505087
12
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/50
Nächste Seite
22
GB FR
23
DE NL PT HR
GB
IT GB
AR GB
ES
Assembling the Child
Restraint
Adult assmbly required.
Lay child restraint flat on
back. Grab seat pad fabric
in sitting area to expose
the gutters.
MAKE SURE all hands, fingers
and other objects are clear of
the gutters.
MAKE sure the harness
straps are securely attached
within the “T”-shaped slots
around the arms as shown Ë.
With your other hand, raise
seat back so that both arms
LOCK into the gutters.
1
2
3
Sklapanje dječje
sjedalice
Sjedalicu mora sastaviti
odrasla osoba. Položite dječju
sjedalicu na stražnju stranu.
Zahvatite tkaninu jastučića
sjedalice u području sjedišta
da biste prišli žljebovima.
UVJERITE SE da se u žljebovima
ne nalaze ničiji prsti, ruke ili
kakvi drugi predmeti.
VODITE RAČUNA da su trake
pojasa čvrsto pričvršćene u
prorezima u obliku slova „T“
oko ruku kako je prikazano.
Drugom rukom podignite
naslon sjedalice tako da se
oba kraka ZAKLJUČAJU u
žljebovima.
1
3
Como Montar
o Assento para
Crianças
É necessária a
montagem por um
adulto
Coloque o assento para
crianças apoiado na parte
posterior. Segure o tecido
da almofada do assento
para deixar as calhas a
descoberto. CERTIFIQUE-SE
de que as mãos, os dedos e
outros objectos não estão a
obstruir as calhas.
CERTIFIQUE-SE de que as
correias do arnês estão
devidamente fixas nos
orifícios em "T" em volta
dos braços, conforme
ilustrado.
Com a outra mão, levante
as costas do assento de
forma que os dois braços
PRENDAM nas calhas.
1
2
3
Montage van het
kinderzitje
Montage dient door
een volwassene te
geschieden
Leg het kinderzitje op de
rugzijde. Pak de bekleding
zodat de gleuven vrijkomen.
ZORG ERVOOR dat de
handen, vingers en andere
voorwerpen niet in de buurt
komen van de gleuven.
ZORG ERVOOR dat de
gordelbandjes veilig zijn
aangebracht, met de
“T”-vormige gleuven bij de
armen, zoals afgebeeld.
Doe het zitje met uw andere
hand naar achteren zodat
beide armsteunen in de
gleuven VASTKLIKKEN.
1
2
3
Montage des
Kinderrückhaltesystems
Muss von einem
Erwachsenen montiert
werden
Legen Sie das
Kinderrückhaltesystem flach
auf den Rücken. Fassen Sie
den Stoff des Sitzpolsters in
der Mitte des Sitzes, um die
Rillen freizulegen.
STELLEN SIE SICHER, dass
Hände, Finger und sonstige
Gegenstände nicht in die
Rille geraten können.
STELLEN SIE SICHER,
dass die Gurte sicher
wie beschrieben an den
T-förmigen Schlitzen an den
Armlehnen befestigt sind.
Heben Sie mit der anderen
Hand die Rückenlehne so
dass beide Armlehnen sich
in den Rillen VERRIEGELN.
1
2
3
Armado del sistema
de seguridad
Requiere que lo arme
un adulto.
Ponga el sistema de
seguridad para niños plano.
Agarre la tela del almohadón
del asiento en el lugar
donde se sienta para ver las
canaletas.
ASEGÚRESE de que todas
la manos, dedos y otros
objetos estén lejos de las
canaletas.
ASEGÚRESE de que las
correas del arnés estén
colocadas apretadamente
dentro de las ranuras con
forma de T alrededor de los
brazos como se muestra .
Con la otra mano, levante
el respaldo del asiento
para que ambos brazos SE
TRABEN en las canaletas.
1
2
3
Assembling the
Child Montage
de l’ensemble de
retenue pour enfant
Ce produit doit être
assemblé par un adulte.
Déposer l’ensemble de
retenue pour enfant à plat
sur le dossier. Soulever le
tissu du coussin de l’assise
pour exposer les sillons .
S’ASSURER que les mains,
doigts et autres objets ne
s’introduisent pas dans
les sillons.
S’ASSURER que les courroies
du harnais sont bien
engagées dans les fentes en
« T » autour des accoudoirs,
tel qu’illustré .
Avec l’autre main, soulever
le dossier de manière à ce
que les deux accoudoirs
soient VERROUILLÉS dans
les sillons .
1
2
3
Assemblare il
sistema di ritenuta
per bambini
L'assemblaggio deve essere
effettuato da un adulto
Stendere sul retro in
posizione orizzontale il
sistema di ritenuta. Afferrare
il sedile imbottito in tessuto
dal basso per vedere le
scanalature. ASSICURARSI
che mani, dita e qualsiasi
altro oggetto non siano
presenti sulle scanalature.
ASSICURARE le bretelle della
cintura attorno alle fessure a
forma di T attorno ai bracci
come mostrato in.
Con l’altra mano, sollevare
all’indietro il seggiolino
in modo che i bracci si
blocchino nelle scanalature
1
2
3
1
2
3
KEEP GUTTERS CLEAR • FR • IT • ES •
HALTEN SIE DIE RILLEN FREI
KEEP GUTTERS CLEAR
HARNESS
STRAP
ARM
T-SLOT
1
2
3
12

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Graco Nautilus wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Graco Nautilus

Graco Nautilus Bedienungsanleitung - Englisch - 64 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info