Kurzbedienungsanleitung
Short-form Operating Instructions
METRA
HIT
⏐
T-
COM
Kabel-Multimeter zum Messen
an symmetrischen Kupferkabelanlagen
Cable Multimeter for the Measurement
of Symmetrical Copper Cable Units
3-349-380-15
6/7.15
GMC-I Mes stechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg • Germany
Phone +49 911 8602-111
F ax +49 911 8602-777
E-Mail info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com
Erstellt in Deutschland • Änderungen vorbehalten • Eine PDF-Version finden Sie im Internet
Edited in Germ any
•
Subject to change w ithout notice
•
A pdf version is available on the internet
Lieferumfang
1K a b e l - M u l t i m e t e r
1 Gummischutzhülle
1 Kunstleder-Bereitschaf tstasche mit Ka belfach (F8 36)
1 Kabelset KS21 - T bestehend aus:
1 Stück zweiadrige Messlei tung (gelb/blau) 2 m lang mit P rüfspitzen,
1 Stück Erdanschlussleitung (schwa rz) 2 m lang mit Prüfspitz e
1 Kurzbedienu ngsanleitung de utsch/engli sch
1 CD-ROM mit Bedienun gsanleit ung in deutsch /englisch
1 DAkkS-Kal ibrierschein mit Ka librierprot okoll
2 Batterie n 1,5 V , T yp AA im Ger ät eingese tzt
Standard Equipment
1 Cable mult imeter
1 Prot ective rubbe r cover
1 Imitation leathe r ever-ready case with cable comp artment (F836)
1 Cable set KS21 - T consisting of:
1 ea. two-co re measurement cable (yel low/blue),
2 m long with test probes,
1 ea. earth connec tion line (black) 2 m long with test probe
1 Short-form oper ating instructions Germa n/English
1 CD-ROM with operating instruct ions German /English
1 DAkkS calibration ce rtificate wit h calibration repor t
2 Batteries 1.5 V , type AA inserted in unit
Sicherheitshinweise
Um den einwandfreie n Zustand de s Gerät es zu
erhalte n und die g efahrlose V erwendung sicherzu-
stellen, müssen Sie vor dem Einsatz Ihres Ger ätes die Bedie-
nungsanleitu ng sorgfält ig und vollständig le sen und in allen
Punkten befolgen.
Beachten Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen:
Das Multimeter darf nicht in
Ex-Bereichen
eingesetzt werden.
Das Multimeter darf nur von P ersonen bedient werden, die in der
Lage sind,
Berührungsgefahren
zu erkennen und Sicherheitsvor -
kehrungen zu treffen. Berührungsgefahr best eht überall, wo Span-
nungen größer als 33 V (Effektivwert) bzw. 70 V DC auftr eten
.
Die maximal zulässige Spannung lt. Norm zw ischen de n
Spannungsmessanschlüssen bzw. allen Anschlüssen gegen
Erde betr ägt 600 V in der Mess kategorie I I bzw. 300 V in der Mes ska-
tegorie I I I.
Achtung: An defekt en Ger ä ten, Kondensa tor en, ... könne n
unvorherge sehene Spannu ngen auftr eten!
Die Isolation der Messleitung en darf nicht beschä digt sein,
Leitun gen und St ecker kein e Unterb rechung au fweisen!
In Stro mkreisen mit Kor onaentladung (Hochspannung ) dürfen
Sie nicht messen!
Besondere V orsicht beim Messen in HF-Stromkr eise mit gefähr-
lichen Mischspann ungen!
Messungen bei feu chten Umgebungsbedi ngungen sind nicht zul ässig!
Die Messbereiche nicht mehr als zulässig überlasten!
Der Eingang der Strommessb ereich e ist mit ein er Schmelzsi-
cherung ausg erüstet. V erwenden Sie nur Origin al-Schmelzsi-
cherungen, siehe Gehäuseau fdruck oder T ec hnische Daten!
Betreiben Sie das Ger ät nur mit eingelegten Batterien. Gefährliche
Ströme oder Spannungen werden s onst nicht signalisiert und Ihr Gerät
kann beschädigt werden.
Das Gerät darf nic ht mit entfer ntem Sicherungs- o der Batte-
riefachdec kel oder geöffn etem Gehäuse bet rieben werden.
Anwendung Messkabelsatz
–
Application of measuring cable set
KS21- T
Bitte beachten Sie die Maximalwerte der elek trischen Sicherheit des Gerätes.
Please observe the max imum values of the electrical safe ty of the device.
Safety Instructions
In order t o mainta in the flawle ss conditio n of the
instrument, and to ensure its saf e oper ation, it is
imperative that you read th e operating inst ructions t horoughly
and careful ly before pl acing your inst rument into ser vice, and
that you fo llow all instru ctions contain ed therein.
Observe the following safety precautions:
The multimeter may not be used in potentially e xplosive atmospheres.
The multimet er may only be oper ated by pe rsons who are able
to recogn ize cont act hazards an d take the appro priate safety
precautions. Contact hazard s exist wherever volt ages of more
than 33 V (RMS value) and/or 70 V DC occur.
The maximum voltage allowable according to stand ard between
the voltage inpu ts or all inputs towards ear th respectively is
equal to 600 V , category II / 300 V , category III.
Attention: Unexpected voltages may occur at defective devices,
capacitors,...!
The insulation of the measurement ca bles may not be dam-
aged, cables an d plugs may not be int errupt ed!
No measuremen ts may be made in electr ical circ uits with
corona disch arge (high-voltag e)!
Special ca re is required when measurement s are made in HF
electrical c ircuits where d angerous pulsat ing voltages may be
present.
Measurements un der moist ambient con ditions are not permiss ible.
Do not overload the measuring ranges beyo nd their allowab le
capacities!
The input of th e current mea suring ra nges is fitt ed with a f use.
Use original fuses only, see label on the housi ng or techni cal
data sect ion!
Only operate the instrument with batteries inserted. Otherwise
dangerous curr ents or voltages will not be i ndicated and your inst-
rument may be damaged.
The device may not be oper at ed with th e fuse or battery
compartment cover removed.
Ein- / Ausschalten / Licht an –
Switching on / off / Light on
Batterietest – Battery T est
Batterietausch – B attery Replacem ent
2 Batterien – 2 Batteries: I EC LR6 / AA – AM3 – Mignon
T renne n Sie das Ger ät vom Messkr eis bevor Sie de n
Batteriefachde ckel öffnen! Drehen Sie hierzu die
Schlitzsch raube e ntgegen dem Uhrz eigersinn.
Achten Sie au f die richti ge Polung der Batterien !
Beim Wieder einsetz en des B atte riefachdeck els mu ss die S eite
mit den Führungshaken zue rst eingesetzt we rden. Drehen Sie
die Schlit zschraube im Uhrzeigersinn ei n.
Disconne ct the instrum ent from the meas uring circuit
before openi ng the battery compart ment lid! Turn the
slotted head scr ew counter-cl ockwise for this pur -
pose. Obse rve the co rrect polarit y of the batteri es!
When refit ting the battery compartment lid the side wi th the
guide hooks must be inserte d first. Then t urn the slott ed head
srew clockwise.
Wa hl der Messfunktion – Select Measuring Function
Messbereichswahl – Measuring Range Selection
Messeingänge – Measuring Inputs
maximale Bemessu ngsspannung/Maximum Rated Voltage
1000 V 1000 V
Messkategori e/Meas uring C atego ry C A T III C A T II
maximaler Bemessungsstrom/Maximum Rated Cu rrent
1 A 16 A
mit aufg esteckter Sicherhei tskappe /
with safety ca p applie d
• —
ohne aufgesteckte Sicherheitskappe
/without safety cap applied
— •
ON / OFF
LIGHT
Autorange
08.8.8.8
Beleuchtung EIN /
Light ON
000.00
ON / OFF
LIGHT
Beleuchtung AUS /
Light OFF
000.00
ON / OFF
LIGHT
0ff
ON / OFF
LIGHT
lang
long (1 s)
Batter ien
wechs eln
Change
batteries
08.8.8.8
FUNC
ENTER
020.00
V
DC
AC
TRMS
020.00
V
DC
V
V
V
V
FUNC
ENTER
MAN / AUT O
DA T A / MI N / MA X
MAN / AU T O
DA T A / MI N / MA X
2
oder
or
manuell
→
automatisch –
manual
→
automatic
automatisch
→
manuell –
automatic
→
manual
! MAN ! = schnelle Messung –
quick measureme nt
1
2
V/Hz,
Ω
, F , A/H z
Autorange
1.0.0.0 0.0.0
1
MAN
COM mA A
V
Te m p
Ω
aEb
⊥ Masse-Eingang
°C F
Messeingang
Measuring Input
⊥ Mass Input
(Common T erminal)
mA A
Messeingang
Measuring Input
V R
SL
V; Ω V
Messwertspeicherung – DA T A-Hold/-Compar e
MIN/MAX-Speicher – MIN/MAX memory
ZERO
Nullpunkteinstellung
Zer o Balancing
Ω
Widerstandsmessung
Resistance Measurement
T emp RT D
T emperaturmessung – T emperature Measurement
R
SL
Schleifenwiderstandsmessung Durchgangsprüfung
Loop Resistance Measurement Continuity T esting
MAN / AUT O
DA T A/MIN/MAX
022.00
V
DC
AC
TRMS
DA T A
1x
aktueller Messwert / momentary value
gespeicherter Messwert / stor ed value
V, A
t [s]
100 %
10 %
aktiviert reaktiviert
speichern
store
speichern
store
reactivatedactivated
Ω
3 100 Digitvom Messber eich / of measuring r ange
zurücksetzen
rese t
2x 1x 1x 1x
min max M E A S.
1x
min
1x
...
1x
lang
long (1 s)
max
min
MAN / AUT O
DA T A /MIN/MAX
COM mA A
V
Te m p
Ω
aEb
COM m A A
V
Te m p
Ω
aEb
COM mA A
V
Te m p
Ω
aEb
Messleitungsenden öffnen
Open Pr obe Tips
00.000
1
2
3
Δ
RELZERO
V ,
Ω
A
F (Kapazität –
Capacitance
)
Messleitungsende n kurzschliessen
Close Pr obe Tips
2
ZERO
ESC
COM mA A
V
Te m p
Ω
aEb
R
x
R
x
0V !
!
000.00
k
Ω
Ω
0,1 Ω … 31 M Ω
Messbereiche:
Measuring Ranges:
Ω
Te m p
RTD
0025.6
°
C
Pt1000
FUNC
ENTER
Te m p
RTD
°C
↔
°F
0025.6
°
C
Pt1000
Te m p
COM
V
Te m p
Ω
0000
.
0
Ω
SETUP
Pt100
↔
Pt1000
short
leads
0r00
.
50
Ω
Zule itungsw iderstand vorgeb en
Input of Cable Resistance
automatische Kompensati on
automatic Compe nsation
RTD
RTD Pt 100 – 200,0 … + 850,0 °C
RTD Pt 1000 – 150,0 … + 850,0 °C
AUTO
FUNC
ENTER
FUNC
ENTER
ZERO
ESC
ZERO
ESC
000.00
k
Ω
Ω
FUNC
ENTER
Ω
Te m p
RTD
RTD
COM mA A
V
Te m p
Ω
aEb
R
x
R
x
0V !
!
00.000
k
Ω
R
SL
000.8
Ω
Durchgan g
R < 1, 10 , 20, 30, 40, 90 Ω
R
SL
: 0,1Ω...3,1kΩ
SETUP
Messbereiche:
Measuring Ranges:
Continuity
R
SL
: 0,1Ω...310 Ω
FUNC
ENTER
Schwelle
R
SL
> 100, 200Ω, 2 ...3 kΩ, OL
SETUP
Thre shold
Reparatur - und Ersatzteil-Service
D AkkS-Kalibrierlabor und Mietgeräteservice
Repair and Replacement Parts Service
DAkkS Calibration Lab and Rental Instrument Service
Bitte w enden Sie sic h im Bedarfsfall a n:
When you ne ed service, please contact:
GMC-I Ser vice GmbH
Service-Cent er
Thomas-M ann-Strass e 20
90471 Nürnberg • Ger many
Phone +49 911 817718-0
Fax +49 911 817718-253
E-Mail service@gossenmetrawat t.com
www.gmci- service.com
Produktsupport / Pr oduct Support
Bitte w enden Sie sic h im Bedarfsfall a n:
When you ne ed support, ple ase contact:
GMC-I Messtechnik GmbH
Product Su pport Hotlin e
Telefon D 0900 1 8602-00
A/CH +49 911 8602-0
Phone +49 911 8602-0
Fax +49 911 8602-709
E-Mail support@gossenmetrawatt.com
Bitte lesen Sie unbedingt die ausführliche
Bedienungsanleitung im Format PDF (ba_d.pdf)
auf beiliegender CD-ROM oder unter
www.gossenmetra watt.com.
Die Kurzbedienungsanleitung ersetzt nicht die
ausführliche Bedienungsanleitung!
Das Symbol weist auf P ar ameter einstel lungen hin, die nur
in der au sführlichen B edienungs anleitung b eschrieben si nd.
Please make sur e to read the detailed oper ating instruc-
tions in pdf format (ba_gb.pdf ) on the attached CD-ROM
or at www. gossenmetrawatt.com.
The short-form instructions are no substitute fo r the
detailed instructions!
Symb ol indicates par ameter settings which are only de scribed in the
detailed oper ating inst ructions.