Univerzálna nabíjačka pre Li-ion / Ni-MH batéria
Charakteristika nabíjačky:
- ľahké vloženie batérie.
- Kompatibilné so všetkými 3,6V, 3,7V, 7,2V 7,4V Li-ion článkami pre digitálne fotoaparáty, kamery, mobilné telefóny a so všetkými
Ni-MH AA/AAA nabíjacími článkami.
- Nastaviteľné nabíjacie kontakty s ľahko čitateľnou stupnicou určujúcou vzdialenosť medzi kontaktmi Li-ion batérie.
- LED indikácie zobrazujúce priebeh nabíjania.
- Automatická detekcia polarity a napätia batérie.
- Metódy ukončenia nabíjania:
- ∆V detekcia
- Detekcia primárnych a zlých článkov
Návod na použitie:
Nabíjačka umožňuje nabíjať rôzne druhy Li-ion batérií. Pred použitím sa pozrite do zoznamu batérií (Compatible List) a
nastavte nabíjacie kontakty podľa návodu na použitie (Alignment Guides).
A. Upevnenie Li-ion batérie (Obr. 1)
1. Odsuňte posuvný kryt nabíjačky a vložte Li-ion batériu.
2. Spojte GP AC adaptér s nabíjačkou a zasuňte vidlicu adaptéru do zásuvky el .prúdu (100 – 240V AC). Alternatívne spojte
GP DC 12V adaptér s nabíjačkou a zástrčku zasuňte do auto zásuvky pre zapaľovač. Červená LED dióda bude počas
nabíjania poblikávať.
3. Nabitie článkov signalizuje LED indikácia na zeleno.
4. Odpojte nabíjač od zdroja el. prúdu.
5. Obe LED diódy budú na červeno svietiť v prípade detekcie nenabíjacích alebo poškodených batérií.
B. Nastavenie pozície nabíjacích konektorov (Obr. 2)
Nastavte horizontálnu pozíciu nabíjacích konektorov posunutím ľavého a pravého nabíjacieho konektoru.
C. Nastavenie posuvného krytu (Obr. 3)
Pre malú a štandardnú veľkosť Li-ion článkov odsuňte posuvný kryt nabíjačky.
D. Nabíjanie AA alebo AAA nabíjacích článkov (Obr. 4)
1. Nabíjajte 2 ks Ni-MH článkov o veľkosti AA alebo AAA. Vždy vkladajte články rovnakej veľkosti a kapacite.
2. Vložte NiMH batérie do nabíjacích slotov podľa vyznačenej polarity (+/-). Zabráňte prepólovaniu.
3. Spojte GP AC adaptér s nabíjačkou a zasuňte vidlicu adaptéru do zásuvky el .prúdu (100 – 240V AC). Alternatívne spojte
GP DC 12V adaptér s nabíjačkou a zástrčku zasuňte do auto zásuvky pre zapaľovač. Červená LED dióda bude počas
nabíjania poblikávať.
4. Nabitie článkov signalizuje LED indikácia na zeleno.
5. Odpojte nabíjač od zdroja el. prúdu.
6. Obe LED diódy budú na červeno svietiť v prípade detekcie nenabíjacích alebo poškodených batérií.
Upozornenie
1. Zahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom. Po plnom nabití batérie postupne vychladnú na izbovú teplotu.
2. Doba nabíjania sa môžu líšiť v závislosti na rôznych kapacitách batérií (viď. Tabuľka doby nabíjania).
3. Vyberte batérie z el. prístroja, pokiaľ ho nebudete používať dlhšiu dobu.
4. Prevádzková teplota nabíjača: 0°C až 40°C.
Bezpečnostné pokyny
• Pred použitím riadne preštudujte návod na použitie a bezpečnostné pokyny.
• Nabíjajte iba Li-ion články a dobíjacie batérie Ni-MH veľ. AA alebo AAA. Nabíjanie iných druhov batérií (napr. NiCd,
alkalických, atď.) by mohlo viesť k výbuchu a následnému poraneniu osôb a materiálnym škodám.
• Nikdy nepripájajte iný napájací zdroj než originálne GP príslušenstvo. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu
GP nabíjačky a následne viesť k požiaru a následnému poraneniu osôb a materiálnym škodám.
• V prípade poškodenia nabíjačky, AC adaptéru alebo prívodného napájacieho kábla nepoužívajte nabíjačku ani poškodené
príslušenstvo.
• Odpojte nabíjačku od zdroja el. prúdu pred čistením alebo v prípade keď nabíjačku nepoužívate.
• Nabíjačku ani AC adaptér nenamáčajte, nevhadzujte do ohňa ani nerozoberajte.
• Nenechávajte batériu pripojenú do nabíjačky dlhšiu dobu. Ako náhle LED indikácie indikuje nabitie, vyberte batériu z
nabíjačky a odpojte napájací zdroj nabíjačky od zdroja el. prúdu.
• Nabí jačka je určená pre použitie v suchom vnútornom prostredí. Nabíjačku nevystavujte dažďu, snehu ani iným extrémnym
podmienkam.
• Neohýbajte prívodný kábel nabíjačky.
• Spot rebič nie je určený osobám, ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí
zabraňuje v jeho bezpečnom používaní, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia
spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deťom by nemalo byť dovolené sa so spotrebičom hrať.
SK
Nevhadzujte elektrické spotrebiče a batérie ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre
aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach
odpadkov , nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše
zdravie a pohodu.
Universalladdare för Li-ion /NiMH batterier
Egenskaper:
- Universal plattform för batterierna.
- Kompatibel med alla 3.6V, 3.7V, 7.2V, 7.4V Li-ion batterier för digitalkamera, videokamera, mobiltelefoner och NiMH AA / AAA
uppladdningsbara batterier.
- Justerbara anslutningar med lättavlästa indikatorer för olika typer av uppladdningsbara Li-ion batterier.
- LED indikator som visar laddstatus.
- Automatisk detektion av batteri och volt.
- Metoder för att avbryta laddning:
- Minus delta spänning (-dV)
- Detektion mot engångsbatterier och skadade batterier.
Användarhandledning:
Observera att laddaren innehåller olika uppsättningar av kontakter som passar olika batterityper. Se crossguiden före
användning.
A. Montering av Li-ion batterier (Fig. 1)
1. Dra tillbaka skjutlocket, placera batteriet tills det passar i laddfacket.
2. Anslut AC adaptern till vägguttaget eller biladaptern för laddning. Röd lysdiod blinkar när laddningen pågår.
3. Grön LED indikator lyser när laddningen är klar.
4. Koppla bort laddaren från strömkällan.
5. Båda lysdioderna lyser rött om icke-uppladdningsbara eller skadade batterier detekteras.
B. Justera kontaktens position vid laddning (Fig 2)
För att justera den horisontella placeringen, justera den vänstra och högra kontakten.
C. Justering av skjutlocket (Fig. 3)
För mindre eller standardbatterier, dra helt enkelt tillbaka skjutlocket.
D. Laddning av AA och AAA uppladdningsbara batterier (Fig 4)
1. För att ladda AA / AAA uppladdningsbara NiMH-batterier, dra tillbaka skjutlocket och placera 2 st AA / AAA batterier i
batterifacket.
2.
Infoga NIMH batterierna i laddningsfacket i enlighet med batteriets polaritet. Undvik omvänd polaritet.
3. Anslut AC adaptern till vägguttaget eller biladaptern för laddning. Röd lysdiod blinkar när laddningen pågår.
4. Grön LED indikator lyser när laddningen är klar.
5. Koppla bort laddaren från strömkällan.
6. Båda lysdioderna lyser rött om icke-uppladdningsbara eller skadade batterier detekteras.
OBS
1.
Det är normalt att batterierna blir varma under laddningen och de kommer gradvis svalna till rumstemperatur efter laddning.
2. Laddtid kan variera beroende på batteriets kapacitet (se laddtabell).
3. Ta bort batterierna från den elektroniska apparaten om den inte ska användas under en längre tid.
4. Laddarens driftstemperatur: 0°C till 40°C
Viktigt
• Läs alla instruktioner och varningar före användning.
• Använd endast Li-ion batterier och AA / AAA uppladdningsbara batterier i universalladdaren. Garantin blir ogiltig vid
användning av andra batterier och kan innebära personskador och skador.
• Använd aldrig förlängningssladdar eller skarvsladdar som inte rekommenderas av GP då detta kan innebära brandrisk,
elektriska stötar eller personskador.
• Använd inte laddaren om sladden eller kontakten är skadad.
• Koppla från laddaren när den inte används.
• Använd inte laddaren om den är skada på något sätt.
• Blöt inte ner, bränn upp eller demontera laddaren eller adaptern.
• Ta ur batteriet när laddingen är klar, lämna inte batteriet kvar i laddaren under en längre tid.
• Laddaren är avsedd för inomhusbruk och på torra ytor. Utsätt inte laddaren för regn, snö eller extrema väderförhållanden.
• Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte har fått handledning eller instruktioner om användning av
apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. Små barn bör övervakas så de inte leker med apparaten.
• Böj inte laddterminalen.
S
Släng inte elektroniska apparater som vanligt osorterat avfall utan använd separata uppsamlingskärl. Kontakta din lokala
myndighet för mer information om var dessa kärl finns. Om elektroniska apparater slängs och blandas med vanliga sopor på
soptippen kan farliga ämnen läcka ut i grundvatten och förorena näringskedjan, som senare kan skada din hälsa.
Универсальное зарядное устройство для литий-ионных/NiMH аккумуляторов
Основные характеристики зарядного устройства:
- Универсальная платформа для любых типов аккумуляторов и батарей
- Совместимо со всеми 3.6V, 3.7V, 7.2V, 7.4V литий-ионными батареями для цифровых фотокамер, видеокамер, сотовых
телефонов и NiMH аккумуляторами размера АА/ААА.
- Регулируемые контакты с удобными индикаторами для различных конструкций литий-ионных батарей
- Светодиодный индикатор контроля состояния заряда
- Автоматическое определение типа батареи и напряжения
- Методы контроля:
- Отрицательный спад напряжения (-dV)
- Контроль неисправных аккумуляторов и батареек
Инструкция по заряду аккумуляторов
Обратите внимание, что контакты зарядного устройства могут быть безопасно установлены для различных типов
батарей. Перед использованием устройства обратитесь к списку совместимого оборудования и руководству по
настройке.
A. Размещение литий-ионных батарей (Fig. 1)
1. Сдвиньте назад подвижную крышку, установите батарею контактами напротив зарядной панели.
2. Подключите сетевой адаптер к электросети или подключите автомобильный адаптер для заряда. Красный
светодиодный индикатор мигает во время зарядки.
3. После завершения заряда загорается зеленый светодиод.
4. Отключите зарядное устройство от электросети
5. Если будут обнаружены неаккумуляторные или повреждённые батарейки, оба светодиодных индикатора загорятся
красным.
B. Рег улировка положения контактов для заряда (Fig 2).
Отрегул ируйте горизонтальное положение правого и левого контактов
C. Рег улировка положения подвижной крышки (Fig 3)
Для установки стандартных или небольших батарей просто прижмите их подвижной крышкой
D. Заряд аккумуляторов размеров АА и ААА (Fig 4)
1. Для заряда аккумуляторов NiMH размеров АА и ААА отодвиньте назад подвижную крышку и установите 2 шт
аккумуляторов АА/ААА в отсек
2. Установите
аккумуляторы
NiMH
размеров
AA
и
AAA
в
отсек
,
соблюдая
полярность
согласно
указателям
(+/-)
.
3. Подключите сетевой адаптер к электросети или подключите. Красный светодиодный индикатор мигает во время
зарядки.
4. После завершения заряда загорается зеленый светодиод.
5. Отключите зарядное устройство от электросети
6. Если будут обнаружены неаккумуляторные или повреждённые батарейки, оба светодиодных индикатора загорятся
красным.
Внимание
1. Нормально, что аккумуляторы станут горячими в процессе заряда и быстро остынут до комнатной температуры
оставаясь полностью заряженными.
2. Продолжительность заряда зависит от емкости аккумуляторов (Продолжительность заряда указана в таблице)
3. Извлеките аккумуляторы из устройства если планируете длительное время не пользоваться зарядным устройством.
4. Температура окружающей среды при заряде от 0 до 45°С.
Предупреждение
• Прочти те инструкцию и предупреждения перед использованием
• Универсальное зарядное устройство предназначено только для заряда литий-ионных батарей и аккумуляторов
АА/ААА. Никогда не заряжайте в этом устройстве другие типы батарей, что может привести к нарушении гарантии,
а также представлять опасность для пользователя.
• Ник огда не используйте удлинители и принадлежности не рекомендованные GP, это может привести к поражению
электрическим током или несчастному случаю.
• Не пользуйтесь зарядным устройством с несправным шнуром или вилкой.
• Отключи те зарядное устройство от сети если Вы им не пользуетесь.
• Не пользуйтесь устройством если оно имеет повреждения любого характера.
• Не допускайте попадания адаптера и зарядного устройства в огонь и воду. Не разбирать.
• Не оставляйте на длительный период батареи подключенными к зарядному устройству. После завершения заряда
извлеките аккумуляторы из зарядного устройства.
• Предназначено для использования только внутри помещений. Не допускайте попадания зарядного устройства под
дождь или снег, а также в другие неблагоприятные условия.
• Это устройство не предназначено для использования лицами с ограниченными умственными, психическими и
психомоторными способностями, а также детьми , без соответствующего контроля со стороны лиц, способными
обеспечить необходимый уровень безопасности.
• Не допускайте скручивания сетевого шнура
RUS
Это устройство не предназначено для использования лицами с огран иченными умственными, психическими и
психомоторными способностями, а также детьми , без соответствующего контроля со стороны лиц, способными
обеспечить необходимый уровень безопасности. Не является игрушкой.
Uniwersalna ładowarka do akumulatorów Li-ion / NiMH
Właściwości:
- Uniwersalny panel z możliwością dopasowania do akumulatora
- Zgodna z wszystkimi akumulatorami 3.6V, 3.7V, 7.2V, 7.4V Li-ion do aparatów cyfrowych, kamer, telefonów komórkowych oraz
z akumulatorami NiMH w rozmiarze AA/AAA
- Regulowane styki z łatwymi do odczytania znacznikami dla różnych modeli akumulatorów
- Dioda LED wskazująca stan naładowania
- Automatyczne wykrywanie typu i napięcia akumulatora.
- Detekcja stanu naładowania:
- Pomiar –dV
- Wykrywanie baterii pierwotnych i wadliwych akumulatorów
Sposób użycia:
Ładowarka umożliwia dopasowanie styków do wielu typów akumulatorów. Proszę sprawdzić w tabeli zgodności akumulatorów
i odnieść się do wskazówek graficznych.
A. Mocowanie akumulatorów Li-ion (Fig. 1)
1. Należy odciągnąć pokrywę i włożyć akumulator tak, by był dokładnie dopasowany do wnęki ładowarki.
2. Podłączyć zasilacz do sieci albo przejściówkę samochodową do gniazda zapalniczki w samochodzie. Czerwona dioda
LED pulsuje w trakcie ładowania.
3. Gdy ładowanie zostanie zakończone, dioda LED zaświeci na zielono.
4. Odłączyć zasilanie ładowarki.
5. Obie diody LED zaświecą na czerwono w przypadku wykrycia baterii pierwotnej lub wadliwego akumulatora.
B. Dopasowanie pozycji styków przed ładowaniem (Fig. 2)
Należy dopasować poziomą pozycję styków przesuwając je w odpowiednie miejsca.
C. Dopasowanie pokrywy (Fig. 3)
W przypadku niewielkich akumulatorów regulacja skoku pokrywy nie jest konieczna.
D. Ładowanie akumulatorów NiMH w rozmiarze AA/AAA (Fig. 4)
1. Należy odciągnąć pokrywę i umieścić 2 akumulatory NiMH AA/AAA w gniazdach.
2. Umieścić akumulatory NiMH w gniazdach, zwracając uwagę na polaryzację (+/-).
3. Podłączyć zasilacz do sieci albo przejściówkę samochodową do gniazda zapalniczki w samochodzie. Czerwona dioda
LED pulsuje w trakcie ładowania.
4. Gdy ładowanie zostanie zakończone, dioda LED zaświeci na zielono.
5. Odłączyć zasilanie ładowarki.
6. Obie diody LED zaświecą na czerwono w przypadku wykrycia baterii pierwotnej lub wadliwego akumulatora.
Uwaga
1. Nagrzewanie się akumulatorów w trakcie ładowania jest zjawiskiem normalnym. Temperatura akumulatorów stopniowo
obniża się po zakończeniu ładowania.
2. Czas ładowania jest uzależniony od pojemności akumulatora (proszę sprawdzić w tabeli czasów ładowania)
3. Jeśli urządzenie zasilane akumulatorami nie będzie używane przez dłuższy czas, wskazane jest wyjęcie z niego
akumulatorów.
4. Temperatura pracy ładowarki: 0°C - 40°C
Środki bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować na wypadek
potrzeby ponownego z niej skorzystania.
• W ładowarce można ładować wyłącznie akumulatory Li-ion lub NiMH (AA/AAA). Ładowanie innych akumulatorów lub
baterii będzie skutkowało utratą gwarancji oraz może być przyczyną niebezpiecznych dla zdrowia wycieków, eksplozji a
nawet pożaru.
• Aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem oraz obrażeń, nie należy stosować żadnych przedłużaczy ani przejściówek
nierekomendowanych przez GP.
• Nie wolno używać ładowarki z uszkodzoną wtyczką lub przewodem zasilającym.
• Nieużywaną ładowarkę należy odłączyć od sieci zasilającej.
• Nie wolno używać ładowarki, jeśli została uszkodzona w jakikolwiek sposób.
• Ładowarki ani paneli nie wolno wkładać do wody, do ognia ani rozbierać we własnym zakresie.
• Nie należy pozostawiać akumulatorów w ładowarce przez długi czas. Po zakończeniu ładowania należy wyjąć akumulatory
z ładowarki.
•
Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie można jej wystawiać na działanie deszczu lub
śniegu.
• To urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) z obniżoną sprawnością fizyczną lub psychiczną
oraz przez osoby z brakiem odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba, że użycie tego urządzenia nadzorują bezpośrednio
osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
• Nie zaginać przewodu sieciowego.
PL
Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać ze zwykłymi, nieposortowanymi odpadami komunalnymi. W celu uzyskania
informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Złomując we
właściwy sposób niniejsze urządzenie, ograniczą Państwo ryzyko wystąpienia negatywnego wpływu na środowisko i ludzi, które
mogłoby zaistnieć w przypadku nieprawidłowej utylizacji.
Waga netto ładowarki: 85g
Carregador universal para Li-ion /pilhas NiMH
Características:
- Plataforma universal para instalacão da batería.
- Compativel com todas as pilhas Li-ion 3.6V, 3.7V, 7.2V, 7.4V para câmaras digitais, câmaras de vídeo, telefones móveis e pilhas
recarregáveis NiMH AA/AAA
- Contactos das pilhas ajustáveis com facilidade para ler os indicadores de contacto para diferentes perfis de pilhas recarregáveis
Li-ion
- LED indicador que mostra o status da carga
- Detecta automáticamente o tipo de pilha e voltagem da mesma.
- Métodos de terminação:
- Voltagem Minus delta (-dV)
- Detecção da pilha principal e danificada.
Instruções de funcionamento:
Tenha em conta que o carregador contém diferentes sets de contacto que podem assegurar e encaixar com os diferentes
tipos de pilhas. Por favor, consulte com a Lista de Compatibilidades e o Guia de Alinhamento antes do seu uso.
A. Montagem da batería de Li-ion (Fig. 1)
1. Deslocar para atrás a cubertura deslizante, inserir aa batería até à completa instalação na ranhura de carga.
2. Conectar o adaptador AC à tomada de corrente da parede ou ao adaptador de isqueiro da viatura para carregar. LED
vermelho pisca quando a carga esta em progresso
3. O LED verde acender-se-à quando a carga se tenha completado.
4. Desconecte o carregador da fonte de alimentação.
5. Ambos LED's ficam vermelhos quando pilhas não recarregáveis ou defeituosas são detectadas
B. Ajustar a Posição dos Contactos para Carregar (Fig. 2)
Ajustar a posição horizontal para os contactos ajustando o contacto direito e esquerdo.
C. Ajustar a Cubertura Deslizante (Fig. 3)
Para tamanhos de batería pequenos ou standard, simplesmente retirando a cubertura deslizante.
D. Carregando Pilhas Recarregáveis AA e AAA (Fig. 4)
1. Para carregar pilhas recarregáveis AA/AAA NiMH, puxar a cubertura deslizante e inserir 2 u. do tamanho AA/AAA no
compartimento da batería.
2. Inserir pilhas recarregables NiMH nas ranhuras seguindo a polaridade das pilhas. Evitar introduzí-las no sentido oposto.
3. Conectar o adaptador AC à tomada de corrente da parede ou ao adaptador de isqueiro da viatura para carregar. LED
vermelho pisca quando a carga esta em progresso
4. O LED verde acender-se-à quando a carga se tenha completado.
5. Desconecte o carregador da fonte de alimentação.
6. Ambos LED's ficam vermelhos quando pilhas não recarregáveis ou defeituosas são detectadas
Cuidado
1. É normal que as pilhas aqueçam durante a carga e pouco a pouco se esfriem à temperatura ambiente depois de estarem
totalmente carregadas.
2. O tempo de carga pode variar segundo as diferentes capacidades das pilhas. (Consulte a Tabela de Tempos de Carga)
3. Retire as pilhas do aparato eléctrico se o dispositivo não vá ser utilizado durante um largo tempo.
4. Temperatura de carga: 0 oC to 40 oC
Precaução
• Leia todas as instruções e advertências antes do seu uso.
• Use a batería de litio ion pack e as pilhas recarregáveis AA / AAA apenas num carregador universal. O uso de outras
baterías, anulará a garantia e causará lesões e danos.
• Nunca utilize um carregador ou adaptador que não sejam recomendados por GP, já que isso pode provocar risco de
incêndio, curto-circuito ou lesões pessoais.
• Não utilizar o carregador com um cabo ou tomada danificados.
• Desconecte o carregador quando não está em uso.
• Não utilize o carregador se está sujeito a colocar-se em risco de qualquer forma.
• Não molhar, incinerar ou desmontar o carregador ou adaptador.
• Não deixe a batería conectada ao carregador durante um tempo prolongado. Retire a batería depois de ter completado
a carga.
• Para uso em interiores e lugares secos. Não exponha o carregador à chuva, neve ou condições extremas.
• Este dispositivo não está disenhado para ser usado por crianças pequenas ou pessoas incapacitadas a menos que tenham
sido supervisionados por uma pessoa responsável para assegurar que possam utilizar o dispositivo com segurança.
• As crianças pequenas devem ser supervisionados para se assegurar que não brincam com o dispositivo.
• Não misture os terminais de chumbo.
P
Não deite no lixo equipamentos eléctricos, use métodos de recolha selectiva para este tipo de desova. Contacte com a entidade
reguladora na sua zona para se informar sobre os tipos de recolha selectiva disponiveis. Se os equipamentos eléctricos se
desovam em locais não indicados, as substâncias perigosas podem-se infiltrar até à água subterrânea e entrar na cadeia
alimenticia, danificando a sua saúde e bem-estar.
Kenmerken:
- Universele batterijadaptor
- Te gebruiken in combinatie met alle Li-Ionbatterijen (3,6V / 3,7V / 7,2V en 7,4V) voor digitale camera’s en camcorders, mobiele
telefoons en herlaadbare NiMH-batterijen van AA en AAA-formaat
- Aanpasbare batterijcontacten met makkelijk leesbare contactindicatoren voor verschillende formaten herlaadbare Li-Ionbatterijen
- LED-indicator toont laadstatus
- Automatische detectie van batterijtype en voltage
- Afschakelmechanismen:
- Negatieve delta V detectie (-dV) om overlading van de batterijen te voorkomen
- Detecteert primaire en defecte batterijen
Laadinstructies:
De lader bevat verschillende contactsets voor het laden van verschillende batterijtypes. Een overzicht van compatibele
batterijen vindt u terug onder DSC/Camcorder Battery Compatible List (= lijst met alle compatibele batterijen)
A. Wijze van installeren van een Li-Ionbatterij (fig.1)
1. Verschuif het verplaatsbare deel van de lader en schuif de batterij op haar plek zodat ze in het laadcompartiment past.
2. Stop de AC-adaptor in het stopcontact of stop het autolaadsnoer in de sigarettenaansteker van uw voertuig. Het rode
lampje knippert als de batterij opgeladen wordt.
3. De LED-indicator licht groen op om aan te geven dat het laadproces is voltooid.
4. Haal de lader uit het stopcontact of de sigarettenaansteker wanneer u hem niet gebruikt.
5. Als beide lampjes rood zijn, is er een niet-oplaadbare of beschadigde batterij gedetecteerd.
B. Bijstellen van de positie van de contactpunten zodat het laadproces kan beginnen (fig. 2)
Stel de horizontale positie van de contactpunten bij door het linker- en rechtercontact (Contact Adjuster) te verplaatsen
C. Bijstellen van het verplaatsbare deel van de lader (fig. 3)
Voor smalle of standaardformaat batterijen: verschuif het verplaatsbare deel.
D. Het laden van herlaadbare AA en AAA-batterijen (fig. 4)
1. Verschuif het verplaatsbare deel en plaats 2 stuks AA of AAA-batterijen in het laadcompartiment.
2. Plaats de NiMH-batterijen in de laadslots volgens de juiste polariteit (+/-).
3. Stop de AC-adaptor in het stopcontact of stop het autolaadsnoer in de sigarettenaansteker van uw voertuig. Het rode
lampje knippert als de batterij opgeladen wordt.
4. De LED-indicator licht groen op om aan te geven dat het laadproces is voltooid.
5. Haal de lader uit het stopcontact of de sigarettenaansteker.
6. Als beide lampjes rood zijn, is er een niet-oplaadbare of beschadigde batterij gedetecteerd.
Opgelet
1. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en dat ze geleidelijk afkoelen tot kamertemperatuur zodra
ze helemaal opgeladen zijn.
2. Laadtijden hangen af van de capaciteit van de batterijen (zie tabel met laadtijden).
3. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor een lange tijd niet zal worden gebruikt.
4. Omgevingstemperatuur van de lader in werking: 0°C tot 40°C
Waarschuwing
• Lees alle instructies en waarschuwingen grondig door voor u de lader gebruikt.
• Gebruik enkel Li-Ion en herlaadbare AA en AAA-batterijen in de universele lader. Het gebruik van andere batterijen valt
niet onder de fabrieksgarantie en kan leiden tot lichamelijk letsel en schade.
• Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet door GP wordt aangeraden. Andere aansluitingen kunnen
mogelijk brand, elektrische shock of lichamelijk letsel veroorzaken.
• Gebruik de lader niet wanneer de AC-adaptor of het autolaadsnoer is beschadigd.
• Haal de lader uit het stopcontact wanneer u hem niet gebruikt.
• Gebruik de lader niet wanneer hij beschadigd is.
• Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
• Verwijder de batterij uit uw lader wanneer u ze niet aan het laden bent of wanneer de batterij volgeladen is.
• Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving. Lader niet blootstellen aan regen, sneeuw of
extreme condities.
• Deze applicatie is niet geschikt voor gebruik door personen (incl. kinderen) met verminderde fysische, sensorische of
mentale capaciteiten, of door personen die geen ervaring hebben of die niet bekend zijn met het gebruik ervan tenzij ze
worden bijgestaan door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen dienen onder supervisie van een volwassene
te staan zodat ze niet spelen met de applicatie.
• Toevoerleiding niet buigen.
NL
Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van de daarvoor bestemde voorzieningen.
Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen kunt u contact opnemen met uw gemeente. Wanneer elektronische apparaten
op vuilnisbelten worden weggegooid, kunnen schadelijke stoffen in het grondwater lekken. W anneer dit gebeurt, komen ze in
de voedselketen terecht en dat is schadelijk voor uw gezondheid en uw welzijn.
UNIVERSELE LADER voor Li-Ion en NiMH-batterijen
Egenskaper:
- Universal plattform for batteriene.
- Kompatibel med alle 3.6V, 3.7V, 7.2V og 7.4V Li-ion batterier for digitalkamera, videokamera, mobiltelefoner og NiMH
AA / AAA oppladbare batterier.
- Justerbare kontakter med lettavleste indikatorer for ulike typer oppladbare Li-ion batterier.
- LED indikator som viser ladestatus.
- Automatisk deteksjon av batteritype og volt.
- Metoder for å avbryte lading:
- Minus delta spenning (-dV)
- Deteksjon mot engangsbatterier og skadede batterier.
Brukerveiledning:
Legg merke til at laderen inneholder ulike oppsett av kontakter som passer til ulike batterityper. Se crossguiden før
bruk.
A. Montering av Li-ion batterier (Fig. 1)
1. Dra skyvelokket bakover, plasser batteriet slik at det passer i ladekammeret.
2. Kople AC adapteret til vegguttaket eller billaderen for lading. Rød lysdiode blinker mens lading pågår.
3. Grønn LED indikator lyser når ladingen er ferdig.
4. Kople laderen fra strømkilden.
5. Begge lysdiodene lyser rødt om ikke-oppladbare eller skadede batterier detekteres.
B. Justering av kontaktens posisjon ved lading (Fig. 2)
For å justere den horisontale plasseringen, juster den venstre og høyre kontakten.
C. Justering av skyvelokket (Fig. 3)
For mindre batterier eller standardbatterier, dra skyvelokket tilbake.
D. Lading av AA og AAA oppladbare batterier (Fig.4)
1. For å lade AA / AAA oppladbare NiMH-batterier, dra skyvelokket tilbakeog plasser 2 stk. AA / AAA batterier i
ladekammeret.
2. Sett NiMH batterier til lading i henhold til batteriet polaritet. Unngå motsatt polaritet.
3. Kople AC adapteret til vegguttaket eller billaderen for lading. Rød lysdiode blinker mens lading pågår.
4. Grønn LED indikator lyser når ladingen er ferdig.
5. Kople laderen fra strømkilden.
6. Begge lysdiodene lyser rødt om ikke-oppladbare eller skadede batterier detekteres.
OBS!
1. Det er normalt at batteriene blir varme under lading. De vil gradvis avkjøles til romtemperatur etter lading.
2. Ladetid kan variere avhengig av batteriets kapasitet (se ladetabell).
3. Ta batteriene ut av det elektroniske apparatet dersom det ikke benyttes over lengre tid.
4. Laderens driftstemperatur; 0°C til 40°C
Viktig.
• Les alle instruksjoner og advarsler før bruk.
• Benytt kun Li-ion batterier og AA / AAA oppladbare batterier i universalladeren. Garantien blir ugyldig ved bruk
av andre batterier og kan forårsake ulike typer skader samt personskader.
• Bruk aldri skjøteledning eller annet tilbehør som ikke er anbefalt av GP da dette kan medføre fare for brann,
elektriske støt eller personskader.
• Ikke anvend laderen dersom ledningen eller kontakten er skadet.
• Kople laderen fra dersom den ikke er i bruk.
• Ikke bruk laderen dersom den på noen måte er skadet.
• Ikke fukt, brenn opp eller demonter laderen eller adapteret.
• Ta ut batteriene når ladingen er ferdig. Ikke la batteriene stå i laderen over lengre tid.
• Laderen er beregnet for innendørs bruk og på tørre flater. Ikke utsett laderen for regn, snø eller ekstreme værforhold.
• Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusiv barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
funksjon, eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke har fått veiledning eller instruksjoner om bruk
av apparatet av en person som er ansvarlig for vedkommendes sikkerhet. Små barn bør overvåkes slik at de ikke
leker med apparatet.
• Ikke lag bøyning på ladeterminalen.
N
Ikke kast elektriske apparater som vanlig usortert avfall, men benytt særskilte innsamlingspunkter. Kontakt dine lokale
myndigheter for mer informasjon om hvor disse finnes. Om elektriske apparater kastes og blandes med vanlig avfall, kan farlige
stoffer lekke ut i grunnvannet og forurense næringskjeden, som senere kan skade din helse.
UNIVERSELE LADER voor Li-ion en NiMh-batterijen Caricatore universale per batterie ricaricabili Li-ion / NiMH
Caratteristiche:
- Piastra universale per alloggiamento batteria
- Compatibile con tutte le batterie ricaricabili Li-ion per fotocamere digitali, videocamere, telefoni cellulari e con le pile ricaricabili
NiMH AA/AAA
- Contatti regolabili di posizionamento delle batterie dotati di semplici indicatori per diversi formati di batterie ricaricabili Li-ion
- Indicatore LED di controllo carica
- Rilevamento automatico della tensione e del modello di batteria
- Rilevamenti di fine carica:
- caduta di tensione (-dV)
- Rilevamento pile primarie o difettose
Istruzioni per l’uso:
Il caricatore contiene diversi contatti adatti per diversi tipi di batterie. Far riferimento alla lista di compatibilità e alle guide di
allineamento prima dell’uso.
A. Posizionamento delle batterie ricaricabili Li-ion (Fig.1)
1. Tirare il coperchio scorrevole ed inserire la batteria nell’alloggiamento.
2. Collegare l’alimentatore AC alla presa di corrente per la carica. Il Led rosso si illuminera' ad intermittenza quando la batteria
e' in carica.
3. Il LED si illuminerà in verde a carica quando la carica è ultimata.
4. Rimuovere il caricatore dalla presa di corrente.
5. Entrambi i Led rimarranno accesi sul rosso se la batteria e' danneggiata o non si puo' caricare.
B. Come regolare la posizione dei contatti per la carica (Fig.2)
In posizione orizzontale regolare i contatti di destra e di sinistra.
C. Come regolare il coperchio scorrevole (Fig.3)
Tirare il coperchio scorrevole in caso di batterie di formato piccolo o standard.
D. Come caricare le pile ricaricabili Ni-MH AA e AAA (Fig. 4)
1. Tirare il coperchio scorrevole e inserire 2 pile ricaricabili AA/AAA nell’alloggiamento.
2. Inserire le batterie ricaricabili NiMH negli alloggiamenti di carica rispettando le polarità. Evitare inversioni di polarità.
3. Collegare l’alimentatore AC alla presa di corrente per la carica. Il Led rosso si illuminera' ad intermittenza quando la batteria
e' in carica.
4. Il LED si illuminerà in verde a carica quando la carica è ultimata.
5. Rimuovere il caricatore dalla presa di corrente.
6. Entrambi i Led rimarranno accesi sul rosso se la batteria e' danneggiata o non si puo' caricare.
Attenzione
1. Durante la fase di carica è normale che le batterie si scaldino, salvo poi raffreddarsi dopo il completamento della carica.
2. I tempi di ricarica sono variabili in funzione della capacità delle pile ricaricabili (riferirsi ai tempi di carica indicate nello
schema allegato).
3. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se non usati per lunghi periodi.
4. Temperatura di carica : 0° a 40°C
Precauzioni
• Leggere le istruzioni e le precauzioni prima dell’uso.
• Caricare solo batterie Li-Ion e Ni-MH AA/AAA con il caricatore universale. L’uso di altri tipi di batterie farà scadere la
garanzia e potrà causare danni anche personali.
• Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP, per evitare il rischio di fiamme, shock elettrici o danni
personali.
• Non utilizzare il caricatore se il cavo elettrico o la spina sono danneggiati.
• Scollegare il caricatore quando non lo si usa.
• Non utilizzare il caricatore se può essere danneggiato per qualsiasi motivo.
• Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore o l’adattatore.
• Rimuovere la batteria a carica ultimata.
• Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla pioggia, neve o a condizioni estreme.
• Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini o da persone diversamente abili o senza esperienza/conoscenza
se non sotto la stretta sorveglianza di coloro che sono responsabili della loro sicurezza. Controllare che i bambini non
giochino con questo apparecchio.
• Non piegare i terminali.
I
Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi elettrici. Contattare gli appositi uffici
comunali per avere maggiori informazioni. Se gli apparecchi eleettrici vengono dispersi nell’ambiente, sostanze pericolose
possono essere rilasciate nella falda acquifera e entrare nella catena alimentare provocando danni alla salute.
Beállítások és az elemek behelyezése
AA vagy AAA újratölthetõ
elemek töltése (4.ábra)
A Li-ion akkumulátor rögzítése
(1.ábra)
A csúsztatható fedél beállítása
(3.ábra)
Specifikáció
Bemenet :
12V DC
Bemeneti feszültség :
4.2V 600mA
8.4V 500mA
Töltőáram : 500 mA
Töltés-befejezési módszerek : -dV
Használati útmutató (H)
Eltolható fedél
Töltőtér
LED 2
Töltőkonnektor
LED 1
Töltésidő (NiMH elemek)
5
2
AA
AAA
GP Battery Kapacitás (mAh / series) T öltésidő (óra )
2000
700
Universal
Multi Charger
AC/DC töltőadapter DC villa
Pokyny pre nastavenie a vloženie článkov
Nabíjenie AA alebo AAA
nabíjacích článkov (Obr.4)
Pripevnenie Li-ion článkov (Obr.1)
Nastavenie posuvného krytu (Obr.3)
Špecifikácia
Vstup : 12V DC
Výstupné napätie :
4.2V 600mA
8.4V 500mA
Nabíjací prúd : 500 mA
Metódy ukončenía nabíjania : -dV
Užívateľská príručka (SK)
Posuvný kryt
Priestor
pre nabíjanie
LED 2
konektor
LED 1
Doba nabíjania (NiMH nabíjacich č lánkov)
5
2
AA
AAA
GP Battery Kapacita (mAh / series) Doba nabí jeni (h)
2000
700
Universal
Multi Charger
DC vidlica napájacieho AC/DC adaptéru
Töltési konnektorállás
beállítás (2.ábra)
Contact A djusters
Töltésidő (Li-ion battery akkuk)
Kapacitás (mAh)
500
1000
2000
Töltésidő (perc )
90 ~ 120
180 ~ 21 0
360 ~ 390
Nastavenej pozície konektorov
pre nabíjanie (Obr.2)
Contact A djusters
Doba nabíjania (Li-ion batérii)
Kapacita (mAh)
500
1000
2000
Čas (min.)
90 ~ 120
180 ~ 21 0
360 ~ 390
LED indikácia
Stav
Nabíja 2 x NiMH AA alebo AAA
Nabíja lithiový nabíjací
akumulátor
Plne nabité
Chyba / nenabíjacia (primárna)
batéria / poškodené batéria
LED Indikácia
LED dióda 1
Blikanie na červeno
LED dióda 2
Blikanie na červeno
Svieti na zeleno
obidve LED diódy svietia na
červeno
LED kijelzés
Állapot
Tölt 2 x NiMH AA vagy AAA
Tölt lítiumos akkumulátort
T eljesen feltöltve
Hiba / nemtölthető (primáris)
elem / sérült elem
LED Jelzés
LED dióda 1 pirosan villog
LED dióda 2 pirosan villog
Zölden világít
mindkét LED dióda
pirosan világít