Kurzbedienungsanleitung
Short-form Operating Instructions
3-349-425-15
7/6.14
Erstellt in Deutschland • Änderungen vorbehalten • Eine PDF-Version finden Sie im Internet
Edited in Germany
•
Subject to change without notice
•
A pdf version is available on the internet
GMC-I Mes stechnik G mbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg • Germany
Phone +49 911 860 2-111
F ax +49 911 8602-777
E-Mail info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com
METRA
HIT
ISO
&
COIL
TRMS-Multimeter mit Isolationsmessung
und Windungsschlussmessung (nur COI L)
TRMS Multimeter with In sulation M easurement
and Interturn Short- circuit Measurement (COIL only)
Lieferumfang
1 Isolations-Mult imeter
1 Gummischutzhülle
1 Kabelset KS17-2
1 Kurzbedienu ngsanleitu ng deutsch/en glisch
1 CD-RO M mit Bedien ungsan leitung in de utsch/e nglisch
1 DAkkS-Kal ibrierschein
2 Batterie n 1,5 V , T yp AA im Ger ät eing esetzt
1
COIL TEST ADAPTER
(nur in Kombination mit
METRAHIT COIL
)
Standard Equipment
1 Isolation mult imeter
1 Prot e ctive rubber cover
1C a b l e s e t K S 1 7 - 2
1 Short-form oper ating instructions Germa n/English
1 CD-ROM with operating instru ctions Ge rman/Eng lish
1 DAkkS C alibr ation Certifica te
2 Batteries 1.5 V , type AA inserted in unit
1 COIL TES T AD APTER (only in co mbination with METRAHIT COIL)
Sicherheitshinweise
Um den einwand freien Zustand des Gerätes zu erhalten
und die gefahrlose Verwendung sicherzustellen, müsse n
Sie vor dem Einsatz Ih res Geräte s die Bedienungsa nleitung sorgfältig
und vollständ ig lesen und in allen Punkten befolgen.
Beachten Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen:
Das Multimeter darf nicht in
Ex-Bereichen
eingesetzt werden.
Das Multimeter darf nur von P ersonen bedient werden, die in der
Lage sind,
Berührungsgefahren
zu erkennen und Sicherheitsvor -
kehrungen zu treffen. Berührungsgefahr best eht überall, wo Span-
nungen größer als 33 V (Effektivwert) bzw. 70 V DC auftr eten
.
Die maximal zulässige Spannung lt. Norm zw ischen den
Spannungsmessanschlüssen bzw. allen Anschlüssen gegen
Erde betr ägt 1000 V in der Mess kategorie I I bzw. 600 V in der
Messkategorie I I I. Nur mit der auf der P rüfspitze der Messleitung
aufgesteckten Sicherheitskappe dürfen Sie nach DIN EN 61010-031 in
einer Umgebung nach Messkategorie I I I messen.
Achtung: An defekt en Geräten, Kondensat oren , ... könne n
unvorherge sehene Spannu ngen auftr eten!
Die Isolation der Messleitung en darf nicht beschä digt sein,
Leitun gen und St ecker kein e Unterb rechung au fweisen!
In Stro mkreisen mit Kor onaentladung (Hochspannung ) dürfen
Sie nicht messen! Be sondere Vors icht beim Messen in HF-
Stromkr eise mit gefä hrlichen Mi schspannunge n!
Messungen be i feuchten Umgebung sbedingungen si nd nicht zuläs sig!
Die Messber eiche ni cht mehr als zulä ssig überla sten!
Der Eingang der Strommessbe reich e ist mit einer Sc hmelzsi-
cherung aus gerüste t. V erwenden Sie nur Origina l-Schmel zsi-
cherungen, siehe Gehäuse aufdruck o der T echnische Daten!
Betreiben Sie das Ger ät nur mit eingelegten Batterien. Gefährliche
Ströme oder Spannungen werden s onst nicht signalisiert und Ihr Gerät
kann beschädigt werden.
Das Gerät darf nic ht mit entfe rntem Sicherun gs- oder Ba tte-
riefachdec kel oder g eöffnetem Gehäuse betrieb en werden.
Anwendung Messkabelsatz
–
Application of measuring cable set
KS17-2
Safety Instructions
In order t o mainta in the flawle ss conditio n of the
instrument, and to ensure its saf e oper ation, it is
imperative that you read the operatin g instruct ions thoroug hly
and careful ly before p lacing yo ur instrumen t into servi ce, and
that you fo llow all inst ructions c ontained th erein.
Observe the following safety precautions:
The multimeter may not be used in potentially e xplosive atmospheres.
The multimet er may only be oper ated by pe rsons who are able
to recogn ize cont act hazards an d take the appro priate safety
precautions. Contact haza rds exist wherever voltages of more
than 33 V (RMS value) and /or 70 V DC oc cur.
The maximum voltage allowable according to stand ard between
the voltage inpu ts or all inputs towards earth respecti vely is
equal to 1000 V , category II / 600 V , category III. In conformity with
standard DIN EN 61010-031, measur ements in an environment
according to measuring category I I I may only be performed with the
safety cap applied to the test probe of the measur ement cable.
Attention:
Unexpected voltages may occur at defective devices, capacitors,...!
The insulation of the measuremen t cables may not be da m-
aged, cables an d plugs may not be int errupt ed!
No measuremen ts may be made in electr ical circ uits with
corona disch arge (high-vol tage)!
Special ca re is requi red when meas urements are made in HF
electrical c ircuits where dangerou s pulsating vo ltages may b e
present.
Measur ements under mo ist ambi ent con ditio ns are no t per -
missible.
Do not overloa d the measur ing ranges beyond th eir
allowable ca pacities!
The input of the curr ent measuring ranges is fit ted with a fuse.
Use original fuse s only, see label on the ho using or te chnical
data section!
Only operate the instrument with batteries inserted. Otherwise
dangerous curre nts or voltages will not be indicated and your inst-
rument may be damaged.
The device may not be oper ated with the f use or batt ery
compartment cover removed.
Ein- / Ausschalten / Licht an –
Switching on / off / Light on
Batterietest – Battery T est
Batterietausch – B attery Replacem ent
2 Batterien – 2 Batteries: IEC LR6 / AA – AM3 – Mignon
T renne n Sie das Ger ä t vom Messkre is bevor Sie den
Batteriefachde ckel öffnen! D rehen Sie hier zu die
Schlitzsch raube e ntgegen dem Uhrz eigersinn.
Achten Sie au f die rich tige Polung der B atterien!
Beim Wieder einsetz en des B atte riefachdeck els mu ss die S eite
mit den Führungshaken zue rst eingese tzt werden. Drehen Si e
die Schlit zschraube im Uhrzeigersin n ein.
Disconne ct the instru ment from the m easuring circuit
before openi ng the battery comp artment lid! Tu rn the
slotted head scr ew counter-cl ockwise for this pur -
pose. Obse rve the correct po larity of t he batteries!
When refit ting the ba ttery compartm ent lid th e side with the
guide hooks must be inserte d first. Then t urn the slott ed head
srew clockwise.
Wa hl der Auflösung – Select Resolution
Wa hl der Messfunktion – Select Measuring Function
Messbereichswahl – Measuring Range Selection
Messeingänge – Measuring Inputs
maximale Bemessu ngsspannung/Maximum Rated Voltage
600 V
1000V
Messkategori e/Meas uring C atego ry C A T III C A T II
maximaler Bemessungsstrom/Maximum Rated Cu rrent
1 A 16 A
mit aufg esteckt er Sicher heits kappe /
with safety ca p applie d
—
ohne aufgesteckte Sicherheitskappe /
without safety cap applied
—
ON / OFF
LIGHT
Autorange
08.8.8.8
Beleuchtung EIN /
Light ON
000.00
ON / OFF
LIGHT
Beleuchtung AUS /
Light OFF
000.00
ON / OFF
LIGHT
0ff
ON / OFF
LIGHT
lang
long (1 s)
Batter ien
wechs eln
Change
batteries
08.8.8.8
MEASURE
SETUP
SEt
rESoL
InFo
rAtE
3000
FUNC
ENTER
30 000
FUNC
ENTER
FUNC
ENTER
MEASURE
SETUP
FUNC
ENTER
020.00
V
DC
AC
TRMS
020.00
V
DC
V
V
V
V
FUNC
ENTER
MAN / AUT O
DA TA/ M I N / M AX
MAN / AU T O
DA TA/ M I N /M AX
2
oder
or
manuell
automatisch –
manual
automatic
automatisch
manuell –
automatic
manual
! MAN ! = schnelle Messung –
quick measureme nt
1
2
V/Hz,
, F , A/H z
Autorange
1.0.0.0 0.0.0
1
MAN
COM mA A
V
Te m p
M ISO
Masse-Eingang
C F
Messeingang
Measuring Input
Mass Input
(Common T erminal)
mA A
Messeingang
Measuring Input
V
V; V
A
M
@USIO
Messwertspeicherung – DA T A-Hold/-Compare
MIN/MAX-Speicher – MIN/MAX memory
ZERO
Nullpunkteinstellung
Zer o Balancing
Widerstandsmessung Durchgangsprüfung
Resistance Measurement Continuity T esting
Diodentest
Diode T esting
T emp RTD T emp TC
T emperaturmessung – T emperature Measurem ent
MAN / AUT O
DA TA/MIN/MAX
022.00
V
DC
AC
TRMS
DA T A
1x
aktueller Messwert / momentary value
gespeicherter Messwert / stor ed value
V, A
t [s]
100 %
10 %
aktiviert reaktiviert
speichern
store
speichern
store
reactivatedactivated
3 100 Digitvom Messber eich / of m easuring range
zurücksetzen
rese t
2x 1x 1x 1x
min max M E A S .
1x
min
1x
...
1x
lang
long (1 s)
max
min
MAN / AUT O
DA TA/MIN/MAX
COM mA A
V
Te m p
M
ISO
COM mA A
V
Te m p
M
ISO
COM mA A
V
Te m p
M
ISO
Messleitungsenden öffnen
Open Pr obe T ips
00.000
1
2
3
RELZERO
V ,
A
F (Kapazität –
Capacitance
)
Messleitungsende n kurzschliessen
Close Pr obe Tips
2
ZERO
ESC
COM mA A
V
Te m p
M ISO
R
x
000.00
k
0,1 31 M
Messbereiche:
Measuring Ranges:
000.8
Durchgang
R < 1, 10 , 20, 30, 40, 90
SETUP
Continuity
R
x
0V !
!
Messbereiche:
Measuring Ranges:
: 0,1...310
COM mA A
V
Te m p
M ISO
Durchflussricht ung
Sperrrichtung
0V !
0
.
L
... 5,1 V
+
–
0.443
V
!
DC
Messbereich:
Measuring Range:
Conducting Direction
Reverse Direction
FUNC
ENTER
000.8
C
F
0025.6
C
Pt1000
°C
COM
V
Te m p
0000
.
0
SETUP
Pt100
Pt1000
short
leads
0r00
.
50
Zule itungs widerstan d vorg eben
Input of Cable Resistance
automatische Kompensati on
auto mati c Comp ensa tion
RTD
RTD Pt 100 – 200,0 + 850,0 C
RTD Pt 1000 – 150,0 + 850,0 C
TC K – 250,0 + 1372,0 C
AUTO
FUNC
ENTER
FUNC
ENTER
ZERO
ESC
ZERO
ESC
RTD
Te m p
RTD
Te m p
TC
FUNC
ENTER
Te m p R T D
Te m p T C
Reparatur - und Ersatzteil-Service
Kalibrierlabor und Mietgeräteservice
Repair and Replacement Parts Service
Calibration Lab and Rental Instrument Service
Bitte w enden Sie sic h im Bedarfsfall a n:
When you ne ed servic e, please con tact:
GMC-I Ser vice GmbH
Service-Cent er
Thomas-M ann-Stra sse 20
90471 Nürnberg • Ger many
Phone +49 911 817718-0
Fax +49 911 817718-253
E-Mail service@gossen metrawatt.com
www.gmci- service.com
Produktsupport / Pr oduct Support
Bitte w enden Sie sic h im Bedarfsfall a n:
When you ne ed support, p lease contact :
GMC-I Messtechnik GmbH
Product Su pport Hotl ine
Telefon D 0900 1 86 02-00
A/CH +49 911 8602-0
Phone +49 911 8602-0
Fax +49 911 8602-709
E-Mail support@gossenmetrawatt.com
Bitte lesen Sie unbedingt die ausführliche
Bedienungsanleitung im Format PDF (ba_d.pdf)
auf beiliegender CD-ROM oder unter
www.gossenmetra watt.com.
Die Kurzbedienungsanleitung ersetzt nicht die
ausführliche Bedienungsanleitung!
Das Symbol weist auf P ar ameter einstel lungen hin, die nur
in der au sführlichen Bedienun gsanleit ung besc hrieben si nd.
Please make sur e to read the detailed oper ating instruc-
tions in pdf format (ba_gb.pdf ) on the attached CD-ROM
or at www. gossenmetrawatt.com.
The short-form instructions are no substitute fo r the
detailed instructions!
Symb ol indicates parameter s ettings which ar e only describe d in the
detailed oper ating instructions.