъде изхвърлян заедно с
обикновените домакински отпадъци в
страните от Европейския съюз. За
предотвратяване на евентуални вреди върху
околната среда и човешкото здраве от
неконтролирано изхвърляне на отпадъци,
рециклирайте уреда отговорно за насърчаване
на устойчивата повторна употреба на
материалите. За да върнете обратно своя
използван уред, използвайте системите за
събиране и връщане на електрически уреди
или се свържете с търговеца, от който сте
закупили продукта. Те могат да предадат уреда
за безопасно за околната среда рециклиране.
Гаранция и сервиз
Ако имате нужда от допълнителна информация
или възникне някакъв проблем при употребата
на уреда, моля, обърнете се към центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във вашата
страна (ще намерите съответния телефонен
номер в гаранционната книжка за
международна гаранция на уреда). Ако във
вашата страна няма център за обслужване на
клиенти, отидете при местния представител на
Gorenje или се свържете със специализирания
сервиз на домакински уреди Gorenje.
Само за лична употреба!
GORENJE
ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНО
ПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ УРЕД.
Запазваме си правото на всякакви промени!
48
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Opis ogólny
1. Pokrywka wewnętrzna
2. Pokrywka
3. Dzbanek
4. Pierścień uszczelniający dzbanka
5. Zespół ostrzy rozdrabniających
6. Podstawa
7. Pokrętło wyboru ustawień
Ważne
Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia
dokładnie zapoznać się z niniejsza instrukcją
obsługi, którą należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
Niebezpieczeństwo
Nie zanurzać zespołu napędowego w wodzie, ani
nie płukać go pod kranem.
Ostrzeżenie
1. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone
wącznie do użytku domowego.
2. Przed przystąpieniem do korzystania z
niego proszę zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i schematami.
Zachow niniejszą instrukc do
wykorzystania w przyszłości.
3. Przy rozdrabnianiu dych porcji nie
używ urządzenia jednorazowo przez
dłej niż 60 sekund, a następnie
pozostawić je, by odpowiednio ostyo.
4. Przed poączeniem urdzenia
sprawdzić, czy napięcie podane na
podstawie urdzenia jest zgodne z
napciem lokalnej sieci elektrycznej.
5. Nie dopuszcz do tego, by kabel
zasilacy zwis z krawędzi stu lub
blatu kuchennego lub dotyk gorącej
powierzchni, w tym kuchenki.
6. Nigdy nie ywać akcesoriów lub części
innych producentów, kre nie
zalecane lub sprzedawane, ponieważ
mo one doprowadz do obreń
cia.
7. Nie korzyst z urdzenia, gdy
uszkodzony jest jego kabel zasilający,
zespół ostrzy lub inna część. W
przypadku, gdy uszkodzeniu ulegnie
49
kabel zasilacy lub zesł ostrzy
urdzenia, wymienić go mna
wącznie na nowy kabel lub zesł
ostrzy, kry jest przeznaczony
specjalnie do tego urdzenia, lub zlec
jego wymia specjalnej firmie
serwisowej Gorenje.
8. W czasie pracy urdzenia nie wad
rąk do dzbanka.
9. Nie zdejmować dzbanka lub naczynia
mielącego z podstawy, gdy urdzenie
jest uruchomione.
10. Przed włączeniem urządzenia upewnić
się, że wszystkie części zosty
prawidłowo zamontowane.
11. Urdzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez małe dzieci lub osoby
zniedołężnie bez nadzoru.
12. Przed przyspieniem do demontu i
czyszczenia upewnić się, że silnik i
zespół ostrzy ckowicie zatrzymały się.
13. Unik dotykania ostrzy, zaszcza gdy
urdzenie jest podłączone do prądu.
14. Nie zanurzać zespu nadowego,
wtyczki lub kabla zasilającego w wodzie
lub w innym płynie.
15. Dzieci w wieku powej 8 lat oraz osoby
o ograniczonej sprawnci fizycznej,
czuciowej lub umyowej lub nie
posiadace doświadczenia i wiedzy
mo korzystać z niniejszego
urdzenia, o ile
będą one znajdow się pod nadzorem
lub zostaną pouczone w zakresie
bezpiecznego korzystania z urdzenia i
uświadom sobie towarzysce temu
niebezpieczstwa.
16. Dzieciom nie wolno bawić się
urdzeniem. Dzieciom bez dozoru nie
wolno powierzać czyszczenia i
przewidzianych dla ytkownika
czynności konserwacyjnych.
17. Niniejsze urdzenie nie jest
przeznaczone do użytku przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonej sprawności
fizycznej, czuciowej lub umysłowej lub
nie posiadace doświadczenia i wiedzy,
chyba że bę się one znajdować pod
nadzorem lub zostaną pouczone
odnnie zasad korzystania z
urdzenia przez oso odpowiadającą
za ich bezpieczeństwo.
18. Dzieci powinny być pod nadzorem, być
mi pewność, że nie bawią się
urdzeniem.
19. W przypadku uszkodzenia kabla
zasilacego, dla unikncia
niebezpieczstwa musi on zost
wymieniony przez producenta, jego
serwisanta lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
20. Przed przyspieniem do wymiany
akcesorw lub zbliżeniem się do części
pozostacych w ruchu wyłącz
urdzenie i oącz je z prądu.
21. Proszę przestrzegać powyższych
środków bezpieczstwa.
Niniejsze urządzenie zostało oznaczone
zgodnie z dyrektywą europejską
2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Dyrektywa ta określa ramy prawne
europejskiej polityki dotyczącej zbiórki i
ponownego przetwarzania zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
50
Obsługa urządzenia
Przygotowanie do użytku:
1. Przemyć wszystkie demontowalne części (patrz
punkt dotyczący czyszczenia)
2. Upewnić s, że przed użyciem wszystkie części
zostały prawidłowo zmontowane i zożone.
3. Temperatura miksowanej żywności nie powinna
przekraczać 60°C. Jej objętość nie powinna
przekraczać oznaczenia maksymalnego poziomu
na dzbanku.
KORZYSTANIE Z BLENDERA:
1. Założ piecień uszczelniacy dzbanka na
zespół ostrzy rozdrabniających.
2. Założ zespół ostrzy rozdrabniacych na
podstawę dzbanka.
3. Podstawę dzbanka przymocować do dzbanka
obracając nim w kierunku wskazanym przez
strzałkę.
4. Umicić w dzbanku składniki nie przekraczające
wielkcią 2 cm.
5. Założ pokryw.
6. Założ dzbanek na podstawę.
Wskazówki: Aby dodać składników w czasie pracy
silnika, można:
I:Przekręcić wewtrz pokrywę pokrywy w
kierunku przeciwnym do ruchu wskawek
zegara.
II. Dodać składników do dzbanka poprzez otwór w
pokrywie.
7. Po zakczeniu pracy ustawić pokręo sterujące
w pozycji0, odłączyć urządzenie z prądu i rozl
napój.
WSKAWKI DOTYCCE KORZYSTANIA Z
URDZENIA:
1. Płynne składniki: nabiał, soki, zupy, napoje, pasty,
koktajle mleczne, itp.
2. Kombinacja miękkich składników: mleko, papaja,
majonez.
3. Rozdrobnione składniki po ugotowaniu: jedzenie
dla niemowt
Czyszczenie i pielęgnacja
CZYSZCZENIE
Urządzenie łatwiej się czyści bezpośrednio po
użytku.
1. Odłączyć urządzenie z prądu, wyć dzbanek,
zdć naczynie mielące z podstawy, odłączyć
zespół ostrzy rozdrabniających od dzbanka, a
zespół ostrzy mielących od naczynia
rozdrabniacego.
2. Przeczyścić te części szczotecz do czyszczenia
w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości
płynu do zmywania naczyń, a naspnie opłukać
pod kranem.
3. Przeczyścić podstawę wilgotną szmatką. Nigdy
nie zanurz zespołu nadowego w wodzie, ani
nie płukać go pod bieżą wo.
4. Unik dotykania ostrzy, zwłaszcza gdy
urdzenie jest podłączone do pdu.
PIELĘGNACJA
1. Przechowyw urządzenie w suchym miejscu.
2. Nigdy nie wadać dzbanka lub innych części do
kuchenki mikrofalowej.
51
Przewodnik po zastosowaniach malaksera
Zadanie
Rodzaj żywności
Zalecana procedura
Spienianie
mleczni shake,
smoothie
Użyć schłodzonego mleka. Spieniać do momentu uzyskania żądanej
gęstości bądź tekstury.
Mielenie
orzeszki,
czekolada,
czosnek lub zioła
Mielić należy pół filiżanki składników na raz, aby cząsteczki były
jednakowej wielkości.
Ucieranie
masło lub cukier
Ucierać należy masło z cukrem do momentu, aż połączą się w gładką
masę. Zaleca s, aby w połowie ucierania zatrzymać malakser i
zeskrobać krem ze ścianek dzbanka. Nie należy zbyt długo ucierać.
Rozdrabnianie
bułka tarta,
drobienie
ciasteczek
Połamać na kawałki i rozdrobnić, dopóki nie powstanie bułka tarta.
Kruszenie lodu
lód
Dodać należy 1/4 filiżanki wody. Do kruszenia lodu należy stosować
którekolwiek z ustawień lub 3 do 4 razy pod rząd przycisnąć przycisk
działania krótkotrwałego (pulse).
Emulgacja
sosy sałatkowe
Miksować należy do momentu uzyskania jednolitej masy. Podczas
miksowania można przez otwór na dodawanie składników dolewać
olej.
Cukier puder
cukier kryształ
Mielić należy przez około 20 sekund, chcąc uzyskać grubo zmielony
cukier puder, a kolejne 10 sekund, chcąc uzyskać drobno zmielony
cukier puder.
Wyrabianie
płynna masa
Składniki należy mieszać do momentu uzyskania jednolitej masy.
Nie należy zbyt długo wyrabiać.
Przecieranie
zupy, warzywa,
owoce
Przecierać należy do momentu uzyskania gładkiej masy.
UWAGA! Czas rozdrabniania lub miksowania może się zmieniać w zależności od ilości składników w
dzbanku malaksera; podane czasy przygotowywania są przykładowe.
Wykrywanie i usuwanie usterek
1. Jeśli w czasie korzystania z urządzenia dojdzie do
wyspienia nieprawidłowości takich jak hałas,
swąd, dym czy podwszona temperatura,
odłączyć zasilanie i zaprzestać korzystania z
urdzenia.
2. W razie awarii urdzenia proszę sprawdz, czy
zostało odpowiednio poączone zasilanie, czy
wyłącznik został ustawiony w pozycji ON oraz czy
odpowiednio załone zostały poszczególne
podzespoły.
3. Jeśli pomimo opisanych powej kontroli
urdzenie nadal nie działa prawidłowo, proszę
zasięgć porady odpowiedniego punktu
serwisowego.
52
Ochrona środowiska
Oznaczenie to oznacza, że w UE
produktu tego nie wolno utylizowrazem
z innymi odpadami domowymi. Dla
zapobieżenia ewentualnym szkodom dla
środowiska lub zdrowia ludzi spowodowanym
niekontrolowaną utylizacją odpadów przekazać
produkt do zakładu utylizacji odpadów, aby w
sposób odpowiedzialny promować zrównoważone
ponowne wykorzystanie surowców wtórnych. Aby
zwrócić używane urządzenie, proszę skorzystać z
systemów przyjmowania i zbierania odpadów lub
skontaktować się z punktem sprzedaży, gdzie
produkt został nabyty. Produkt może zostać
przyjęty do bezpiecznego dla środowiska
przetworzenia.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebują Państwo informacji lub w razie
problemów, proszę kontaktować się z centrum
obsługi klienta Gorenje w swoim kraju (jego numer
telefoniczny znajdą Państwo w ulotce dotyczącej
obowiązującej na całym świecie gwarancji). Jeśli
w danym kraju brak jest centrum obsługi klienta,
proszę udać się do najbliższego dystrybutora
Gorenje lub skontaktować się z działem serwisu
artykułów gospodarstwa domowego Gorenje.
Wyłącznie do użytku osobistego!
GORENJE
ŻYCZY PAŃSTWU DUŻO
PRZYJEMNOŚCI Z UŻYWANIA
URZĄDZENIA
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmian!
53
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
Опис елементів
1. Внутрішня кришка
2. Кришка
3. Глечик
4. Ущільнювальне кільце глечика
5. Блок подрібнювальних ножів
6. Основа
7. Кнопка управління
Важливо!
Перед початком експлуатації приладу уважно
прочитайте цей посібник користувача та
збережіть його для використання в
майбутньому.
Небезпечно!
Не занурюйте блок двигуна у воду та не
промивайте його проточною водою.
Увага!
1. Цей прилад призначено виключно
для побутового використання.
2. Перед використанням приладу
прочитайте всі інструкції та діаграми й
збережіть їх для використання в
майбутньому.
3. Якщо прилад працює з високим
завантаженням, умикайте його не
більше ніж на 60 секунд, після чого
дайте йому охолонути.
4. Перед підключенням приладу
переконайтеся, що напруга в мережі
відповідає напрузі, зазначеній на його
основі.
1. Слідкуйте, щоб шнур не звисав із
країв стола або стійки та не торкався
гарячих поверхонь, зокрема пічки.
2. Ніколи не використовуйте насадки чи
деталі інших виробників, окрім таких,
що рекомендовані або продаються
компанією Gorenje, оскільки це може
призвести до травмування людей.
3. Не користуйтеся приладом, якщо
пошкоджено шнур живлення,
штепсельну вилку, блок ножів тощо.
У разі пошкодження шнура живлення
або блока ножів замінити їх можна
лише на такі, що спеціально
54
призначені для використання в
цьому пристрої або встановлюються
авторизованим центром Gorenje.
4. Слідкуйте, щоб під час роботи
приладу рука не потрапила в глечик.
5. Не знімайте глечик для блендера
або кавомолку з основи, коли прилад
працює.
6. Перед увімкненням приладу
переконайтеся, що всі його частини
належним чином закріплені.
7. Цей прилад не призначено для
використання малими дітьми або
особами з вадами фізичного чи
розумового розвитку без нагляду.
8. Перш ніж розбирати й чистити
прилад, зачекайте, доки двигун і ножі
повністю зупиняться.
9. Не торкайтеся гострих ножів,
особливо коли прилад підключено
до електромережі.
10. Не занурюйте блок двигуна,
штепсельну вилку або шнур
живлення у воду чи будь-яку іншу
рідину.
11. Цей прилад можна використовувати
дітям від 8 років і старше, а також
особам з обмеженими фізичними,
тактильними або розумовими
здібностями чи без
належних знань і досвіду, якщо вони
перебувають під наглядом або
отримали вказівки стосовно
безпечного використання приладу та
розуміють повязану з цим небезпеку.
12. Не дозволяйте дітям грати з
приладом. Чищення пристрою й
догляд за ним не слід доручати дітям
без нагляду.
13. Цей прилад не призначений для
використання особами (зокрема
дітьми) з обмеженими фізичними,
тактильними або розумовими
можливостями чи без належних
знань і досвіду, окрім випадків, коли
вони перебувають під наглядом або
отримали інструкції від осіб,
відповідальних за їхню безпеку.
14. Стежте, щоб діти не гралися з
приладом.
15. Якщо шнур живлення пошкоджено,
для уникнення небезпеки необхідно,
щоб його замінив виробник, агент з
обслуговування або інший
кваліфікований спеціаліст.
16. Якщо потрібно змінити насадку або
дістатися рухомих частин приладу,
вимкніть його та від’єднайте від
електромережі.
17. Дотримуйтеся наведених вище
правил техніки безпеки.
Цей прилад позначено відповідно до
Директиви ЄС 2012/19/EU щодо відходів
електричного та електронного
обладнання (WEEE). Ця директива є
основою законодавства щодо збору та
вторинної переробки відходів
електричного й електронного
обладнання в країнах Європи.
Використання
Перед використанням
1. Промийте всі знімні деталі (див. розділ
«Чищення»).
2. Переконайтеся, що прилад зібрано правильно
й усі його частини на місці.
3. Температура продуктів, які закладаються в
блендер, має бути не більше 60 °C, а їх обєм
не повинен перевищувати позначку рівня
максимального завантаження на глечику.
55
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
1. Установіть ущільнювальне кільце на блок
ножів.
2. Установіть блок ножів на підставку глечика.
3. Приєднайте підставку до глечика, повернувши
її в напрямку стрілки.
4. Покладіть у глечик інгредієнти розміром не
більше 2 сантиметрів.
5. Щільно закрийте глечик кришкою.
6. Установіть глечик на основу.
Поради: Якщо потрібно додати інгредієнти,
коли двигун працює, це можна зробити таким
чином:
I. Вийміть із кришки внутрішню кришку,
повернувши її
проти годинникової стрілки.
II. Додайте інгредієнти в глечик через отвір у
кришці.
7. Після завершення роботи встановіть
регулятор у положення «, від’єднайте
прилад від електромережі та вилийте з нього
напій.
ПОРАДИ ЩОДО ЗАСТОСУВАННЯ ІНГРЕДІЄНТІВ
1. Рідкі інгредієнти: молочні продукти, соки, супи,
напої, пасти, молочні коктейлі тощо.
2. Поєднання м’яких інгредієнтів: молоко,
папайя, майонез.
3. Соковиті готові інгредієнти: дитяче
харчування.
Чищення та догляд
ЧИЩЕННЯ
Прилад легше очищувати одразу після
використання.
1. Від’єднайте прилад від електромережі,
зніміть з основи глечик для блендера або
кавомолку та вийміть із глечика блок
подрібнювальних ножів.
2. За допомогою щітки очистіть ці частини в
теплій воді з додаванням невеликої кількості
мийного засобу та промийте їх проточною
водою.
3. Протріть основу вологою тканиною. Ніколи не
занурюйте блок двигуна у воду та не
промивайте його проточною водою.
4. Не торкайтеся гострих ножів, особливо коли
прилад підключено до електромережі.
ДОГЛЯД
1. Зберігайте прилад у сухому місці.
2. Ніколи не ставте глечик чи будь-які інші
частини блендера в мікрохвильову піч.
56
Поради щодо приготування
Процес
Продукт
Спосіб приготування
Насичення
повітрям
Молочні коктейлі,
смузі
Використовуйте охолоджене молоко. Збивайте до бажаної текстури.
Подрібнення
Горіхи, шоколад,
часник, трави
Обробляйте 1/2 ст. за один раз для рівномірного подрібнення.
Збивання
Масло/цукор
Збивайте масло з цукром до кремової текстури.
Подрібнення у
крихту
Хліб, печиво
Обробляйте до дрібної крихти.
Подрібнення
льоду
Лід
Додайте 1/4 ст. води. Обирайте будь-яку швидкість або натисніть
Пульс у послідовності 3-4 рази.
Приправлення
салатів
Заправка для
салату
Додайте олію до салату через спеціальний отвір для мірної чашки .
Приготування
цукрової пудри
Цукор
Обробляйте приблизно 20 секунд до дрібної структури і ще 10 сек. до
цукрової пудри.
Змішування
Овочі, фрукти…
Змішуйте до бажаного результату.
Приготування
пюре
Супи, овочі,
фрукти
Змішуйте до однорідної консистенції.
Увага! Всі наведені вище часові інтервали по обробці продуктів є лише приблизними. Час обробки
продуктів безпосередньо залежить від кількості інгредієнтів у чаші блендера.
Усунення несправностей
1. Якщо під час роботи прилад перегрівається
та видає аномальний шум, запах чи дим,
від’єднайте його від електромережі й не
користуйтеся ним.
2. Якщо прилад не вмикається, перевірте, чи
його належним чином приєднано до
електромережі, чи перемикач знаходиться в
положенні «Увімк.» та чи всі насадки на місці.
3. Якщо після цього нормальну роботу
пристрою не відновлено, зверніться до
авторизованого сервісного центру.
Захист довкілля
Ця позначка означає, що відповідно до
норм ЄС цей прилад не можна
викидати разом із побутовим сміттям.
Щоб уникнути можливих негативних
наслідків для навколишнього середовища та
здоров’я людей, а також задля екологічно
безпечного повторного використання
матеріалів слід забезпечити належну
утилізацію приладу. Після закінчення терміну
служби приладу зверніться до служби збору
побутових відходів або продавця, у якого був
придбаний виріб. Вони можуть забезпечити
екологічно безпечну переробку приладу.
Гарантія та обслуговування
Якщо у вас виникнуть запитання або проблеми,
зверніться в Центр обслуговування споживачів
Gorenje у своїй країні (його номер телефону
можна знайти на талоні всесвітньої гарантії).
Якщо у вашій країні немає Центру
обслуговування споживачів, зверніться до
місцевого дилера компанії Gorenje або
сервісного центру, де обслуговуються побутові
прилади Gorenje.
Лише для особистого використання!
КОМПАНІЯ GORENJE
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ МАКСИМАЛЬНЕ
ЗАДОВОЛЕННЯ ВІД КОРИСТУВАННЯ ЦИМ
ПРИЛАДОМ
Ми залишаємо за собою право вносити
будь-які зміни.
57
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
Описание прибора
1. Крышка загрузочного отверстия
2. Крышка
3. Кувшин блендера
4. Уплотнительное кольцо
5. Ножевой блок
6. Блок электродвигателя
7. Кнопка управления
Важно
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и
сохраните ее вместе с гарантийным талоном для
дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
Опасность
Не погружайте блок электромотора в воду, не мойте
под струей воды.
Предупреждения
1. Данный прибор предназначен только
для использования в быту.
2. Внимательно прочитайте данную
инструкцию и ознакомьтесь с
рисунками перед первым
использованием прибора. Сохраните
инструкцию для дальнейшего
использования.
3. Максимальное время работы
прибора при перемалывании
большого объема продуктов 60
секунд. Спустя максимальное время
работы следует выключить прибор, и
оставить мотор остывать.
4. Перед подключением прибора
убедитесь, что указанное на нем
напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
5. Следите, чтобы сетевой шнур не
свисал с края стола или рабочей
поверхности, не касался горячих
поверхностей, в том числе конфорок.
6. Используйте только оригинальные
аксессуары и запчасти, если иное не
указано производителем, в
противном случае возможны травмы.
7. Не пользуйтесь прибором, если
сетевой шнур, вилка, лезвия ножа и
58
другие детали прибора повреждены.
Замену сетевого шнура и ножевого
блока может производить только
специалист сервисного центра.
8. Запрещается опускать пальцы внутрь
кувшина во время работы блендера.
9. Запрещается снимать кувшин и чашу
измельчителя с моторного блока во
время работы прибора.
10. Убедитесь, что все части прибора
собраны и установлены правильно
на блок электродвигателя.
11. Прибор не предназначен для
использования маленькими детьми и
людьми с ограниченными
способностями без присмотра.
12. Перед разборкой и очисткой прибора
убедитель, что мотор и ножевой блок
полностью остановились.
13. Избегайте прикосновения к лезвиям
ножа, особенно, когда прибор
подключен к электросети.
14. Не погружайте блок электромотора,
сетевой шнур и вилку в воду и любую
другую жидкость.
15. Допускается использование прибора
детьми старше восьми лет и людьми
с ограниченными физическими,
двигательными и психическими
способностями, а также людьми, не
имеющими достаточного опыта или
знаний для его использования,
только под присмотром или если они
были обучены пользованию
прибором и осознают возможную
опасность, связанную с
неправильной эксплуатацией
прибора.
16. Не позволяйте детям играть с
прибором! Дети могут очищать и
осуществлять обслуживание прибора
только под присмотром!
17. Прибор не предназначен для
использования лицами (включая
детей) с ограниченными
физическими, двигательными и
психическими способностями, а
также лицами с недостаточным
опытом и знаниями, кроме как под
контролем и руководством лиц,
ответственных за их безопасность.
18. Следите, чтобы дети не играли с
прибором!
19. Замену поврежденного сетевого
шнура может производить только
специалист сервисного центра.
20. Всегда выключайте прибор и
отключайте его от электросети,
прежде чем сменить аксессуары или
прикоснуться к движущимся деталям.
21. Следуйте приведенным выше
предупреждениям по безопасности.
Данный прибор маркирован в соответствии с
Европейской директивой 2012/19/EU по
обращению с отходами от электрического и
электронного оборудования (Waste Electrical and
Electronic Equipment WEEE). Данная директива
определяет требования по сбору и утилизации
отходов электрического и электронного
оборудования, действующие во всех странах ЕС.
Использование
Перед началом использования
1. Перед первым использованием прибора
тщательно промойте все съемные детали (см.
раздел «Очистка»).
2. Перед подключением прибора к электросети
убедитесь, что он правильно собран.
3. Не помещайте в кувшин ингредиенты,
температура которых выше 60°С. Объем
добавленных продуктов не должен превышать
отметку МАХ.
59
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
1. Наденьте уплотнительное кольцо на ножевой
блок.
2. Установите ножевой блок на блок электродвигателя.
3. Закрепите ножевой блок на блок
электродвигателя, повернув ножевой блок по
стрелке, как показано на рисунке.
4. Поместите в кувшин ингредиенты, порезанные
кубиками размером не более 2х2х2 сантиметра.
5. Накройте кувшин крышкой.
6. Установите кувшин на блок электродвигателя.
Совет: Во время перемалывания можно добавлять
ингредиенты в кувшин.
I. Поверните крышку загрузочного отверстия против
часовой стрелки.
II. Добавьте ингредиенты через загрузочное
отверстие.
7. После завершения перемалывания установите
скорость работы на 0, отключите прибор от
электросети и вылейте содержимое из кувшина.
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
1. Жидкие смеси: молочные продукты, сок, суп,
напитки, молочные коктейли и т. п.
2. Взбивание мягких консистенций: молоко, папайя,
майонез.
3. Пюрирование: детское пюре.
Очистка и хранение
ОЧИСТКА
Очищайте прибор сразу после использования.
1. Отключите прибор от электросети, снимите кувшин
блендера/чашу измельчителя с блока
электродвигателя. Отсоедините ножевой блок от
кувшина или чаши измельчителя.
2. Очистите эти детали влажной мягкой тканью и
мягким чистящим средством и сполосните под
водой.
3. Протрите блок электродвигателя мягкой влажной
тканью. Запрещается погружать блок
электродвигателя в воду и промывать его под
струей воды.
4. Не прикасайтесь к лезвиям ножа, когда прибор
подключен к электросети.
ХРАНЕНИЕ
1. Храните прибор в сухом безопасном месте.
2. Не помещайте кувшин и другие части прибора в
микроволновую печь.
60
Советы по приготовлению
Процесс
Продукт
Способ приготовления
Насыщение
воздухом
Молочные
коктейли, смузи
Используйте охлажденное молоко. Взбивайте до желаемой
текстуры.
Измельчение
Орехи, шоколад,
чеснок, травы
Обрабатывайте 1/2 ст. за один раз для равномерного
измельчения.
Взбивание
Масло/сахар
Взбивайте масло с сахаром до кремовой текстуры.
Измельчение
в крошку
Хлеб, печенье
Измельчайте до мелкой крошки.
Дробление
льда
Лед
Добавьте 1/4 ст. воды. Выбирайте любую скорость или нажмите
Пульс в последовательности 3-4 раза.
Заправка
салатов
Заправка для
салата
Добавьте масло к салату через специальное отверстие для
мерной чашки.
Приготовлени
е сахарной
пудры
Сахар
Измельчайте приблизительно 20 секунд до мелкой структуры и
еще 10 секунд до сахарной пудры.
Смешивание
Овощи,
фрукты…
Смешивайте до желаемого результата.
Приготовлени
е пюре
Супы, овощи,
фрукты
Смешивайте до однородной консистенции.
Внимание! Все выше указанные временные интервалы по обработке продуктов только
приблизительны. Время обработки продуктов зависит от количества ингредиентов в чаше.
Устранение неисправностей
1. Немедленно прекратите пользование прибором и
откключите его от электросети, если во время
работы появился дым, неприятный запах, шум или
прибор сильно нагрелся.
2. Если прибор не работает, проверьте, подключен
ли он к электросети, установлена ли рабочая
скорость и правильно ли собраны части прибора.
3. Если не удалось устранить неисправности в
соответствии с приведенными рекомендациями,
обратитесь в сервисный центр.
Окружающая среда
Изделие не подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Его следует сдать в
соответствующий пункт приема электронного
и электрооборудования для последующей
утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия,
вы поможете предотвратить причинение ущерба
окружающей среде и здоровью людей.
Гарантия и сервис
При возникновении неисправностей обращайтесь в
авторизованный сервисный центр. Список
авторизованных сервисных центров вы можете найти
в брошюре «Гарантийные обязательства» и на сайте
www.gorenje.com.
Только для личного использования!
GORENJE
ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРОМ ДОСТАВИЛО ВАМ
УДОВОЛЬСТВИЕ!
Производитель оставляет за собой право на
внесение изменений!
61
MANUALE D'ISTRUZIONI IT
Descrizione generale
1. Coperchio interno
2. Coperchio
3. Contenitore
4. Guarnizione di tenuta del contenitore
5. Lama con base
6. Unità di azionamento (telaio con
motore)
7. Manopola per la regolazione
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente il manuale di istruzioni. Conservare
questo manuale per poterlo leggere anche in
futuro.
Pericolo
Non immergere mai il telaio con il motore in acqua
e non lavarlo sotto l'acqua corrente.
Attenzione
1. Questo apparecchio è destinato
esclusivamente a uso domestico.
2. Prima dell'uso, leggere tutte le istruzioni e
gli schemi. Conservare queste istruzioni
per rileggerle in futuro.
3. Lapparecchio non funziona per più di 60
secondi ininterrottamente quando ha la
massima velocità. Dopo questo tempo
attendere che si raffreddi.
4. Prima di collegare l'apparecchio alla
corrente, controllare che la tensione
indicata sulla targhetta corrisponda alla
tensione del sistema elettrico.
5. Non lasciare che il cavo di alimentazione
penda dal bordo del tavolo e di una
superficie di lavoro. Inoltre, assicurarsi
che il cavo di alimentazione non tocchi
superfici calde, per esempio il piano di
cottura o i fornelli.
6. Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori che non sono
raccomandati o non sono prodotti dal
produttore di questo apparecchio, in
quanto potrebbe causare danni alle
persone.
7. Non usare l'apparecchio se il cavo di
alimentazione, la spina, la lama o
qualsiasi altra parte è danneggiata. In
caso di danno del cavo di alimentazione
o della lama di questo prodotto, è
consentito sostituire la parte
danneggiata solo con pezzi speciale
62
destinati ad essere utilizzati con questo
prodotto, o farlo sostituire da un servizio
assistenza clienti autorizzato della
Gorenje.
8. Durante il funzionamento
dell'apparecchio non mettere le mani
dentro il contenitore.
9. Non rimuovere il contenitore o la lama
dall'uni di azionamento quando
l'apparecchio è in funzione.
10. Prima di accendere l'apparecchio
assicurarsi che tutti i pezzi siano
installati correttamente.
11. Questo apparecchio non è destinato
all'uso da parte di bambini e di persone
particolarmente deboli.
12. Prima di smontare il motore o di pulirlo,
assicurarsi che il motore e le lame siano
fermi.
13. Non toccare le lame affilate, soprattutto
quando l'apparecchio è acceso.
14. Non immergere l'uni di azionamento
(telaio con il motore), la spina o il cavo in
acqua o altri liquidi.
15. I bambini di e di otto anni e p, e le
persone con ridotte capaci fisiche,
sensoriali e mentali o con conoscenze
ed esperienze insufficienti possono
utilizzare questo apparecchio sotto
adeguato controllo, o se hanno ricevuto
adeguate istruzioni per l'uso sicuro
dell'apparecchio e se capiscono i pericoli
associati all'uso dell'apparecchio.
16. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. I bambini non devono
pulire l'apparecchio e non effettuare
lavori di manutenzione senza una
adeguata supervisione.
17. Questo apparecchio non è destinato ad
essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali e
mentali ridotte, o da persone con
esperienze e conoscenze insufficienti,
tranne se l'apparecchio viene usato sotto
adeguato controllo, o se hanno ricevuto
adeguate istruzioni da persone
responsabili della loro sicurezza.
18. Controllare i bambini quando sono in
prossimità dell'apparecchio e impedite
loro di giocarci.
19. Il cavo danneggiato deve essere
sostituito solo dal produttore,
dall’assistenza clienti autorizzata o da un
tecnico professionista abilitato, in caso
contrario un tale compito p risultare
pericoloso.
20. Prima di sostituire gli accessori o prima
di avvicinarsi alla parte mobile
dell’apparecchio, staccare la spina dalla
presa di corrente.
21. Si prega di seguire le precauzioni di
sicurezza di cui sopra.
Questo apparecchio è contrassegnato in
conformità alla Direttiva europea 2012/19/
UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. La presente direttiva
stabilisce l'ambito della gestione dei rifiuti
e del riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche che si applica a
tutta l'Europa.
Uso dell’apparecchio
Preparazione per l'uso:
1. Lavare tutte le parti staccabili (vedere il capitolo
“Pulizia”).
2. Prima dell’uso, assicurarsi che tutte le parti
siano assemblate.
3. La temperatura del cibo che viene tagliuzzata o
miscelata non deve superare i 60° C, la quantità
non dove superare il segno indicante la massima
quantità nel contenitore.
63
USO DEL MIXER:
1. Posizionare la guarnizione di tenuta attraverso la lama
con la base.
2. Inserire la lama con la base nell’uni di azionamento.
3. Mettere il contenitore sull’uni di azionamento
ruotandolo nella direzione indicata dalla freccia.
4. Aggiungere nel contenitore gli ingredienti. I singoli
pezzi non devono essere più grandi di 2 cm.
5. Posizionare il coperchio.
6. Mettere il contenitore nell’unità di azionamento.
Consiglio: Se si desidera aggiungere ingredienti
durante il funzionamento del motore:
I. Alzate il coperchio interno girandolo in senso
antiorario.
II. Aggiungete gli ingredienti nel contenitore
attraverso lapertura nel coperchio.
7. Una volta tritati gli ingredienti, premere il tasto "ON
/ OFF" per spegnere l'apparecchio e versare la
bibita; quindi scollegare l'apparecchio dalla
corrente.
CONSIGLI PER L’USO:
1. Ingredienti liquidi: latticini, succhi di frutta, zuppe,
bevande, paste, bevande al latte, ecc.
2. Combinazione di ingredienti morbidi: latte, papaia,
maionese.
3. Preparazione di cibi cotti fatti a pappa: alimenti per
neonati.
Pulizia e manutenzione
PULIZIA
L'apparecchio è più facile da pulire se lo fatte subito
dopo l'uso.
1. Spegnere l'apparecchio, togliere il contenitore o
recipiente per la macinazione dall'unità di
azionamento, rimuovere il set di lame dal contenitore e
il set di lame per la macinazione dal recipiente per
macinare.
2. Pulire le singole parti con una spazzola in acqua
calda con una piccola quantità di detergente per
detersivi per piatti, poi risciacquare in acqua corrente.
3. Pulire l'unità di azionamento con un panno
umido. Non immergere mai l'unità di azionamento
(telaio col motore) in acqua e non sciacquarlo
sotto l'acqua corrente.
4. Non toccare le lame affilate, soprattutto quando
l'apparecchio è acceso.
MANUTENZIONE E CURA
1. Conservare in un ambiente asciutto.
2. Non utilizzare mai il contenitore o qualsiasi altra
parte nel forno a microonde.
Risoluzione dei problemi
1. Se durante il funzionamento si verificano situazioni
anomale, come un rumore, odore insolito, fumo e il
surriscaldamento, scollegare l'apparecchio dalla
corrente elettrica e interrompere l'uso.
2. Se l’apparecchio non funziona, controllare se è
collegato correttamente alla corrente, se
l'interruttore è messo nella posizione per accendersi
e se i pezzi sono installati correttamente.
3. Se l’apparecchio continua a non funzionare,
contattare il centro assistenza autorizzato.
64
Guida del vostro mixer
Funzione
Tipo di cibo
Procedura consigliata
Schiuma
Shake di latte,
smoothie
Usare latte freddo. Mescolare fino a quando si ottiene la densità o la testura
desiderata.
Tritatura
Noci, cioccolato,
aglio, erbe
Macinare mezzo bicchiere di ingredienti alla volta per ottenere pezzi delle stesse
dimensioni.
Mescolazione a
schiuma
Burro o zucchero
Mescolare il burro e lo zucchero fino ad ottenere un composto cremoso. Si
consiglia di interrompere il mixer a metà mescolatura e di raschiare via la crema
dal recipiente. Non mescolare troppo a lungo.
Frantumazione
Briciole di pane,
briciole di biscotti
Spezzare in pezzi e far macinare fin quando non diventano briciole.
Frantumazione del
ghiaccio
Ghiaccio
Aggiungere 1/4 di una tazza di acqua. Per la frantumazione del ghiaccio utilizzare
qualsiasi impostazione, oppure 3-4 volte di fila premere il tasto di funzionamento
momentaneo (pulse).
Preparazione di
emulsioni
Condimenti per
l'insalata
Mescolare fino a ottenere una miscela omogenea. Mentre si mescola si può
aggiungere l'olio attraverso l’apertura per il versamento nel coperchio o
aggiungere gli ingredienti nel coperchio.
Zucchero in
polvere
Zucchero a cristalli
Macinare per circa 20 secondi per ottenere una macinazione grossa dello zucchero
a velo, altri 10 secondi per lo zucchero a velo finemente macinato.
Mescolatura
Pasta fluida
Mescolare gli ingredienti tanto quanto basta per ottenere un impasto omogeneo.
Non mescolare troppo.
Purè
Minestre, verdure,
frutta
Mescolare fino ad ottenere un impasto liscio.
ATTENZIONE! Il tempo di tritatura o di miscelazione può variare a seconda della quantità di ingredienti
nel recipiente; la durata indicata è solo indicativa.
Protezione dell'ambiente
Questo contrassegno indica che il
prodotto entro l'Unione europea non deve
essere smaltito con altri rifiuti domestici.
Per evitare eventuali danni all'ambiente e
alla salute umana, che potrebbe provocare uno
smaltimento dei rifiuti incontrollato, assicurarsi che
l'apparecchio sia correttamente riciclato,
contribuendo in tal modo al riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali. L'apparecchio deve essere
smaltito attraverso il sistema di restituzione e
raccolta o rivolgersi al rivenditore presso il quale è
stato acquistato l'apparecchio. Il rivenditore può
occuparsi di un riciclaggio dell'apparecchio sicuro
per l'ambiente.
Garanzia e assistenza clienti
Se avete bisogno di informazioni o avete problemi
con l'uso dell'apparecchio, si prega di chiamare il
Centro Gorenje per il contatto con i clienti del
proprio Paese (il numero di telefono è riportato sul
certificato di garanzia internazionale). Se nel vostro
Paese non vi è un Centro di contatto con i clienti,
contattate il servizio assistenza di elettrodomestici
domestici Gorenje.
Solo per uso personale!
LA GORENJE
VI AUGURA MOLTO PIACERE
UTILIZZANDO QUESTO APPARECCHIO
Ci riserviamo il diritto di apportare qualsiasi
cambiamento
65
BEDIENUNGSHANDBUCH DE
Beschreibung
1. Innendeckel
2. Abdeckung
3. Behälter
4. Dichtungsring Behälter
5. Schneidwerk mit Untersatz
6. Antriebseinheit (Gehäuse mit Motor)
7. Bedienungstaste
Wichtig
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die
vorliegende Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
Bewahren Sie das Handbuch zum späteren
Nachlesen auf.
Gefahr
Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts (samt
Motor) niemals ins Wasser und spülen Sie es nicht
mit fließendem Wasser aus.
Achtung
1. Das Gerät ist ausschlilich zum
Gebrauch im Haushalt bestimmt.
2. Lesen Sie vor dem Gebrauch des
Geräts die Gebrauchsanleitung samt
Diagrammen sorgfältig durch. Bewahren
Sie das Handbuch zum steren
Nachlesen auf.
3. Das Gerät im Fall von größerer
Belastung nicht länger als 60 Sekunden
ohne Unterbrechung betreiben. Gerät
ausschalten und warten Sie, bis der
Motor abhlt.
4. Vor dem Anschluss an das Stromnetz
überprüfen, ob die auf dem Typenschild
des Geräts angegebene Spannung mit
der tatsächlichen Netzspannung in
Ihrem Haushalt übereinstimmt.
5. Lassen Sie es nicht zu, dass das
Anschlusskabel über den Rand des
Tisches bzw. der Arbeitsfläche ngt.
Achten Sie darauf, dass das
Anschlusskabel keine heißen
Oberflächen berührt (Kochfeld).
6. Benutzen Sie niemals Zuber oder
Teile von anderen Herstellern, die nicht
vom Hersteller dieses Geräts empfohlen
66
werden, da dies zu Verletzungen führen
kann.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
der Stecker, das Anschlusskabel oder
das Gerät selbst defekt ist. Falls das
Anschlusskabel oder das Schneidwerk
des Geräts beschädigt ist, rfen die
beschädigten Teile nur durch Original-
Ersatzteile ersetzt werden bzw. muss
diese ein autorisierter
Kundendiensttechniker des
Unternehmens Gorenje austauschen.
8. Während des Betriebs nicht mit der
Hand in die Einfüllöffnung fassen.
9. Den Behälter oder das Schneidwerk
nicht von der Antriebseinheit abnehmen
während das Gerät in Betrieb ist.
10. Bevor Sie das Gerät einschalten, stellen
Sie sicher, dass alle Teile
ordnungsgemäß zusammengesetzt
sind.
11. Das Gerät darf nicht von Kleinkindern
oder schchlichen Personen betrieben
werden.
12. Bevor Sie den Motor zerlegen oder
reinigen, prüfen Sie, ob der Motor und
das Schneidwerk ruhen.
13. Auf keinen Fall die scharfen Messer mit
den Fingern berühren, insbesondere,
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
14. Die Antriebseinheit (Geuse samt
Motor), Stecker oder Anschlusskabel auf
keinen Fall in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
15. Kinder sollten mit dem Gerät nicht
spielen. Kinder rfen ohne Aufsicht von
Erwachsenen das Gerät nicht reinigen
oder Instandhaltungsarbeiten am Get
durchführen.
16. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. mit mangelnder Erfahrung
verwendet werden, wenn sie unter
Aufsicht stehen oder in die sichere
Benutzung eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren
verstehen.
Kinder sind zu beaufsichtigen und
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Benutzerwartung darf
nicht von Kindern ausgeführt werden, es
sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und
stehen dabei unter Aufsicht.
17. In der Nähe des Geräts spielende
Kinder sollten beaufsichtigt werden.
18. Ein beschädigtes Anschlusskabel darf
nur vom Hersteller, von seinem
autorisierten Kundendienst oder von
einer anderen fachlich behigten
Person ausgetauscht werden, da ein
solcher Eingriff r Laien sehr gefährlich
sein kann.
19. Bevor sie die Anschlüsse austauschen
oder sich beweglichen Teilen des
Geräts nähern, sollten Sie das Gerät
unbedingt ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
20. Wir bitten Sie, alle oben angeführten
sicherheitsrelevanten Hinweise zu
beachten.
Das Gerät ist in Einklang mit der Richtlinie
der Europäischen Union 2012/19/EG über
die Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Altgeräten gekennzeichnet.
Diese Richtlinie legt die
Rahmenbedingungen für die Rückgabe
und Wiederverwertung von elektrischen
und elektronischen Altgeräten fest, die für
ganz Europa gelten.
67
Verwendung des Geräts
Vorbereitungen:
1. Spülen Sie alle abnehmbaren Teile des Geräts
(siehe KapitelReinigung“).
2. Überprüfen sie vor dem Reinigen, ob alle Teile
ordnungsßig zusammengesetzt sind.
3. Die Temperatur der Lebensmittel, die zerkleinert
oder gehrt werden, darf 60 C nicht
überschreiten; ebenso darf die Menge die
Markierung MAX. am Belter nicht überschreiten.
GEBRAUCH DES RÜHRWERKS:
1. Setzen Sie den Dichtring auf das Schneidwerk mit
Untersatz auf.
2. Setzen Sie das Schneidwerk mit Untersatz auf die
Antriebseinheit auf.
3. Setzen Sie den Behälter auf die Antriebseinheit,
indem Sie ihn in Richtung des Pfeils drehen.
4. Füllen Sie die Zutaten in den Behälter; die
einzelnen Scke sollten nicht größer als 2 cm
sein.
5. Setzen Sie den Deckel auf.
6. Setzen Sie den Behälter auf die Antriebseinheit
auf.
Tipp: Wenn Sie während des Betriebs Zutaten
einfüllen möchten:
I. Öffnen Sie den Innendeckel, indem Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
II. Füllen Sie die Zutaten durch die Öffnung im
Deckel.
7. Nachdem Sie die Zutaten zerkleinert haben,
drücken Sie die TasteON/OFF, um das Gerät
auszuschalten. Ziehen Sie darauf den Stecker des
Anschlusskabels aus der Wandsteckdose.
TIPPS:
1. Flüssige Zutaten: Milchprodukte, fte, Suppen,
Getränke, Pasten, Milchgetränke usw.
2. Kombination von weichen Zutaten: Milch, Papaya,
Mayonnaise
3. Zubereitung von Brei: Babynahrung
68
Tipps für den Gebrauch Ihres Standmixers
Aktion
Schnittgut
Empfohlene
Einstellung
Empfohlenes Verfahren
Schäumen
Milchshake,
Smoothie
3, 4
Verwenden Sie zur Zubereitung kalte Milch. Mischen Sie solange, bis Sie
die gewünschte Dichte bzw. Textur erhalten.
Zerkleinern
Nüsse,
Schokolade,
Knoblauch,
Kräuter
Momentstufe
(Pulse)
Zerkleinern Sie eine halbe Tasse Schnittgut, bis die Stückchen gleich
groß´sind.
Schaumig
Rühren
Butter oder
Zucker
3, 4
Mischen Sie Butter und Zucker, bis eine cremige Masse entsteht. Nach
Ablauf der Hälfte der Mischzeit sollten Sie den Standmixer stoppen und
die Creme von der Oberseite des Behälters nach unten schaben. Nicht zu
lange kneten.
Zerkleinern
Semmelbröseln,
Keksbröseln
4, 5
In Stücke brechen und zerkleinern, bis am Ende nur Bröseln bleiben.
Eis
zerkleinern
Eis
Stufe 3, 4, 5,
oder
Momentstufe
1/4 Tasse Wasser hinzufügen. Zum Zerkleinern von Eis können Sie jede
beliebige Einstellung verwenden oder 3 bis 4-mal hintereinander die
Momentstufe (Pulse) benutzen.
Zubereitung
einer
Emulsion
Salatdressings
1, 2
So lange rühren, bis eine homogene Masse entsteht. Sie können während
des Rührens Öl bzw. andere Zutaten durch die Nachfüllöffnung
dazugeben.
Staubzucker
Kristallzucker
4, 5
Ungefähr 20 Sekunden für grob gemahlenen Staubzucker und weitere 10
Sekunden für fein gemahlenen Staubzucker.
Kneten
Weicher Teig
2, 3
Die Zutaten so lange kneten, bis eine homogene Masse entsteht. Nicht
zu lange kneten.
Püree
Suppen, Gemüse,
Obst
3, 4
So lange rühren, bis eine glatte Masse entsteht.
ACHTUNG! Die zum Zerkleinern, Rühren oder Kneten benötigte Zeit kann variieren, sie ist von der
Menge und der Art der Lebensmittel abhängig. Die angeführten Zeiten sind nur Richtwerte.
69
Reinigung und Pflege
REINIGUNG
Das Gerät lässt sich leichter reinigen, wenn Sie es
gleich nach dem Gebrauch reinigen.
1. Schalten Sie das Gerät aus, demontieren Sie den
Belter bzw. den Fleischwolf von der
Antriebseinheit, entfernen Sie die Messer aus dem
Belter bzw. die Messer und Scheiben aus dem
Fleischwolf.
2. Reinigen Sie alle Teile mit einer Bürste in warmem
Wasser und etwas Geschirrspülmittel und slen
Sie alle Teile danach unter fließendem Wasser gut
ab.
3. Reinigen Sie die Antriebseinheit mit einem
feuchten Tuch. Tauchen Sie das die
Antriebseinheit (Gehäuse samt Motor) niemals ins
Wasser und slen Sie sie nicht unter fließendem
Wasser aus.
4. Auf keinen Fall die scharfen Messer mit den
Fingern behren, insbesondere, wenn das Get
eingeschaltet ist.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
Raum auf.
2. Verwenden Sie den Behälter oder andere Teile
des Geräts niemals im Mikrowellenherd.
Beseitigung von Störungen
1. Falls es während des Betriebs zu ungewöhnlichen
Ereignissen kommen sollte, wie zum Beispiel
Lärm, ungewöhnliche Gerüche, Rauch und
erhöhte Temperatur, trennen Sie das Gets
umgehend vom Stromnetz und verwenden Sie es
nicht mehr.
2. Falls das Get nicht funktioniert, pfen Sie, ob es
ordnungsgeß an das Stromnetz
angeschlossen ist, ob der Schalter auf die Position
EIN eingestellt ist und alle Anschsse
ordnungsgeß angebracht sind.
3. Falls das Get noch immer nicht funktioniert,
wenden Sie sich bitte an den autorisierten
Kundendienst.
Umweltschutz
Diese Kennzeichnung weist darauf hin,
dass das Produkt in der Europäischen
Union nicht zusammen mit
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um eventuelle Schäden an Menschen und an der
Umwelt zu verhindern, die durch unkontrollierte
Entsorgung von Abfällen entstehen kann, sorgen
Sie bitte dafür, dass das Gerät vorschriftsmäßig
entsorgt bzw. recycelt wird. Übergeben Sie das
Gerät einer Sammelstelle für elektrische und
elektronische Altgeräte oder wenden Sie sich an
den Verkäufer, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben. Er wird dafür sorgen, dass das Gerät
vorschriftsmäßig entsorgt oder recycelt wird.
Garantie und Wartung
Wenden Sie sich für weitere Informationen oder
bei Problemen bitte an das Gorenje Kundendienst-
Center in Ihrem Land (die Telefonnummer finden
Sie in der internationalen Garantiekarte). Falls es
in Ihrem Land kein Gorenje Kundendienst-Center
gibt, kontaktieren Sie den Gorenje Kundendienst
für Haushaltsgeräte an.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt!
GORENJE
WÜNSCHT IHNEN VIEL FREUDE
BEIM GEBRAUCH IHRES NEUEN
GERÄTS!
Wir behalten uns das Recht zu Änderungen
vor.
70
NOTICE D'UTILISATION FR
Description générale
8. Bouchon du couvercle
9. Couvercle
10. Bol
11. Joint d'étanchéité du bol
12. Ensemble lames
13. Bloc moteur
14. Interrupteur Marche/Arrêt
Important
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement cette
notice et conservez-la pour vous y référer
ultérieurement.
Danger
N'immergez pas le bloc moteur dans l'eau et ne le
nettoyez pas sous l'eau courante.
Consignes de sécurité
1. Cet appareil est desti exclusivement à
un usage ménager.
2. Avant de l'utiliser, lisez la notice en
entier, observez les schémas et
conservez-la pour vous y référer
ulrieurement.
3. Ne faites pas fonctionner l'appareil plus
de 60 secondes d'affilée lorsque vous
mixez des quantités importantes et
laissez-le suffisamment refroidir ensuite.
4. Avant de brancher lappareil au secteur,
assurez-vous que la tension indiquée
sur la base de l’appareil correspond à la
tension de votre habitation.
5. Ne laissez pas pendre le cordon
d'alimentation sur le bord d'une table ou
d'un plan de travail et ne le mettez pas
au contact d'une surface chaude, y
compris des appareils de cuisson.
6. N'utilisez pas d'accessoires ni de pièces
détaces provenant d'autres fabricants
car cela présenterait un risque de
blessures corporelles.
7. N'utilisez pas l'appareil si la fiche, le
cordon d'alimentation, les lames, ou tout
autre composant sont endommagés. Au
cas où le cordon secteur ou les lames
seraient as, seul le service après-
vente de Gorenje pourra procéder au
71
remplacement par des pièces prévues
pour cet appareil.
8. Ne mettez pas vos mains dans le bol
pendant que l'appareil est en marche.
9. Ne retirez pas de la base le bol ou la
coupelle de broyage tant que l'appareil
est en fonctionnement.
10. rifiez que toutes les pièces sont
montées correctement avant d'allumer
l'appareil.
11. rifiez que le moteur et les lames ne
tournent plus du tout avant de monter
ces dernres pour les nettoyer.
12. Évitez de toucher les lames tranchantes,
surtout quand l'appareil est encore
branché.
13. N'immergez pas le bloc moteur, le
codon secteur, ou la prise dans l'eau ni
dans un autre liquide.
14. Les enfants à partir de 8 ans et les
personnes disposant de capacis
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d'expérience et
de connaissances, peuvent utiliser cet
appareil sous surveillance, à condition
d'avoir ru des instructions sur la
manière de s'en servir en toute sécuri
et d'avoir compris les risques auxquels
ils s'exposent.
15. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Ils ne doivent pas non plus
effectuer des taches de nettoyage et
d'entretien, sauf s'ils sont âgés de plus
de 8 ans et restent sous surveillance.
16. .Avant de changer les accessoires ou
d'approcher vos mains de pièces en
mouvement quand elles sont en
fonctionnement, éteignez l'appareil et
débranchez-le.
17. Veuillez respecter scrupuleusement les
consignes de sécuri ci-dessus.
Le symbole de la poubelle barrée figure sur
le produit ou sur son emballage en
application de directive européenne
2012/19/CE sur les Déchets d’Équipements
Électriques et Électroniques (DEEE). Cette
directive sert de règlement cadre à la
reprise, au recyclage et à la valorisation
des appareils ménagers usagés dans toute
l’Union européenne.
Utilisation de l'appareil
Préparation de l'appareil avant utilisation :
1. Lavez tous les éments amovibles (voir le
chapitre "Nettoyage").
2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que toutes les
pièces sont assemblées correctement.
3. Les aliments à mixer ne doivent pas être à une
température surieure à 60°C et ils ne doivent pas
dépasser le repère "max" figurant sur le bol.
UTILISATION DU BLENDER
4. Placez le joint d'étanchéité du bol sur l'ensemble
lames.
5. Placez l'ensemble lames sur la base du bol.
6. Fixez la base au bol en la tournant dans le sens de
la flèche.
7. Versez dans le bol les ingrédients cous en
cubes de 2 cm maximum.
8. Mettez le couvercle en place en appuyant dessus.
9. Installez le bol sur le bloc moteur.
72
Astuce : si nécessaire, vous pouvez ajouter des
ingrédients pendant que le moteur tourne :
I. tournez le bouchon du couvercle dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
II. Ajoutez les ingrédients dans le bol par l'orifice du
couvercle.
10. Lorsque le mixage est terminé, éteignez l'appareil
avec l'interrupteur Marche/Arrêt, branchez-le,
puis videz le bol.
CONSEILS D'UTILISATION :
Ingrédients liquides : produits laitiers, jus, soupe,
boissons, milk shake, etc.
Mélange d'ingrédients semi-liquides : lait, papaye,
mayonnaise, etc.
Ingrédients cuits à duire en purée : aliments pour
bébé, etc.
Guide d'utilisation de votre blender
Opération
Aliment /
Préparation
Réglage
préconisé
Procédure conseillée
Incorporer le
lait
Milkshakes,
smoothies
2, 3
Utilisez du lait réfrigéré. Mélangez jusqu'à l'obtention de la consistance
désirée.
Concasser,
hacher
Noix, chocolat,
ail ou herbes
PULSE
Versez 1/2 tasse à la fois pour obtenir des fragments de taille égale.
Battre en
crème
Beurre ou sucre
2, 3
Mélanger le beurre et le sucre jusqu'à l'obtention d'une consistance
crémeuse. Il est conseillé de monter la préparation jusqu'à la moitié du
bol et de racler les bords avec une spatule. NE PAS BATTRE TROP
LONGTEMPS.
Réduire en
miettes
Chapelure,
miettes de
biscuits
2, 3
Casser en morceaux et broyer jusqu'à l'obtention de la chapelure.
Piler de la
glace
Glace
1, 2, 3PULSE
Ajouter ¼ de tasse d'eau. Utiliser n'importe quel réglage ou appuyez
successivement 3 ou 4 fois sur la touche Pulse.
Émulsionner
Sauce à salade
1, 2
Mélanger jusqu'à ce que la préparation soit homogène. Pendant
l'opération, vous pouvez verser de l'huile par l'orifice du couvercle.
Obtenir du
sucre glace
Sucre cristallisé
2, 3
Mixez 20 secondes environ pour obtenir du sucre en poudre et
10 secondes de plus pour du sucre glace.
Mélanger
Pâte
1, 2
Mélanger les ingrédients jusqu'à ce que la préparation soit
homogène. NE PAS MÉLANGER TROP LONGTEMPS.
Réduire en
purée
Soupes,
légumes, fruits
2, 3
Mélanger jusqu'à l'obtention d'une consistance lisse.
ATTENTION ! La durée de l'oration varie en fonction de la quanti qui se trouve dans le bol langeur et elle
n'est mentionnée qu titre indicatif.
73
Nettoyage et rangement
NETTOYAGE
L'appareil sera plus facile à nettoyer si vous le
faites juste après utilisation.
1. Débranchez l'appareil, retirez du bloc moteur le bol
et la coupelle de broyage, enlevez du bol
l'ensemble lames puis retirez les lames de la
coupelle de broyage. Nettoyez toutes ces pièces
avec une brosse et de l'eau chaude additionnée
de détergent à vaisselle, puis rincez-les sous le
robinet.
2. Nettoyez la coque du bloc moteur avec un linge
humide ; ne l'immergez jamais dans l'eau et ne la
rincez pas sous l'eau courante.
3. Évitez de toucher les lames tranchantes, surtout
lorsque l'appareil est branché.
RANGEMENT
4. Rangez l'appareil dans un endroit sec.
5. Ne mettez jamais le bol ni toute autre pièce dans
un four à micro-ondes.
Dépannage
1. Si, pendant l'utilisation, l'appareil présente des
anomalies telles que bruit, odeur, fue,
surchauffe, débranchez-le et ne l'utilisez plus.
2. Au cas où l'appareil ne fonctionnerait pas, vérifiez
si le cordon secteur est branché correctement, si
l'interrupteur est tour sur la position Marche et si
les pièces amovibles sont bien en place.
3. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas
correctement aps les vérifications ci-dessus,
consultez le service après-vente.
Environnement
Ce symbole signifie que ce produit ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagères mais fait
l’objet d’une collecte sélective. Lorsque vous ne
l’utiliserez plus, remettez-le à une déchèterie qui
traite les DEEE. Pour tout renseignement sur la
mise au rebut et le recyclage de ce produit,
veuillez contacter la mairie ou le service de la
propreté de votre commune, ou encore le magasin
dans lequel vous l'avez acheté. Votre détaillant
peut reprendre cet appareil et le faire recycler
dans le respect de l'environnement.
Garantie & service après-vente
Pour toute information complémentaire ou en cas
de problème, veuillez contacter le service Clients
de Gorenje dans votre pays (vous trouverez son
n° de téléphone sur la carte de garantie
internationale). S'il n'y a pas de service Clients
dans votre pays, adressez-vous au détaillant chez
qui vous avez acheté l'appareil, ou contactez le
service Clients de Gorenje Électroménager.
Réservé à un usage ménager.
GORENJE VOUS SOUHAITE
BEAUCOUP DE PLAISIR LORS DE
L'UTILISATION DE CET APPAREIL !
Nous nous réservons le droit de procéder sans
préavis à toute modification utile.
63

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Gorenje B800RL wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info