505087
21
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/50
Nächste Seite
40
GB FR
41
DE NL PT HR
GB
IT GB
AR GB
ES
Korištenje dječje
sjedalice S ugrađenim
pojasom
Provjerite traku u području
prepona: Odaberite položaj
koji je najbliži djetetu, ali
nije ispod njega. Da biste
promijenili položaj trake u
području prepona, gurnite taj
pojas kroz dno dječje sjedalice
i uhvatite ga s gornje strane
kako biste ga izvukli.
Traku za područje prepona
ponovo utaknite u željeni
položaj. Vodite računa da
traka za područje prepona
nije uvrnuta kada je ponovo
umećete u prorez. Povucite
je prema gore kako biste se
uvjerili da je pričvršćena.
21
22
Using Child Restraint
WITH Built-in
Harness
Check the crotch strap:
Choose the position that
is closest to but not under
your child.
To change crotch strap
position, push crotch belt up
through the bottom of the
child restraint and grab it
from the top to pull out.
Reinsert crotch strap in the
desired position. Make sure
crotch strap is not twisted
when reinserting into slot.
Pull up on it to make sure it
is secure.
21
22
Como Utilizar
o Assento para
Crianças COM Arnês
Integrado
Verifique a correia entre
pernas: Escolha a posição
mais perto da criança, sem
ficar por baixo da mesma.
Para mudar a posição
da correia entre pernas,
introduza o cinto entre pernas
pela parte inferior do assento
para crianças e puxe-o pela
parte superior.
Volte a colocar a correia
entre pernas na posição
pretendida. Certifique-se de
que a correia entre pernas
não está torcida quando a
introduz no orifício. Puxe-a
para cima para garantir que
está bem presa.
21
22
Using Child Restraint
WITH Built-in
Harness
Controleer de kruisbanden:
kies de positie die het
dichtst bij uw kind ligt, maar
niet onder het kind. Om
de stand van de kruisband
te veranderen: duw de
kruisband naar boven door de
bodem van het kinderzitje en
trek aan de bovenkant.
Breng de kruisband weer
in de gewenste positie aan.
Zorg ervoor dat de kruisband
niet gedraaid is als u deze
in de gleuf doet. Trek eraan
zodat u zeker weet dat hij
veilig vastzit.
21
22
Verwendung des
Kinderrückhaltesystems
MIT integriertem Gurt
Prüfen Sie den Zwischen-
beingurt: Wählen Sie eine
Position, die möglichst
eng an Ihrem Kind
anliegt, ohne unter ihm
zu liegen. Um die Position
des Zwischenbeingurts
zu ändern, ziehen Sie
den Zwischenbeingurt
durch den Boden des
Kinderrückhaltesystems und
fassen Sie ihn von oben um
ihn herauszuziehen.
Führen Sie den
Zwischenbeingurt in die
gewünschte Position ein.
Stellen Sie sicher, dass der
Zwischenbeingurt nicht
verdreht ist, wenn Sie ihn
durch den Schlitz schieben.
Ziehen Sie am Gurt, um
sicherzustellen, dass er
sicher sitzt.
21
22
Utilizzare il sistema
di ritenuta CON
cinture di sicurezza
integrate
Verificare la fascia tra le
gambe: Scegliere la posizione
la più vicina ma non sotto
il bambino. Per variare la
posizione della fascia tra le
gambe, spingere la cintura
verso l'alto attraverso la parte
bassa del sistema di ritenuta
e afferandola dall'alto per
tirarla fuori.
Reinsirire la fascia tra le
gambe nella posizione
desiderata. Assicurarsi che la
fascia tra le gambe non sia
arrotolata quando reinserita
nella fessura. Tirarla verso
l’alto per assicurarsi che
tiene correttamente.
21
22
Uso del sistema de
seguridad CON el
arnés incorporado
Verifique la correa de la
entrepierna : Escoja la
posicion mas cercana al
niño ( no debajo del niño
sino la mas cercana a el).
Para cambiar la correa de
entrepierna de posicion
saque la correa para la
entrepierna empujando el
retén de la correa de la parte
de abajo del asiento, hacia
arriba por la ranura.
Insertela por la ranura de
conveniencia asegurandose
que la correa no este
doblada.
Tire hacia arriba para
asegurarse que este bien
puesta.
21
22
Utilisation de
l’ensemble de
retenue pour enfant
AVEC harnais intégré
Vérifier le crochet d’attache:
Choisissez la position la plus
proche de l’enfant, sans pour
autant que celle-ci soit en
dessous de ce dernier.
Pour changer de position le
crochet d' atache , pousser
un bout metallique vers le
haut du rehausser et tirez de
facon qu' il sorte.
Réinsérer les crochets
d’attache à la position
désirée.
Assurez vous que le crochet
d’attache n’est pas enroulé
lors de sa reinsertion dans
le point d' attache. Tirez vers
le haut pour s' assurer qu' il
est bien mis.
21
22
22
21
21
22
21

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Graco Nautilus wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Graco Nautilus

Graco Nautilus Bedienungsanleitung - Englisch - 64 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info