HB
Vlastnosti nabíjačky
* Typ nabíjačky s AC adaptérom
* 2 individuálne nabíjacie kanály
* Nabíjanie súčasne 4 alebo 8 kusov NiMH batérií vel'. AA/AAA
* Batérie vel'kosti AA a AAA mô zˇ u byt' nabíjané súčasne
* Iba pre nabíjanie NiMH batérií
* Zabudovaný bezpečnostný časovač
* Dva dvojfarebné LED indikátory označujú priebeh nabíjania
* Bezpečnost’ prevádzky garantovaná
Návod na pouzˇitie
1. Nabíjajte súčasne 4 alebo 8 kusov nabíjacích batérií NiMH vel'kosti AA
alebo AAA (vid'obr.1).
2. Vložte GP NiMH batérie do batériového priestoru správne podl'a
vyznačenej polarity (+/-).
3. Pre nabíjanie batérií vel'k osti AAA iba sklopte otočnú páčku a vložte
batérie (vid' obr.2).
4. Spojte dodaný adaptér s nabíjačkou a zapojte ho do zásuvky striedavého
prúdu.
5. LED indikátor(y) sa rozsvietia červeno a signalizujú proces nabíjania.
Farba sa zmení na zelenú, akonáhle sú batérie úplne nabité. Udržiavací
reži m nabíjania zac ˇí na po plnom nabití vš e tkých batérií.
6. Ak sú batérie nabité, vyberte ich z nabíjačky a nabíjačku odpojte od zdroja
prúdu.
Upozornenie
1. U celkom nový ch batérií sú potrebné 2-3 cykly (nabitie, vybitie) na
optimalizáciu výkonu batérie. Pokial' sú batérie skladované viac ako 1
týždenˇ , vzˇ dy ich pred vlastným pouzˇ itím dobite.
2. Z ahriatie batérií pri nabíjaní je normálnym javom. Po úplnom nabití
batériepostupne ochladnú na izbovú teplotu.
3. Batérie vyberte z elektrického prístroja, ak ho nebudete používat' dlhšiu
dobu.
4. Teplota skladovania batérií : -20°C až 35°C.
Teplota prevádzky nab íjačky: 5°C azˇ 45°C.
Bezpecˇnostné pokyny
1. Nabíjajte iba GP NiMH batérie (nikelmetalhydridové).
2. Nenabíjajte iné druhy batérií ako napr. alkalické, dobíjacie alkalické,
nedobíjacie batérie alebo akýkol'vek in ý nešpecifikovaný druh batérií,
pretože by mohlo dôjst' k ich vytečeniu alebo výbuchu a následnému
poraneniu osôb a materiálnym škodám.
3. Nikdy nepoužívajte predlžovacie šnúry alebo iný druh pripojenia, ktorý
nie je doporučený GP. V opačnom prípade by mohlo dôjst' k požiaru,
úrazu el. prúdom a poraneniu osôb.
4. Nabíjačku odpojte od zdroja prúdu pred jej čistením alebo ak nie je
používaná.
5. Batérie neskratujte.
6. Batérie ani nabíjač ku nenamáč ajte, nevhadzuj te do ohňa ani
nerozoberajte.
7. Výrobok je určený iba na použitie v suchom vnútornom prostredí. Nabíjačku
nevystavujte dažd’u, snehu ani iným extrémnym podmienkam.
SK
Pre dosiahnutie najlepsˇieho výkonov a maximálnej bezpečnosti
používajte V GP PowerBank iba batérie GP NiMH.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné
miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte
miestne úrady. P okiaľ sú e lektrické spotrebiče ulože né na sklád kach odpadkov,
nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravného
reťazca a poškodzovať vaše zdravie a pohodu.
Egenskaper
• Laddare med sladd och AC adapter
• Utrustad med 2 individuella laddkanaler
• Laddar 4st eller 8st NiMH AA/AAA batterier
• AA och AAA batterier kan laddas samtidigt
• Ladda enbart NiMH laddningsbara batterier
• Utrustad med säkerhetstimer
• Tvåfärgad LED som indikerar laddstatus
• Garanterad säkerhet
Laddinstuktioner
1. Ladda 4st eller 8st AA eller AAA NiMH laddningsbara batterier. AA
och AAA batterier kan laddas samtidigt. (Fig. 1).
2. Placera GP NiMH laddningsbara batterier i laddfacken, i enlighet
med batteriernas polaritet. (+/-).
3. För att ladda AAA batterier, fäll ner switchen och anslut
batterierna.(Fig. 2).
4. Kopp la den medföl jande adapt ern till ladd aren och ansl ut den i
vägguttaget. (Fig. 3).
5. LED indikatorn lyser rött när laddning pågår och övergår till grönt
när b atte rier na är fu llad dade . Unde rhål lsl addn ing på börj as när
batterierna är fulladdade.
6. När laddning är avslutad, tag ut laddaren ur strömkällan och avlägsna
batterierna från laddaren.
För bästa prestanda och säkerhet – ladda endast GP NiMH
batterier i GP PowerBank.
Obs
1. Det krävs 2-3 uppladdningar innan ett nytt batteri nått sin högsta
kapacitet. Om batterierna ej varit i bruk på en veckas tid skall de
återuppladdas före användning.
2. Det är normalt om batterierna blir varma under uppladdningen och
återgår till rumstemperatur då de är fulladdade.
3. Avlägsna batterierna från applikationen om den ej skall nyttjas på
ett tag.
4. Förvaringstemperatur för batterierna: -20°C till 35°C
Laddningstemperatur: 5°C till 45°C
Varning
1. Ladda enbart Nickel Metal Hydride (NiMH) batterier.
2. Ladda inte andra batterier såsom alkaline, laddningsbara alkaline,
carbon zinc (brunsten), lithium eller andra batterier då de kan läcka,
explodera och orsaka personliga eller materiella skador.
3. An vä nd al dri g en fö rlä ng nin gss la dd el ler l ikn an de so m i nt e är
rekommende rade av GP, då detta kan medföra br and, elektrisk
chock eller personlig skada.
4. Avlägsna laddaren från strömkällan före rengöring eller om laddaren
ej används.
5. Batterierna får ej kortslutas.
6. Laddaren och batterierna får ej tas isär, utsättas för fukt eller utsättas
för eld.
7. Enbart för inomhusbruk. Laddaren får inte utsättas för regn, snö eller
extrema väderförhållanden.
S
Släng inte elektriska apparater som vanligt osorterat avfall, utan använd separata
uppsamlingskärl. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var dessa kärl
finns. Om elektriska apparater slängs och blandas med vanliga sopor på soptippen kan
farliga ämnen läcka ut i grundvatten och förorena näringskedjan, som senare kan skada
din hälsan.
P
Para um melhor funcionamento e por razões de segurança,
utilize sempre bateristas recargables GP de NiMh para o
carregador GP PowerBank.
Características do Carregador
* Carregador com cabo e com adaptador AC.
* Equipado com 2 canais de ônus individuais.
* Ônus 4 ou 8 bateristas de NiMH AA/AAA.
* Bateristas AA e AAA podem carregar-se ao mesmo tempo.
* Só carrega bateristas recargables de NiMh.
* Temporizador de segurança.
* Duas cores de LED para indicar o estado do ônus.
* Segurança garantida.
Instruções de ônus
1. Ônus 4 ou 8 bateristas recargables de NiMH AA ou AAA. As bateristas
AA e AAA podem carregar-se ao mesmo tempo (fig. 1).
2. Insira bateristas GP de NiMh no seu lugar e corretamente conforme
com o indicador de polaridade (+/-).
3. Para carregar as bateristas AAA simplesmente ponha-as tal e como
se ensina no desenho (fig. 2)
4. Conecte o cabo ao carregador e este a uma fonte AC de eletricidade
(fig. 3).
5. O LED se acenderá em vermelho quando o carregador este em
processo de ônus. Passará a ser verde quando as bateristas estejam
totalmente carregadas.
6. Desconecte o carregador e retire as bateristas quando estas estejam
totalmente carregadas.
Atendimento
1. Nas bateristas novas, são necessários 2 ou 3 ciclos de ônus e
descarga para otimizar seus resultados. Se as bateristas foram
armazenadas por mais de uma semana, carregue-as de novo antes
de usá-las.
2. É normal que as bateristas se esquentem durante o processo de
ônus, se irão esfriando ao terminar o processo de ônus até atingir a
temperatura ambiente.
3. Retire as bateristas do aparelho eletrônico se este não vai ser utili
zado durante um longo período de tempo.
4. Temperatura de armazenamento das bateristas: -20°C a 35°C
Temperatura de funcionamento: 5°C a 45°C
Advertências
1.Ônus só bateristas GP NiMh.
2. Não ponha a recarregar outro tipo de bateristas como, bateristas
alcalinas, alcalinas recargables, ou qualquer outro tipo de bateristas
já que isto pode ocasionar gotejos ou oxido na pilha e pude produzir
danos pessoais.
3. Nunca utilize um alargador ou qualquer tipo de cabo extra não
recomendado por GP, isto pode ocasionar fogo, curto-circuitos e/ou
danos pessoais.
4. Não cortocircuite as bateristas.
5. Não queime, molhe ou desmonte as bateristas.
6. Para usar em interiores e em seco. Não exponha o carregador à
chuva, neve ou condições extremas.
Ladereigenschappen
• Tafellader met netvoedingsadaptor
• Uitgerust met 2 individuele laadkanalen
• Laadt 4 of 8 stuks NiMH-batterijen (AA of AAA)
• AA en AAA-batterijen kunnen tegelijkertijd worden geladen
• Laadt enkel NiMH-batterijen
• Veiligheidstimer
• 2 tweekleurige LED-indicators om de laadstatus aan te geven
• Veiligheid gegarandeerd
Laadinstructies
1. La ad 4 of 8 stu k s h er la ad ba re Ni MH -b at te r ij en va n A A of
AAA-formaat. AA en AA A-batterijen kunnen tegel ijkertijd worden
opgeladen (fig.1).
2. Plaats de GP NiMH-batterijen in de GP PowerBank 8-Slot volgens
de juiste polariteit (+/-).
3. Duw het laadplatform naar beneden om AAA-batt erijen te laden
(fig.2).
4. Verbind de bijgeleverde adaptor met de PowerBank 8-Slot voor u
de adaptor in het stopcontact steekt (fig. 3).
5. De LED-indicator zal rood oplichten als het laden is begonnen. Hij
z al g roe n k leu re n zo dra de ba tt eri je n vo lg ela de n zi jn. De GP
PowerBank 8-Slot schakelt over op druppellading als alle batterijen
volgeladen zijn.
6. Haal de GP PowerBank 8-Slot uit het stopcontact van zodra het
laadproces is beëindigd en neem de volgeladen batterijen uit de
lader.
Voor het beste resultaat en uw veiligheid, laad enkel GP
NiMH-batterijen in de GP PowerBank
Opgelet
1. Nieuwe batterijen dienen eerst 2 tot 3 maal volledig geladen en
on tl ade n t e wo rd en voo r u o ve r h un v ol led ig e c apa ci tei t k un t
beschikken. Batterijen die meer dan een week werden opgeslagen,
dienen voor gebruik eerst te worden opgeladen.
2. Verwijder de batterijen uit de elektrische applicatie indien deze voor
een lange tijd niet zal worden gebruikt.
3. Het is normaal dat de batterijen heet worden tijdens het laden en
dat ze geleidelijk afkoelen tot kamertemperatuur eens ze helemaal
opgeladen zijn.
4. Laadtemperatuur: 5°C tot 45°C
Bewaartemperatuur voor batterij: -20°C tot 35°C
Waarschuwing
1. Laad enkel GP AA of AAA NiMH-batterijen in de GP PowerBank
8-Slot.
2. Gebruik buiten de vermelde batterijen geen andere soorten batterijen
zoals bv. alkali nebatterijen of herla adbare alkalineba tterijen. Het
laden van andere soorten batterijen kan immers leiden tot explosie
met lichamelijk letsel tot gevolg.
3. Gebruik geen verlengsnoer of een andere aansluiting die niet werd
aangeraden door GP. Andere aansluitingen kunnen mogelijk bran d,
elektrische shock of persoonlijk letsel veroorzaken.
4. Haal de GP PowerBank 8-Slot uit het stopcontact voordat u deze
schoonmaakt of wanneer u de GP PowerBank 8-Slot niet gebruikt.
5. Batterijen niet kortsluiten.
6. Lader of batterijen niet solderen, verbranden of demonteren.
7. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en in een droge omgeving.
Lader niet blootstellen aan regen, sneeuw of extreme condities.
NL
Gooi elektrische apparaten nooit weg bij het reguliere afval. Maak hiervoor gebruik van
de daarvoor bestemde voorzieningen. Voor meer informatie omtrent deze voorzieningen
kunt u contact opnemen met uw gemeente.
Egenskaper
• Lader med ledning og AC adapter
• Utstyrt med 2 individuelle ladekanaler
• Lader 4 st eller 8 st NiMH AA/AAA batterier
• AA og AAA batterier kan lades samtidig
• Lader bare NiMH batterier
• Utstyrt med sikkerhetstimer
• Tofarget LED som indikerer ladestatus
• Garantert sikkerhet
Ladeinstuksjoner
1. Lad 4 stk eller 8 stk AA eller AAA NiMH batterier. AA og AAA batterier
kan lades samtidig. (Fig. 1).
2. Plasser GP NiMH oppladbare batterier i laderen, i samsvar med
batterienes polaritet (+/-).
3. For å lade AAA batterier, fell ned swithcen og plasser batteriene.
(Fig 2).
4. Kople til den medfølgende adapteren til laderen og koble den til
stikkontakten i veggen. (Fig. 3).
5. LED indikatoren lyser rødt når ladingen pågår og går over til grønt
nå r ba tte ri ene er fu lla de t. V edl ik eho lds la din g på be gyn ner når
batteriene er fulladet.
6. Når opplading er avsluttet, koble ut strømkilden og ta ut batteriene
fra laderen.
For beste ytelse og sikkerhet – bruk bare GP NiMH batterier
i GP PowerBank.
Obs
1. Det kreves 2-3 oppladinger innen et nytt batteri når høyeste
kapasitet. Om batterien ikke har vært i bruk på en uke skal det lades
opp før bruk.
2. Det er normalt at batteriene blir varme under oppladingen og går
tilbake til romtemperatur når de er fulladet.
3. Ta ut batteriene av laderen om de ikke skal brukes på en stund.
4. Oppbevaringstemperatur for batteriene: -20C til 35C
Ladetempera tur: 5C til 45C
Varning
1. Lad bare Nickel Metal Hydrid (NiMH) batterier.
2. Ikke lad andre batterier slik som alkaline, oppladbare alkaline, carbon
si nk (b ru nst en) , li thi um, e ll er an dre b att er ier d a de ka n lek ke ,
eksplodere og forårsake personlige eller matrielle skader.
3. Bruk aldri en skjøteledning eller liknende som ikke er anbefalt av
GP, da dette kan medføre brann, elektrisk sjokk eller personlig
skade.
4. Fjern laderen fra strømkilden før rengjøring eller om laderen ikke
brukes.
5. Batteriene må ikke kortsluttes.
6. Laderen og batteriene må ikke taes ifra hverandre, utsettes for fukt
eller ild.
7. Kun til innendørs bruk. Laderen må ikke utsettes for regn, snø eller
ekstreme værforhold.
N
Ikke kast elektriske apparater som vanlig usortert avfall, men benytt særskilte
innsamlingspunkter. Kontakt dine lokale myndigheter for mer informasjon om hvor disse
finnes. Om elektriske apparater kastes og blandes med vanlig avfall, kan farlige stoffer
lekke ut i grunnvannet og forurense næringskjeden, som senere kan skade din helse.
Caratteristiche del caricatore:
• Caricatore con alimentatore AC esterno
• Dotato di 2 canali individuali di ricarica
• Carica 4 o 8 pile ricaricabili Ni-MH AA/AAA
• Le pile AA e AAA possono essere caricate contemporaneamente
• Caricare esclusivamente pile ricaricabili Ni-MH
• Protezione con timer di sicurezza
• Segnalazioni con 2 LED bicolori
• Sicurezza garantita
Istruzioni d’uso
1. Carica 4 o 8 pile ricaricabili Ni-MH AA o AAA. Le pile ricaricabili
AA e AAA non possono essere caricate contemporaneamente.
(Fig.1)
2. Inserire le pile ricaricabili GP Ni-MH nell’alloggiamento rispettando
le polarità (+/-) e la posizione indicate.
3. Per caricare le AAA ruotare i relativi contatti ed inserire le pile.
(Fig. 2)
4. Inserire l’alimentatore nel caricatore e nella presa di corrente di rete
AC. (Fig. 3)
5. Il / i LED rosso acceso segnala la carica in atto. Il / i LED acceso
verde segnala che le pile ricaricabili sono a piena carica ed è iniziata
la carica di mantenimento.
6. Assic urars i c he le pil e r icar icabi li sian o a p iena ca rica fa cendo
riferimento alla tabella "charging time". (Fig 2)
7. Terminata la carica sconnettere il caricatore dalla presa di corrente
e rimuovere le pile ricaricabili.
Per le migliori prestazioni e sicurezza, utilizzare il GP
PowerBank esclusivamente con pile ricaricabili GP Ni-MH
Attenzione
1. Le pile ricaricabili nuove richiedono 2 o 3 cicli di carica e scarica per
ottimizzare le prestazioni. Se le pile ricaricabili non sono utilizzate
per un lungo periodo di tempo, ricaricarle prima dell’uso.
2. Durante la carica è normale il riscaldamento delle pile ricaricabili.
Dopo la carica torneranno gradualmente a temperatura ambiente
3. Rimuovere le pile ricaricabili dagli apparecchi utilizzatori se gli stessi
non sono usati per lunghi periodi.
4. Temperatura di stoccaggio: -20 ~35°C
Temperatura di ricarica: 0 ~45°C
Precauzioni
1. Caricare esclusivamente pile ricaricabili GP Ni-MH Nikel Metalidrato.
2. Non caricare altri tipi di pile quali alkaline, zinco carbone, litio, alkaline
ricaricabili o di ogni altro genere non specificato. Possono perdere
liquidi o esplodere, provocando danni anche personali.
3. Non usare prolunghe o altri alimentatori non consigliati da GP. Si
rischiano fiamme, shock elettrici o danni personali.
4. Sconnettere il caricatore quando lo si pulisce o non lo si usa.
5. Non cortocircuitare le batterie.
6. Non bagnare, bruciare o smontare il caricatore e le pile ricaricabili.
7. Utilizzare solo in ambiente interno. Non esporre il caricatore alla
pioggia, neve o a condizioni estreme.
I
Utilizzare gli appositi bidoni predisposti per la raccolta differenziata degli apparecchi
elett rici.C ontatta re gli ap positi u ffici c omunali per aver e maggi ori info rmazion i. Se
dispe rsi n ell’amb iente, sostanze pericolos e pos sono e sser e ril asciate nella f alda
acquifera e entrare nella catena alimentare, provocando danni alla salute.
GR
W estern Europe