666924
3
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/160
Nächste Seite
Gebruikershandleiding
Split airconditioning wandmodel
GWH09UB-K3DNA4F I/O
GWH12UB-K3DNA4F I/O
GWH18UB-K3DNA4F I/O
Lees voor het in gebruik nemen eerst deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door.
2
INHOUD
Instructies
Waarschuwing 3
Belangrijke informatie 4
Onderdelen 5
Uitleg displays
Knoppen op de afstandsbediening 6
Uitleg van de toetsen op de afstandsbediening 7
Uitleg toets combinaties op de afstandsbediening 11
Werking 11
Vervangen van de batterijen 12
Noodsituatie 12
Onderhoud
Schoonmaken en onderhoud 13
Storingen
Storingsanalyse 15
Installatie voorschriften
Installatie diagram 18
Gereedschap voor installatie 19
Keuze plaats binnendeel 19
Voorschriften voor elektrische aansluiting 20
Installatie
Installatie binnendeel 21
Installatie buitendeel 25
Vacumeren 27
Lekdichtheid controle 27
Controle na installatie 27
Test en werking
Uittesten 27
Bijlage
Installeren sneeuw beschermer (optie) 28
Voorschriften koelleidingen 29
Montage koelleidingen 30
Quick installation guide 31
Deze airconditioning is niet bedoeld voor gebruik door mensen, inclusief kinderen, met
een beperkte kennis, zonder dat ze worden geïnstrueerd door een bevoegd persoon.
Kinderen mogen de airconditioner alleen bedienen onder toezicht.
Als de airconditioner niet meer wordt gebruikt en moet worden afgebroken
laat dit dat doen door een erkend koeltechnisch bedrijf dat hiervoor
bevoegd is.
3
Waarschuwing
Sluit de airconditioner altijd aan op een aparte groep, met een eigen geaard
stopcontact.
Schakel de voeding uit voor men met onderhoud begint. Het kan een
elektrische schok veroorzaken.
Spuit niet rechtstreeks met water op het binnendeel. Het kan een elektrische
schok veroorzaken of een kortsluiting.
Knoei niet met water over de afstandsbediening, dit kan kortsluiting
veroorzaken.
Probeer het toestel niet zelf te repareren, dit kan een elektrische schok of nog
meer schade veroorzaken. Neem contact op met uw koeltechnische installateur
voor reparatie.
Blokkeer de uitblaas niet, dit kan storingen veroorzaken.
Indien het toestel verplaatst zou moeten worden, neem dan contact op met uw
koeltechnische installateur. Alleen gekwalificeerd personeel mag dit uitvoeren.
Ga niet op het buitendeel zitten of staan, dit kan schade en ongelukken
veroorzaken.
Steek nooit uw vingers in het binnen of buitendeel, dit kan ernstig letsel
veroorzaken.
Het toestel moet deugdelijk geaard worden. Foutieve of geen goede aarde kan
schade voor het toestel opleveren.
Plaats altijd een werkschakelaar. Dit moet volgens de geldende normen.
Installatie en onderhoud moet gebeuren door gekwalificeerd personeel.
Binnen DB/WB (°C)
Buiten DB/WB (°C)
Maximaal koelen
32/23
54/26
Maximaal verwarmen
27/-
24/18
Operationeel temperatuurbereik (buitentemperatuur) voor koelen is -18°C ~ 54°C
Operationeel temperatuurbereik (buitentemperatuur) voor verwarmen zonder
verwarmingslint is -15°C ~ 24°C
Operationeel temperatuurbereik (buitentemperatuur) voor verwarmen met verwarmingslint is
-30°C ~ 24°C
Waarschuwing
Werkgebied temperatuur
4
/
Belangrijke notitie
Koppeling instructies
Koppeling afstandsbediening
Wanneer het binnendeel in de standby modus staat ga binnen een straal van 2 meter voor het apparaat
staan en houdt toets 3 seconden ingedrukt zodat er een koppeling tot stand wordt gebracht. Het
binnendeel maakt een geluid wanneer de koppeling is volbracht. Mocht de koppeling niet lukken ga dan
dichterbij het binnendeel staan en voor het nog een keer uit.
Dit model maakt gebruikt van radiografische
afstandsbediening. Voor gebruikt dient het binnendeel
gekoppeld te worden met de afstandsbediening. Hieronder
staat aangegeven hoe de koppeling tot stand wordt
gebracht.
5
Onderdelen
Opmerking:
Het product kan verschillen van het actuele product, kijk naar het geleverde product.
6
Knoppen afstandbediening
Uitleg iconen op het display
7
Uitleg toetsen op de afstandbediening
Opmerking:
Na het inschakelen van de voeding is een pieptoon hoorbaar en de indicator rood
gekleurd. De airconditioner is nu te bedienen met de afstandsbediening.
Als het toestel is ingeschakeld, zal bij iedere bediening, het signaal icoon op de
afstandsbediening één keer knipperen. Het toestel zal tevens iedere keer een pieptoon laten
horen, dit geeft aan dat het signaal naar het toestel wordt gezonden.
Als het toestel is uitgeschakeld, geeft het display van de afstandsbediening de ingestelde
temperatuur aan.
Als het toestel is ingeschakeld, dan laat het display de ingeschakelde functies zien.
1
Aan / uit Toets
Druk op deze toets om het toestel aan ( groene indicator brandt, kan per toestel anders
zijn) en uit te schakelen. Er klinkt een pieptoon.
2
“+” of “-” Toets
Na het drukken op de “+” of “-” toets, wordt de ingestelde temperatuur veranderd
met 0,5° C. Door de toetsen langer dan 2 sec. vast te houden gaat dit instellen sneller. De
temperatuur op het toestel zal ook mee veranderen
Tijdens de TIMER ON of TIMER OFF mode kunt u d.m.v. deze toetsen ook de tijd instellen.
Voor verdere informatie hierover zie TIMER toets.
3
Cool Toets
Druk op deze toets om de koel modus in te schakelen.
4
Heat Toets
Druk op deze toets om de verwarming modus in te schakelen.
5
Ventilator toets
Door meerdere malen op deze toets te drukken wordt de snelheid aangepast.
Laag Hoog
Stille modus Auto modus Turbo modus
Notitie
Turbo functie is niet beschikbaar in de auto en ontvochtiging modus
Als de slaapstand wordt ingedrukt gaat het apparaat automatisch in de stille stand
In de auto en ontvochtiging modus werkt de ventilator in de laagste stand en kan niet
worden aangepast.
In de automatische stand past het apparaat zelf de snelheid van de ventilator
6
I-Feel
I-Feel maakt het mogelijk om een gewenste temperatuur te krijgen in de omgeving van de
afstandsbediening. De afstandsbediening fungeert als de thermostaat en het binnendeel pas
zich aan om de gewenste temperatuur te krijgen op de locatie van de afstandsbediening.
8
7
Horizontale swing
De luchtstroom kan in de horizontale richting op verschillende manieren worden ingesteld.
Door eenmaal op de toets te drukken dan wordt de normale swing modus ingesteld.
Om de swing modus uitschakelen moet er nog een keer op deze toets worden gedrukt.
Activeren uitgebreide vaste modus. Wanneer het apparaat in de standby modus staat
druk tegelijkertijd op de “+” en de toets het gaat twee keer knipperen door op de
knop te drukken is het mogelijk de gewenste richting te bepalen.
8
MODE Toets
Druk op deze toets om de volgende keuze te maken.
Bij keuze AUTO, zal het toestel automatisch werken afhankelijk van de ruimte temperatuur.
De ingestelde temperatuur is niet zichtbaar en wordt ook niet zichtbaar. Druk op de “FAN”
toets om de ventilatorsnelheid in te stellen. Druk op of om de uitblaas richting in te
stellen.
Bij de keuze Cool, zal het toestel werken in de verkoelingsstand. De koel indicator op
het toestel is aan. Druk op “+”of-” om de temperatuur in te stellen. Druk op de “FAN”
toets om de ventilatorsnelheid in te stellen.
Bij de keuze Dry, zal het toestel werken in de ontvochtigingsstand op lage snelheid. De Dry
indicator op het toestel is aan. In deze stand kan de ventilatorsnelheid niet worden
ingesteld.
Bij de keuze Fan, zal het toestel werken in de ventileren mode. De FAN indicator is aan. Alle
andere indicatoren zijn uitgeschakeld.
Bij de keuze Heat, zal het toestel werken in de verwarmingsstand. De Heat indicator op
het toestel is aan. Druk op de “FAN” toets om de ventilatorsnelheid in te stellen. Druk op
“+”of “-” om de temperatuur in te stellen.
Opmerking:
Om een koude uitblaas te voorkomen tijdens het verwarmen, zal de ventilator met een
vertraging van 1- 5 minuten starten. (afhankelijk van de ruimte temperatuur)
De temperatuur kan worden ingesteld van 16° C ~ 30° C. de ventilator snelheid kon worden
ingesteld op: Auto, laag, midden en hoge snelheid.
9
Verticale swing
De luchtstroom kan in de horizontale richting op verschillende manieren worden ingesteld.
Door eenmaal op de toets te drukken dan wordt de normale swing modus ingesteld.
Om de swing modus uitschakelen moet er nog een keer op deze toets worden gedrukt.
Activeren uitgebreide vaste modus. Wanneer het apparaat in de standby modus staat
druk tegelijkertijd op de “+” en de toets het gaat twee keer knipperen door op de
knop te drukken is het mogelijk de gewenste richting te bepalen.
9
Uitleg knoppen op de afstandbediening
10
Timer on/off toets
TIMER ON instellen
Druk als het toestel uit staat op de TIMER toets. Op het display is HOUR en ON knipperend
te zien. Druk binnen 5 sec. op de “+” of “-” toets om de tijd in te stellen. Door eenmaal te
drukken veranderd de tijd in stappen van 30 minuten. Door deze knop langer vast te
houden zal dit sneller gaan. Als de tijd is ingesteld druk dan op de TIMER toets. De tijd is nu
ingesteld. Controleer voor het instellen van de timer of de actuele tijd goed staat ingesteld.
TIMER OFF instellen
Druk tijdens bedrijf op de TIMER toets. Op het display is HOUR en OFF knipperend te zien.
Druk binnen 5 sec. op de “+” of “-” toets om de tijd in te stellen. Door eenmaal te drukken
veranderd de tijd in stappen van 30 minuten. Door deze knop langer vast te houden zal dit
sneller gaan. Als de tijd is ingesteld druk dan op de TIMER toets. De tijd is nu ingesteld.
Controleer voor het instellen van de timer of de actuele tijd goed staat ingesteld.
Opmerking:
Het instel bereik van de TIMER is: 0,5 24 uur.
De tijd interval tussen twee instelling moet groter zijn dan 5 sec., anders zal de
afstandsbediening de instellingen automatisch verwijderen.
11
Klok instellen
Om de tijd in te stellen druk op de “CLOCK” toets. De klok in het display begint te
knipperen. Druk binnen 5 seconden op een van de pijltjes om de tijd aan te passen.
: Tijdinstelling verhogen
: Tijdinstelling verlagen
Om de tijdinstelling met grotere stappen te maken houdt dan de pijl iets langer ingedrukt.
Om de tijd te bevestigen druk dan nogmaals op de “CLOCK” toets
12
Ventilatie modus
Om de luchtkwaliteit te vergroten is er de mogelijkheid om de filter in te schakelen. Druk op
eenmaal om de functie in te schakelen. Druk 2 keer op de deze knop voor gefilterde buitenlucht.
Druk 3 keer op de toets om de binnen lucht te verversen. Als er 4 keer op toets wordt gedrukt wordt
er geventileerd en bij 5 keer drukken wordt de het binnenklimaat aangevuld met buitenlucht.
13
Temperatuur
Druk op deze toets te drukken en we kunnen achter elkaar volgens, de ingestelde
temperatuur, de ruimte temperatuur en de buitentemperatuur aflezen op het display van het
binnendeel.
De temperatuur is af te lezen volgens onderstaande afbeelding:
Bij keuze of geen display , geeft het display de ingestelde temperatuur aan.
10
Bij keuze , geeft het display de werkelijke ruimtetemperatuur aan.
Bij keuze , geeft het display de werkelijke buitentemperatuur aan.
Opmerking:
De buiten temperatuur uitlezing is niet voor alle modellen beschikbaar
Bij keuze , geeft het display dan de ingestelde buitentemperatuur aan.
Dit is alleen voor toestellen met een dubbele 8-display.
14
X-fan
Deze toets werkt alleen in de cool en dry stand en het volgende icon is zichtbaar op de
afstandsbediening
Na het inschakelen van deze functie, zal na het uitschakelen van het toestel, de ventilator van
het binnendeel nog een tijd op lage snelheid door blijven draaien. Deze functie zorgt ervoor
dat het achtergebleven water in het binnendeel wordt afgevoerd.
Als deze functie is ingeschakeld en men druk nog een keer op deze toets dan zal de ventilator
direct stoppen.
15
LIGHT Toets
Druk op deze toets om het display en de indicatoren van het binnendeel uit te schakelen.
Druk nog een keer op deze toets om weer in te schakelen, op het display van de
afstandsbediening zal het volgende symbool te zien zijn .
16
SLEEP Toets
Door op deze toets te drukken kan er een keuze worden gemaakt uit 4 slaapstanden.
Bij de eerste en de tweede functies zijn voor ingestelde slaap curves ingesteld. De derde en de
vierde zijn
17
WiFi Toets
Houdt deze knop 3 seconden ingedrukt on de WiFi aan en uit te schakelen.
Om de WiFi te resetten moet het apparaat in de standby modes staan en moet er tegelijker
tijd de mode toets en de WiFi toets worden ingedrukt.
11
Druk de toetsen “+” en “-” tegelijk in om deze functie in te schakelen. Door dit nog een keer te
herhalen wordt deze functie weer uit te schaken.
Op het display zal het volgende icoon te zien zijn.
Als deze functie is ingeschakeld en de afstandsbediening wordt gebruikt dan zal dit icoon
drie maal knipperen en geen signaal uitzenden.
Als het toestel is uitgeschakeld, druk de toetsen “-” en “MODE” tegelijk in om om te schakelen.
Zet het apparaat in de koel modus en druk tegelijkertijd op “TEMP” en “Clock”. Op de
afstandsbediening zijn de tekens SE zichtbaar geworden. Voor het uitschakelen van de energie
modus moet het zelfde nog een keer herhalen.
Deze modus zorgt er voor dat als de binnentemperatuur niet zakt onder 8 graden Celsius om
te voorkomen dat in winter de ruimte te veel afkoelt. Druk de toetsen “TEMP” en “CLOCK”
tegelijk in om deze functie in te schakelen. Op de afstandsbediening verschijnt het volgende
symbool . Volg de zelfde stappen om deze modus uit te zetten.
Het is bij deze modellen mogelijk om een Wi-Fi modulen te bestellen. Met deze module is het
mogelijk om de airconditioner door middel van een smart Phone te bedienen. Om Wi-Fi in en
uit te schakelen druk je tegelijk op “MODE” en “TURBO”. Het woord WIFI is nu zichtbaar op de
afstandsbediening. Om de Wi-Fi module te resetten houdt u 10 seconden lang “MODE” en
“TURBO” ingedrukt.
Werking
1. Na het inschakelen van de voeding, druk op op de afstandsbediening om het
toestel in te schakelen.
2. Druk op de toets om de gewenst mode te selecteren: AUTO, COOL, DRY, FAN, HEAT.
3. Druk op de toetsen “+” en “-” om de gewenste temperatuur in te stellen. (In de auto mode
kan men geen temperatuur instellen)
4. Druk op om de gewenste ventilator snelheid te selecteren: auto, low, medium en
high.
5. Druk op “swing” om de uitblaas richting in te stellen.
Kinderslot
Omschakelen van °C naar °F
Energiezuinige modus
Anti bevriezing modus (8 )
Wi-Fi Functie
12
Vervangen van batterijen
Noodsituatie
1. Schuif het deksel aan de achterzijde gemarkeerd met
open zoals hierlangs afgebeeld.
2. Plaats twee nieuwe “AAA 1,5 V” batterijen. Controleer
de polariteit van de batterijen.
3. Schuif het deksel weer dicht.
Richt voor een goede bediening met de afstandsbediening op de ontvanger
van het binnendeel
De afstand tussen de afstandsbediening mag niet groter zijn dan 8 meter en
er mogen geen obstakels aanwezig zijn.
Het signaal kan door diverse factoren worden beïnvloed, de afstand wordt
hierdoor automatisch kleiner.
Vervang de batterijen alleen door hetzelfde type.
Verwijder de batterijen als de afstandsbediening langdurig niet wordt
gebruikt.
Als de afstandsbediening slecht of niet reageert vervang dan de batterijen.
Opmerking
Indien de afstandsbediening stuk of kwijt is, gebruik dan de AUX. Knop om het
toestel aan en uit te schakelen
Als het toestel is ingeschakeld dan functioneert deze in de AUTO mode.
Op de afstandsbediening wordt er een batterij
indicatie aangegeven. Wanneer icon begint
te knipperen moeten de batterijen worden
vervangen
13
Schoonmaken en Onderhoud
Schoonmaken van het voorpaneel
Gebruik voor het schoonmaken van het voorpaneel een zachte droge, of een licht vochtige
doek om te reinigen
§
Schakel de voeding uit voordat u begint met schoonmaken of onderhoud van de
airconditioner.
§
Spuit niet rechtsteeks met water op de airconditioner, dit kan elektrisch storingen
veroorzaken.
§
Gebruik geen reingingsmiddelen of oplosmiddelen die de airconditoner kunnen
beschadigen.
Filter reinigen
De filters moeten minimaal één keer per drie maanden worden gereinigd.
Afhankelijk van het gebruik meerdere keren per drie maanden.
Na het verwijderen van de filter niet aan de lamellen komen, deze zijn scherp.
Gebruik geen hulp middelen om de filters te drogen, zoals een föhn.
Opmerking
14
schoonmaken en Onderhoud
1. Controleer of alle Lucht in en lucht uitgangen niet geblokkeerd worden.
2. Controleer of de werkschakelaar, stekker e.d. goed zijn aangesloten.
3. Controleer of de filters schoon zijn
4. Controleer de opstelling van het buitendeel, balkjes muurbeugel enz.
5. Controleer of de condenswater afvoer nog goed en open is.
Controle voor het seizoen
1. Schakel de voeding uit.
2. Maak filters schoon van het binnendeel.
3. Controleer de opstelling van het buitendeel, balkjes muurbeugel enz.
Controle na het seizoen
Opmerking voor afbraak
1. Vele verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar, deponeer deze in de daarvoor
bestemde afvalbakken.
2. Afbraak van de airconditioner mag alleen gebeuren door erkend personeel,
neem hiervoor contact op met uw koeltechnisch installateur.
Onderhoudscontract
Wij raden onze klanten aan om een onderhoudscontract af te sluiten bij hun
koeltechnische installateur. Door jaarlijksondehoud wordt de levensduur van het
apparaat vergroot en zullen er minder storingen voorkomen.
15
Storingsanalyse
Controleer eerst of u d.m.v. onderstaande vragen uw probleem kunt oplossen, voordat u
contact met de service opneemt. Mocht u geen antwoord kunnen vinden, neem dan contact op
met uw koeltechnische installateur.
Probleem
Controleer
Oplossing
Het binnendeel
reageert niet op de
afstandsbediening of
de
afstandsbediening
werkt niet goed
Of het signaal verstoord
word.(statisch elektriciteit, stabiele
voeding
Trek de stekker eruit. Plaats de
stekker na 3 minuten weer terug
en schakel het toestel opnieuw in.
Of de afstandsbediening binnen
het bereik van zendsignaal is
Signaal afstand is 8 meter.
Zijn er obstakels ?
Verwijder de obstakels.
Of de afstandsbediening op het
ontvangst venster gericht wordt.
Selecteer een goede hoek en pas
de afstand aan
Of het signaal te zwak is, het
display zwak is, of uit
Vervang de batterijen
Of er wat op het display aanwezig
is.
Controleer of de afstandsbediening
stuk is, vervang deze.
Of er een fluorescent lamp in de
ruimte aanwezig is
Ga met de afstandsbediening
dichter bij het toestel staan
Schakel de lamp uit en probeer
opnieuw.
Geen lucht uit het
binnendeel
Of de lucht uitgang van het
binnendeel is geblokkeerd.
Verwijder de blokkade.
Of er tijdens verwarmen, de
ruimtetemperatuur is bereikt
Na het bereiken van de
ruimtetemperatuur stopt de
ventilator.
Verwarm mode is net
ingeschakeld?
Dit hoort zo, toestel begint pas na
een vertraging van een aantal
minuten.
De complete
airconditioner werkt
niet.
Geen voeding
Schakel voeding in
Stekker aangesloten
Steek stekker in.
Zekering stuk of aardlekschakelaar
uit?
Plaats nieuwe zekering of schakel
de aardlekschakelaar in.
Bedrading probleem, of stuk.
Neem contact op met uw
koeltechnische installateur.
Het toestel is direct weer opnieuw
gestart na uitschakelen.
Wacht 3 minuten en schakel het
toestel opnieuw in.
Of de mode die gekozen is goed is.
Kies een ander functie.
Er kom waterdamp
uit het toestel.
Of er een hoge luchtvochtigheid in
combinatie met hoge ruimte
temperatuur in de ruimte
aanwezig is.
Dit komt doordat de aangezogen
lucht snel afkoelt. Na verloop van
tijd zal de vochtigheid en
temperatuur zakken en lost dit
probleem vanzelf op.
De ingestelde
temperatuur wordt
niet bereikt
Of de Auto mode is gekozen
Schakel de juiste mode in
De in te stellen temperatuur valt
buiten de grenzen van het toestel
Instel temperatuur 16°C ~30°C.
Koelen of
verwarmen is niet
goed.
Te lage spanning
Controleer de toevoer spanning
Filters zijn vuil
Reinig de filters
Ingestelde temperatuur binnen het
bereik
Stel de temperatuur goed in.
Ramen of deuren open
Sluit deze.
Algemene storing analyse
16
Storingsanalyse
Probleem
Controleer
Oplossing
Er kom een vreemde
lucht uit het toestel.
Of er een bron is die deze lucht
veroorzaakt. Sigaretten e.d.
Verwijder deze bron
Reinig de filters
Laat onderhoudt doen door een
koeltechnisch installateur.
Plotseling
uitschakelen van de
airconditioner
Of er een oorzaak is voor dit
uitschakelen, onweer beïnvloeden
door andere bedieningen enz.
Schakel de voeding uit en schakel
opnieuw in.
Het buitendeel is nat
Is de verwarmen mode ingesteld?
Tijdens het ontdooien in de
verwarmen mode is dit normaal.
Water “geruis”
Toestel is net in of uitgeschakeld?
Het geluid wordt veroorzaakt door
het koelmiddel in de
airconditioner.
“Krakend” geluid
Toestel is net in of uitgeschakeld?
Dit geluid wordt veroorzaak door
het opwarmen of afkoelen van het
binnendeel, het materiaal “zet”
zich op dat moment.
17
Storingsanalyse
Indien er zich een storing voordoet, dan zal de temperatuur indicator van het binnendeel een
storingscode aangeven. Controleer onderstaande tabel voor omschrijving.
Onderstaande lijst zijn een geselecteerd aantal code, voor meer codes informeer bij uw
koeltechnisch installateur.
Storing codes
Probleem oplossen
Verwarmen indicator !0 sec. AAN 0,5 Uit
Dit is de ontdooistatus, dit is normaal
C5 ( Na inschakelen van de voeding, geeft het toestel een
pieptoon als de afstandsbediening wordt bedient. Het toestel
blijft echter uit. Indicator is uit.):
Storing connector jumper
Controleer of de connector jumpergoed contact
maakt. Als er een nieuwe print is geplaatst,
gebruik de jumper dan van de oude print.
F1 (De koel indicator knippert één keer iedere 3 sec.):
Storing ruimte temperatuur sensor binnendeel.
Controleer de ruimte temperatuur sensor of deze
goed is aangesloten of stuk is.
F2 (Koel indicator knippert 2 keer iedere 3 sec.)
Storing verdamper temperatuur sensor
Controleer de verdamper temperatuur sensor of
deze goed is aangesloten of stuk is.
H6 (Voeding indicator knippert 11 keer ieder 3 sec.):
Ventilator binnendeel werkt niet
Controleer de connector of deze goed contact
maakt. Vervang de ventilator motor of de print.
E5 (Voeding indicator knippert 5 keer ieder 3 sec.):
Neem contact op met uw koeltechnisch
installateur
E6 (Communicatie fout)
Neem contact op met uw koeltechnisch
installateur
E8 (Voeding indicator knippert 8 keer ieder 3 sec.):
Neem contact op met uw koeltechnisch
installateur
U8 (Voeding indicator knippert 17 keer ieder 3 sec.):
Neem contact op met uw koeltechnisch
installateur
Ontdooien of olie retour mode
Dit is normaal. De indicator van verwarmen gaat
0,5 sec. uit en daarna 10 sec. aan.
Opmerking: als er ander codes verschijnen neem dan contact op met uw koeltechnisch
installateur.
Storing codes
Onderstaand diagram is puur
indicatief. Controleer voor het
juiste product de bijgeleverde
informatie
Als het onderstaande probleem zich voordoet, schakel dan meteen de
voeding uit en neem contact op met uw koeltechnisch installateur.
De voedingskabel stuk is of overmatig warm wordt.
Als er tijdens het in bedrijf zijn in een keer een abnormaal geluid te
horen is.
Als er een brandlucht wordt waargenomen.
Het binnendeel lekt
§ Probeer uw airconditioner niet zelf te repareren, schakel uw koeltechnisch
installateur in.
§ Als de airconditioner werkt onder abnormale condities kan dit storingen,
kortsluiting of andere problemen opleveren.
Waarschuwing
18
Installatie diagram
19
Gereedschap voor installatie
1 Waterpas
2 Schroevendraaier
3 Boormachine
4 Diverse boren
5 Buigtang
6 Verstelbare moersleutel
7 Torque sleutel
8 Buizen snijder
9 Lek detector
10 Waterpas
11 Druk meter
12 Universeel meter
13 Waterpas
14 Meetlint
Laat de airconditioner plaatsen door erkend personeel.
Keuze plaats binnendeel
Basis voorschriften
Binnendeel
Het installeren op de volgende plaatsen kan
storingen veroorzaken. Indien er twijfel
bestaat neem dan contact op met uw
leverancier.
Een plaats waar hoge temperaturen, dampen,
ontvlambare gassen of vluchtige stoffen
aanwezig zijn.
Een plaats waar hoog frequente golven worden
opgewekt, door radio signalen lasapparatuur of
medisch materiaal.
Een plaats waar een hoog zoutgehalte aanwezig
is zoals aan de kust.
Een plaats waar veel oliedamp in de lucht zit.
Een plaats waar veel zwaveldamp in de lucht zit.
Andere plaatsen met speciale omstandigheden.
1. De luchtaanzuiging en de lucht uitblaas
mogen op geen enkele wijze worden
verhinderd. Controleer dit voordat het
toestel wordt gemonteerd.
2. Kies een plaats waar men eenvoudig met
het condenswater naar buiten kan. En
eenvoudig het buitendeel kan plaatsen
3. Kies een plaats waar het toestel
beschermd is tegen vandalisme.
4. Kies een plaats die het totale gewicht van
het toestel kan dragen en tevens geen
hinderlijk geluid doorgeeft.
5. Zorg voor voldoende plaats rondom het
toestel zodat men goed onderhoud kan
doen. Plaats het toestel zo hoog mogelijk.
6. Kies een plaats, niet te dicht in de buurt
van radio of TV. Minimale afstand bedraagt
1 meter.
7. Zorg ervoor dat men de filters op een
eenvoudige manier kan verwijderen om te
reinigen.
8. Controleer dat het binnendeel wordt
gemonteerd met de juiste afmetingen
volgens de gegevens.
9. Plaats het toestel niet in de nabijheid van
vochtige ruimte of waar het toestel vochtig
kan worden
Buitendeel
1. Kies een plaats die geen geluidoverlast veroorzaakt voor andere omwonende.
2. Kies een plaats waar voldoende wordt geventileerd.
3. Kies een plaats waar het toestel vrij kan uitblazen.
4. De gekozen plaats moet het totale gewicht van het toestel kunnen dragen.
5. Kies bij voorkeur een plaats waar het toestel niet direct in de zon staat of wordt beïnvloed
door een sterke wind.
6. Zorg ervoor dat de gekozen opstelling voldoende plaats bied voor onderhoud en eventuele
reparaties.
7. Het hoogte verschil mag maximaal 5 meter bedragen en de lengte van de koelleiding 10
meter.
8. Kies een plaats waar het toestel beschermd is tegen vandalisme.
9. Zorg er tevens voor dat de gekozen plaats past een het stedelijk beeld.
20
Voorschriften voor elektrische aansluitingen
1. Het toestel moet worden geïnstalleerd volgens de geldende richtlijnen
2. Volgens de geldende normen moet er een werkschakelaar worden gemonteerd in de voeding.
3. De voeding met overeenkomen met de gegevens op de typeplaat en de diameter van de
voedingskabel moet voldoende groot zijn.
4. Controleer of de fase ,nul, aarde goed zijn aangesloten
5. Schakel de voeding uit voordat met werken wordt begonnen.
6. Schakel de voeding niet in voordat alles klaar is
7. Als de voeding is beschadigd, dan moet dit door erkend personeel worden vervangen.
8. De temperatuur van de koelleidingen kan erg heet worden, hou daarom de elektrische kabels
hier vandaan.
1. Een airconditioner moet worden geaard volgens de geldende voorschriften.
2. De aarde heeft de kleuren geel groen en mag daarom nergens anders voor gebruikt worden.
3. De aarde weerstand moet voldoen aan de wettelijk gestelde eisen.
4. Gebruik geen waterleiding, gasleiding of dergelijke als aarde.
Airconditioner
Werkschakelaar
09 K 12 K
16 A
18 K 24 K
25 A
Veiligheid voorschriften
Aarde voorschriften
21
Installatie binnendeel
Stap 1: Selecteer installatie plaats
Bespreek de plaats van de airconditioner samen met de klant.
Stap 2: Instaleer het montage frame
1. Plaats de montage plaat altijd horizontaal. De condenswater afvoer kan aan beide zijden
plaats vinden. Het condenswater moet iets aflopend naar beneden worden gemonteerd.
Houd voor de condenswaterafvoer het midden aan van de doorvoer. De hoek moet 0
graden of meer zijn naar beneden.
2. Monteer de montageplaat met schroeven tegen de muur.
3. Zorg ervoor de montageplaat goed is bevestigd om het gewicht van het binnendeel te kunnen
dragen.
Stap 3: Boren van gat voor de leidingen
1. Teken de plaats van het gat aan volgens onderstaande afbeelding. Plaats eventueel een
mantelbuis in het gat, om de doorvoer te vergemakkelijken.
2. Maak een gat van Ø 55 / 70 mm iets aflopend 5 10 ° naar buiten.
Opmerking:
Let op bij het boren van het
gat, dat er geen stof en
grove stukken in het gat
blijven zitten
Let op dat er geen andere
buizen of elektrische
bedrading wordt geraakt.
22
Installatie binnendeel
Stap 4: Uitvoer mogelijkheden van de koelleidingen
1. De koelleidingen kunnen rechts,
naar achteren naar links of links
achter worden uitgevoerd.
2. Als wordt gekozen voor de links of
rechts dan moet men de uitbreek
openingen verwijderen.
Stap 5: Aansluiten van de koelleidingen
1. Monteer de koelleiding op de juiste manier op
daarbij behorende kraan of draad.
2. Gebruik daarbij je verstand en draai de koppeling niet stuk.
Opmerking: zorg dat er geen vuil in de koelleiding zit.
3. Te vast aandraaien kan scheuren en lekkage veroorzaken
Diameter
Kracht(N.m)
¼
15~20
30~40
½
40~55
60~65
3/4
70~75
4. Omwikkel de koppelingen met isolatie materiaal
en tape dit vast.
Stap 6: Installeren condens afvoer
1. Sluit de condens afvoer aan met het juiste
materiaal.
2. Isoleer en maak de condens afvoer goed
Vast.
Isoleer de koelleidingen goed om
Condensvorming te voorkomen
23
Installatie binnendeel
Stap 7: Elektrisch aansluitingen
1. Open het paneel, verwijder de schroeven
en neem de kap van het toestel
2. Monteer de kabel via de invoer opening
aan de achterzijde naar voren en trek de
kabel verder door.
3. Verwijder de trekontlasting; sluit de
kabel aan op de juiste plaatsen; draai de
schroeven goed aan en monteer de
trekontlasting weer
4. Plaats de kap en het deksel weer terug
5. Sluit het paneel
Opmerking:
1. Alle bekabeling moet door gekwalificeerd personeel worden aangesloten.
2. Als de lengte van bijgeleverde kabel te kort is vervang deze dan door een andere.
3. Voor airconditioners aangesloten met een stekker, dan moet deze ook na installatie
bereikbaar zijn.
4. Voor ieder installatie geldt dat ook het buitendeel moet worden voorzien van een
werkschakelaar.
24
Installatie binnendeel
Stap 8: Alles samen verpakken
1. Bind alles samen, kabel afvoer en
Koelleidingen met tape.
2. Maak de condens afvoer lang genoeg.
3. Nadat alles door de muur is splits dan de
kabel en de condens afvoer weer.
4. De zuig en pers leiding worden apart samengebonden.
Opmerking:
Let met doorvoeren op dat de condens afvoer beneden in het gat zit.
Stap 9: Binnendeel ophangen
1. Duw het totale samengebonden pakket voorzichtig door de muur.
2. Hang het binnendeel aan de beugel.
3. Dicht het gat af met de bijgeleverde isolatiegum.
4. Controleer of de voering goed zit als en daar gebruik van heeft gemaakt.
5. Controleer of het binnendeel goed, stevig en waterpas tegen de muur hangt.
25
Installatie buitendeel
Stap 1: Plaats het buitendeel
1. Selecteer een plaats afhankelijk van de situatie van het huis.
2. Plaats het buitendeel op de daarvoor bestemde plaats en maar deze stevig vast.
Stap 2: Monteer de afvoer
1. Monteer het bijgeleverde hulpstuk aan de onderzijde van
het buitendeel.
2. Sluit eventueel een condens afvoer hierop aan
Stap 3: Bevestig het buitendeel
1. Plaats het buitendeel op de balken of beugel.
2. Bevestig deze stevig.
Stap 4: Sluit koelleiding aan
1. Verwijder de schroef in het handvat
en verwijder het handvat.
2. Verwijder de schroefkap van de kraan
en plaats de koelleiding op de aansluiting
Opmerking:
1. Neem voldoende beschermende
maatregelen bij het instaleren van
het buitendeel.
2. Zorg ervoor bij gebruik van een
beugel, dat deze de last kan
dragen.
3. Het buitendeel moet minimaal 3
cm boven de grond worden
geïnstalleerd, i.v.m. de afvoer.
26
Installatie buitendeel
3. Schroef de moer vast met de hand.
4. Draai de moer vast volgens tabel.
Diameter
Kracht(N.m)
¼
15~20
30~40
½
40~55
60~65
3/4
70~75
Stap 5: Sluit de bedrading aan
1. Verwijder de trekontlasting, sluit de voeding en signaal kabel aan op de daarvoor
bestemde aansluitingen.
2. Plaats de trekontlastingen voor de voeding en signaal kabel.
3. Controleer of alles goed vast zit
Stap 6: Beugelen van koelleiding
1. De koelleidingen die langs de wand gemonteerd worden moet deugdelijk worden vast
gemaakt d.m.v. beugels of goot.
2. Let op bij het doorvoeren van de koelleidingen dat er geen regenwater is de openingen
kan komen.
27
Vacumeren
1. Verwijder de moeren van de kranen.
2. Plaats de koelleiding recht boven de kranen en
draai de moeren met de hand vast.
3. Draai de moeren vast met een passende sleutel
en volgens de voorschriften.
4. Verwijder de eindkappen van de kranen.
5. Plaats een manometer set en sluit de stikstofcilinder
aan.
6. Zet de installatie op stikstofdruk. (Max. 1,3 x MTW)
7. Sop alle koppelingen en lassen af met zeepsop of
ander testmiddel.
8. Controleer of alles 100% dicht is, verhelp eventuele
lekkage.
9. Laat de druk af en vacumeer, tot de benodigde druk.
10. Verwijder de vacuümmeter en pomp.
11. Draai de imbusschroeven los en controleer opnieuw met
een lektester of alles dicht is.
12. Plaats de eindkappen terug
Lektesten
1. Doe een lektest met daarvoor geschikte apparatuur.
Controle na installatie
Controleren
Oorzaak
Is het goed gemonteerd?
De unit maak herrie of vreemd geluid.
Is er een lektest gedaan?
Mogelijk te weinig freon.
Is alles goed geïsoleerd?
Mogelijk condens druppels of lekkage.
Doet de afvoer het goed?
Mogelijk condens druppels of lekkage.
Klopt het voltage met wat er op de unit
staat? (230 V)
Het kan elektrische storingen veroorzaken
of stuk gaan.
Is er een goede aarde aanwezig?
Mogelijke lekspanning.
Is de voedingskabel goed aangesloten?
Het kan elektrische storingen veroorzaken
of stuk gaan.
Kan het binnenen buitendeel vrij
uitblazen?
Dit kan leiden tot verminderde capaciteit.
Komt de lengte van de koelleidingen
overeen met de maximale lengte
Verminderde koelcapaciteit, bijvullen.
Testen
1. Controleer voordat er wordt uitgetest
Schakel de voeding niet in voordat de gehele installatie klaar is
Elektrisch moet gecontroleerd zijn en goed zijn aangesloten
De kranen van het buitendeel moeten open zijn.
Alle plastic en ander onderdelen die niet op het toestel horen moeten verwijderd zijn.
2. Test methode
Schakel de voeding in en druk op de “ON / OFF schakelaar van de afstandsbediening.
Druk op de “MODE”toets en controleer de diverse functies. COOL, HEAT, FAN.
Uittesten
28
Sneeuwbescherming (optie)
Installatiemethode van de sneeuwbescherming
Notitie: Het is noodzakelijk om de sneeuwbeschermer te laten rusten en een hogere basis te hebben
om te voorkomen dat er sneeuw bij de luchtinlaat en luchtuitlaat terecht komt
29
Voorschriften koelleidingen
1. Standaard lengte is:
5m, 7,5m, 8m.
2. De minimale lengte voor de koelleiding is 3mtr.
3. De maximale lengte voor koelleiding en hoogte verschil is:
Capaciteit
Max.
lengte
Max.
Hoogteverschil
9000 Btu/h
(2637 W)
15
5
12000 Btu/h
(3516 W)
20
10
18000 Btu/h
(5274 W)
25
10
24000 Btu/h
(7032 W)
25
10
4. De standaard hoeveelheid koelmiddel en olie is voldoende voor de aangegeven buislengte.
Als de lengte van de koelleiding wordt overschreden met bijv. 10 mtr. t.o.v. de
standaard lengte, dan moet voor iedere 5 mtr. 5ml extra olie worden bijgevuld.
De calculatie methode voor het bijvullen van koelmiddel, berekend voor de
vloeistofleiding:
Extra koelmidel = extra lengte vloeistofleiding (t.o.v. van max. lengte) X
extra gram per meter.
Als de lengte van de koelleiding meer is dan 5 meter, voeg dan extra koelmiddel toe,
afhankelijk van de extra lengte. Zie voor extra bijvullen per meter het volgende
diagram:
Extra bijvullen voor R 410 A. Het bijvullen van een airconditioner mag alleen gedaan
worden door een STEK erkend koeltechnisch installatiebedrijf met certificeerde
monteurs.
Diameter van koelleiding
Buitendeel
Vloeistof
Leiding
Zuig
leiding
Koelen en verwarmen
(Gram per meter)
¼
of ½
20
¼ of
of 3/4
50
½
¾ of 22
120
28 of 35
120
3/4
250
22
350
30
Montage Koelleidingen
Opmerking:
Besteed voldoende aandacht bij het monteren, afsnijden e.d. van koelleidingen, dit is namelijk
de grootste bron van koelmiddellekkage.
A: Snijden van de koelleiding
Bepaal de lengte van de koelleiding
Snij de koelleiding met een goed snij ijzer.
B: Verwijder de bramen
Verwijder de bramen met een uitbramer.
Let op dat de bramen niet in de leiding terecht komen.
C: Schuif isolatie om de koelleiding
D: Gebruik daarvoor bestemde soldeer koppelingen
31
Quick installation guide
1. Controleer de verpakking op
eventuele beschadigingen.
Bij beschadigingen of verkeerde
levering, waarschuw direct uw
leverancier
2. Monteer de grondplaat (op waterpas)
voor het binnendeel
3. Schroef het deksel open, voor
aansluiting van de voeding
4. Sluit de voeding van het binnendeel
aan volgens de geldende voorschriften
5. Condensafvoer zowel mogelijk aan de
linker als aan de rechterzijde (dopje
ook omzetten)
6. Condensafvoer d.m.v. klip te
(de)monteren
(dopje niet vergeten!)
32
7. Koelleidingen met condensafvoer en
bedrading samen te bundelen voor
afvoer naar links, rechts of naar achter.
8. Koelleidingen beschermen tegen vuil
e.d. (kan werking van airco beïnvloeden
of zelfs defect gaan)
9. Koelleidingen voorzichtig door muur
heen begeleiden. (buigen, knikken, etc.)
Koelleidingen beschermen tegen vuil
en water!!
10. Binnendeel vlak en waterpas op de
grondplaat vastdrukken
11. Binnendeel ontdoen van stikstof
d.m.v. indrukken ventiel
12. Koppelingen voorzichtig opendraaien
met twee passende sleutels.
33
13. Aansluitkoppeling schoonmaken
van vet en vuil. (hermetische afsluiting)
14. Koppelingen op binnendeel
voorzichtig handvast draaien en daarna
met twee
passende sleutels vastdraaien
15. Koppelingen en leidingen isoleren
16. Condensafvoer waterdicht aansluiten.
17. Buitendeel op stevige ondergrond
plaatsen en vastzetten
18. Werkschakelaar monteren op
buitendeel
34
19. Buitendeel elektrisch aansluiten
volgens meegeleverd schema en
volgens de geldende voorschriften
20. Koelleidingen op buitendeel
voorzichtig handvast draaien en met twee
passende sleutels vastdraaien
21. Meterset aansluiten (STEK
handeling)
22. Meterset aansluiten op perszijde en
druk op leidingen zetten (STEK handeling)
23. Vacumeerpomp aansluiten (STEK
handeling)
24. Kraan opdraaien op buitendeel (STEK
handeling)
Gree airco is na inschakelen van voeding
gereed voor gebruik.
www.gree.nlwww.gree-klima.bewww.gree-klima.de
35
PĜeklad pĤvodního návodu k obsluze
Pozor:
Na Vašem výrobku je
uveden tento symbol.
ěíká, že se elektrické a
elektronické pĜístroje
nemají likvidovat s
domácím odpadem, nýbrž
se mají vracet zvlášĢ do
specializované sbČrny.
A. Informace k likvidaci pro soukromé uživatele
1. V Evropské unii
Pozor: Tento pĜístroj nelikvidujte s normálním domácím
odpadem!
Podle nové smČrnice EU, která stanovuje správný zpĤsob
zpČtného odbČru použitých elektrických a elektronických
pĜístrojĤ, nakládání s nimi a jejich recyklace, se musí staré
elektrické a elektronické pĜístroje likvidovat zvlášĢ.
Po zavedení smČrnice v þlenských zemích EU mohou
nyní soukromé domácnosti odevzdávat svoje použité
elektrické a elektronické pĜístroje bezplatnČ ve
stanovených sbČrnách*.
V nČkterých zemích* mĤžete staré pĜístroje pĜípadnČ
odevzdat bezplatnČ i u Vašeho specializovaného
prodejce, pokud si koupíte srovnatelný nový pĜístroj.
*) Další podrobnosti obdržíte od Vašeho obecního úĜadu.
Jestliže Vaše použité elektrické a elektronické pĜístroje
obsahují baterie nebo akumulátory, mČli byste je nejprve
vyjmout a zlikvidovat zvlášĢ podle místního platného
naĜízení.
ěádnou likvidací pĜispČ
jete ke správnému sbČru starých
pĜístrojĤ, nakládání s nimi a jejich používání. Odbornou
likvidací tak zabráníte možným škodlivým dopad
Ĥm na
životní prostĜedí a zdraví.
2. V ostatních zemích mimo Evropské unie
Informujte se prosím na Vašem obecním úĜadČ na
správný postup pĜi likvidaci tohoto pĜístroje.
B. Informace k likvidaci pro prĤmyslové uživatele
1. V Evropské unii
Jestliže jste tento výrobek používali pro živnostenské
úþely a nyní ho chcete zlikvidovat:
ObraĢte se prosím na Vašeho specializovaného prodejce,
který Vás mĤže informovat o vracení výrobku. Možná
budete muset za odbČr a recyklaci zaplatit. Malé výrobky
(a malá množství) možná ne.
2. V ostatních zemích mimo EU
Na správný postup likvidace tohoto pĜístroje se informujte
na Vašem obecním úĜadČ.
1
OBSAH
POKYNY PRO SPÁROVÁNÍ OVLADAýE ........................................................................ 2
BEZPEýNOSTNÍ POKYNY ............................................................................................... 3
NÁZVY ýÁSTÍ ................................................................................................................... 6
VnitĜní jednotka .............................................................................................................. 6
DÁLKOVÝ OVLADAý ....................................................................................................... 7
Tlaþítka na dálkovém ovladaþi ....................................................................................... 7
Význam indikátorĤ na displeji ......................................................................................... 7
Funkce tlaþítek dálkového ovladaþe .............................................................................. 8
Funkce kombinací tlaþítek............................................................................................ 15
Postup ovládání ........................................................................................................... 16
VýmČna baterií v dálkovém ovladaþi............................................................................ 16
NOUZOVÉ OVLÁDÁNÍ .................................................................................................... 17
ýIŠTċNÍ A ÚDRŽBA ....................................................................................................... 17
ýištČní povrchu vnitĜní jednotky ................................................................................... 17
ýištČní filtru .................................................................................................................. 18
Kontrola pĜed sezónním použitím ................................................................................ 19
Kontrola po sezónním použití ....................................................................................... 19
ěEŠENÍ PROBLÉMģ ...................................................................................................... 20
Analýza základních stavĤ............................................................................................. 20
Kód poruchy ................................................................................................................. 23
INSTALACE ..................................................................................................................... 24
RozmČrové schéma instalace ...................................................................................... 24
Nástroje pro instalaci .................................................................................................... 25
VýbČr místa pro instalaci .............................................................................................. 25
Elektrická instalace ...................................................................................................... 26
Instalace vnitĜní jednotky .............................................................................................. 27
Odþerpání vzduchu pomocí vývČvy ............................................................................. 32
Kontrola tČsnosti .......................................................................................................... 32
Kontrola po instalaci ..................................................................................................... 33
Zkušební provoz ........................................................................................................... 33
DODATEK ....................................................................................................................... 34
Konfigurace propojovacích trubek ................................................................................ 34
RozšíĜení hrdla trubek .................................................................................................. 36
2
POKYNY PRO SPÁROVÁNÍ OVLADAýE
Poznámka:
x Následující operaci provádČjte ve vzdálenosti max. 2 metry od jednotky. Jakmile je
spárování provedeno, nemusí se už víckrát opakovat.
x BČhem spárování nechejte dálkový ovladaþ a klimatizaþní zaĜízení v pohotovostním
stavu.
x Pokud jednotka nepĜijímá signál z dálkového ovladaþe, zkuste provést spárování
ovladaþe s jednotkou znovu.
Spárování dálkového ovladaþe
Když je jednotka v pohotovostním stavu, pĜibližte se k jednotce na vzdálenost menší než
2 metry a pak stisknČte a podržte tlaþítko
/
po dobu 3 sekund. Dálkový ovladaþ a
klimatizaþní zaĜízení provedou automatické spárování. Když je spárování hotovo, ozvou
se z jednotky tĜi tóny. Pokud se spárování nezdaĜí, pĜibližte se více k jednotce a
opakujte spárování znovu.
Tento model používá vysokofrekvenþní (RF) dálkový
ovladaþ. PĜed prvním použitím je zapotĜebí spárovat
dálkový ovladaþ s klimatizaþním zaĜízením, jinak
nebude dálkové ovládání fungovat.
PĜed zahájením provozu si pĜeþtČte pozornČ pokyny na
této stránce a pak provećte spárování.
3
BEZPEýNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ
Provoz a údržba
x Toto zaĜízení mohou používat také dČti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby s nedostateþnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dozorem nebo pokud byly pouþeny, jak
zaĜízení bezpeþnČ používat a jsou si vČdomy možných rizik.
x DČti si nesmí se zaĜízením hrát.
x ýištČní a uživatelskou údržbu zaĜízení nesmí provádČt dČti bez dozoru.
x Pro pĜipojení klimatizaþního zaĜízení nepoužívejte prodlužovací šĖĤru s více
zásuvkami nebo rozdvojku. Jinak mĤže dojít k požáru.
x PĜed þištČním odpojte klimatizaþní zaĜízení od napájení. Jinak mĤže dojít k úrazu
elektrickým proudem.
x Když je napájecí kabel poškozený, musí být vymČnČn výrobcem, autorizovaným
servisem nebo osobou s pĜíslušnou kvalifikací, aby se omezilo možné riziko.
x Neumývejte klimatizaþní zaĜízení vodou, jinak hrozí úraz elektrickým proudem.
x NestĜíkejte na vnitĜní jednotku vodu. Jinak mĤže dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo poškození zaĜízení.
x Po vyjmutí filtru se nedotýkejte žeber výmČníku, abyste se neporanili o ostré hrany.
Pro sušení filtru nepoužívejte oheĖ nebo vysoušeþ vlas
Ĥ, jinak mĤže dojít k deformaci
filtru nebo požáru.
x Údržbu musí provádČt pracovníci s pĜíslušnou kvalifikací. Jinak mĤže dojít ke zranČ
osob nebo poškození majetku.
x Klimatizaþní zaĜízení sami neopravujte. Jinak mĤže dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo poškození zaĜízení. Pokud potĜebujete klimatizaþní zaĜízení opravit, kontaktujte
prodejce.
x Nestrkejte prsty ani žádné pĜedmČty do otvorĤ pro pĜívod nebo výfuk vzduchu. Jinak
mĤže dojít ke zranČní osob nebo poškození zaĜízení.
x Neblokujte pĜívod nebo výfuk vzduchu. Mohlo by dojít k závadČ.
x Nepolijte dálkový ovladaþ vodou, jinak se mĤže ovladaþ poškodit.
x Pokud nastanou níže uvedené stavy, ihned klimatizaþní zaĜízení vypnČte a odpojte od
napájení. Pak požádejte prodejce nebo autorizovaný servis o opravu.
x Napájecí kabel se pĜehĜívá nebo je poškozený.
x Abnormální hluk pĜi provozu.
x Jistiþ se þasto vypíná.
x
Z klimatizaþního zaĜízení je cítit zápach, jako když se nČco pálí.
x
Z vnitĜ
ní jednotky uniká chladivo.
x Pokud klimatizaþní zaĜízení pracuje za abnormálních podmínek, mĤže to zpĤsobit
poruchu, úraz elektrickým proudem nebo požár.
x PĜi zapínání nebo vypínání jednotky pomocí spínaþe nouzového ovládání stisknČte
tento spínaþ pomocí elektricky nevodivého pĜedmČtu. Nepoužívejte kovový pĜedmČt.
4
x Nestoupejte si na horní panel venkovní jednotky ani na nČj nedávejte tČžké pĜedmČty.
Mohlo by dojít k poškození zaĜízení nebo zranČní osob.
VAROVÁNÍ
Instalace
x Instalaci musí provádČt pracovníci s pĜíslušnou kvalifikací. Jinak mĤže dojít ke zranČ
osob nebo poškození zaĜízení. PĜi instalaci jednotky je nutné dodržovat
elektrotechnické bezpeþnostní normy a pĜedpisy.
x Použijte samostatný napájecí okruh a jistiþ s požadovanými parametry podle
pĜíslušných bezpeþnostních pĜedpisĤ.
x Nainstalujte jistiþ. Jinak mĤže dojít k poškození zaĜízení. PĜi pevném pĜipojení
k elektrickému rozvodu musí být pro vypínání jednotky použit vypínaþ, který odpojuje
všechny póly a jehož kontakty jsou od sebe ve vypnutém stavu vzdáleny min. 3 mm.
x Informace o požadovaných parametrech jistiþe viz pĜiložená tabulka. Jistiþ musí
zajistit ochranu proti zkratu a pĜetížení.
x Klimatizaþní zaĜízení musí být ĜádnČ uzemnČno. Nesprávné uzemnČní mĤže zpĤsobit
úraz elektrickým proudem.
x Nepoužívejte nevhodný napájecí kabel.
x Zkontrolujte, zda napájení odpovídá požadavkĤm klimatizaþního zaĜízení. Nestabilní
napájení nebo špatné zapojení mĤže zpĤsobit závadu. PĜed použitím klimatiza
þního
zaĜízení nainstalujte vhodné napájecí kabely.
x Zapojte správnČ živý, nulový a zemnicí vodiþ elektrické zásuvky.
x PĜed zahájením jakékoli práce na elektrickém zaĜízení odpojte napájení.
x NepĜipojujte napájení pĜed dokonþením instalace. Když je napájecí kabel poškozený,
musí být vymČnČn výrobcem, autorizovaným servisem nebo osobou s pĜíslušnou
kvalifikací, aby se omezilo možné riziko.
x Teplota v chladicím okruhu mĤže být vysoká. Većte propojovací kabel v dostateþ
vzdálenosti od trubek chladiva.
x ZaĜízení musí být nainstalováno podle místních norem a pĜedpisĤ.
x Instalace musí být provádČna jen autorizovanými pracovníky v souladu s platnými
normami a pĜedpisy.
x Klimatizaþní zaĜízení je elektrické zaĜízení tĜídy I. Musí být ĜádnČ uzemnČno podle
platných norem. PĜipojení uzemnČní musí provést kvalifikovaný odborník. ZajistČte
stálou kontrolu funkþnosti uzemnČní, jinak mĤže dojít k úrazu elektrickým proudem.
x Žlutozelený vodiþ v klimatizaþním zaĜízení je zemnicí vodi
þ, který nesmí být použit pro
jiné úþely.
x Zemní odpor musí vyhovovat platným elektrotechnickým bezpeþnostním normám.
x Za
Ĝízení musí být umístČno tak, aby byla jeho elektrická zástrþka snadno dostupná.
x Všechny vodiþe u vnitĜní a venkovní jednotky musí zapojovat odborník.
x Pokud délka napájecího kabelu nepostaþuje, požádejte dodavatele o nový,
dostateþnČ dlouhý kabel. Napojování kabelĤ není dovoleno.
x Pokud je klimatizaþní zaĜízení pĜipojeno pĜes zástrþku, mČla by být zástrþka po
dokonþení instalace snadno pĜístupná.
5
x U klimatizaþního zaĜízení bez zástrþky musí být v obvodu zapojen vypínaþ
(odpojovaþ) nebo jistiþ.
x Pokud potĜebujete pĜemístit klimatizaþní zaĜízení jinam, mĤže tuto práci provádČt
pouze pracovník s pĜíslušnou kvalifikací. Jinak mĤže dojít ke zranČní osob nebo
poškození zaĜízení.
x Vyberte místo, které je mimo dosah dČtí a dostateþnČ daleko od zvíĜat nebo rostlin.
Pokud nelze jinak, ohraćte zaĜízení z bezpeþnostních dĤvodĤ plotem.
x VnitĜní jednotka by mČla být nainstalována blízko zdi.
Rozsah pracovních teplot
UvnitĜ DB/WB (°C) Venku DB/WB (°C)
Maximální chlazení 32/23 54/26
Maximální topení 27/– 24/18
Poznámka:
Rozsah provozních (venkovních) teplot pro funkci chlazení je í18 až 54 °C.
Rozsah provozních (venkovních) teplot pro funkci topení je pro modely bez elektrického
vyhĜívacího pásu na šasi í15 až 24 °C; pro modely s elektrickým vyhĜívacím pásem na
šasi je to í30 až 24 °C.
6
NÁZVY ýÁSTÍ
VnitĜní jednotka
Poznámka:
x Skuteþný produkt se mĤže od výše uvedeného obrázku lišit. ěićte se podle
skuteþného produktu.
Výfuk vzduchu
Panel
Filtr
Horizontální lamela
Dálkový ovladaþ
Zobrazení
teploty
Napájení
PĜívod vzduchu
Napájecí kabel
Displej
7
DÁLKOVÝ OVLADAý
Tlaþítka na dálkovém ovladaþi
3
2
56
10
11
12
15
9
17
14
13
16
8
7
4
1
1. Tlaþítko ON/OFF (Zapnuto/Vypnuto)
2. Tlaþítko +/í
3. Tlaþítko Cool (Chlazení)
4. Tlaþítko Heat (Topení)
5. Tlaþítko Fan (Ventilátor)
6. Tlaþítko I FEEL
7. Tlaþítko smČrování vzduchu nahoru/dolĤ:
8. Tlaþítko Mode (Režim provozu)
9. Tlaþítko smČrování vzduchu vlevo/vpravo
10. Tlaþítko T-ON/T-OFF (Naþasované
zapnutí/vypnutí)
11. Tlaþítko Clock (Hodiny)
12. Tlaþítko
(Zdraví/VČtrání)
13. Tlaþítko Temp (Zobrazení teploty
14. Tlaþítko X-Fan (DobČh ventilátoru)
15. Tlaþítko Light (OsvČtlení)
16. Tlaþítko Sleep (Spánek)
17. Tlaþítko Wifi (Ovládání pĜes Wi-Fi)
Význam indikátorĤ na displeji
INTELLIGENT
HOUR ON OFF
WIFI
Režim provozu
Režim Automatika
Režim Chlazení
Režim Odvlhþování
Režim Ventilátor
Režim Topení
Nastavený þas
Turbo ventilátor
Funkce X-FAN
Automat. tichý provoz
Nastavená rychlost ventilátoru
Vysílání signálu
Energie baterie
Funkce zvlhþování
Typ zobrazení teploty
Režim Zdraví
Nastavená teplota
SmČrování nahoru/dolĤ
SmČrování vlevo/vpravo
Funkce Topení 8 °C
DČtská pojistka
Funkce I Feel
VČtrání
Režim Spánek
Tichý chod
Typ zobrazení teploty
Nastavená teplota
Venkovní teplota
Teplota v místnosti
8
Funkce tlaþítek dálkového ovladaþe
Poznámka:
x Tento dálkový ovladaþ je univerzální a mĤže být použit pro rĤzné modely
klimatizaþních zaĜízení. Pokud stisknete na dálkovém ovladaþi tlaþítko funkce, kterou
daný model klimatizaþního zaĜízení nepodporuje, aktuální provozní stav zaĜízení se
nezmČní.
x Po pĜipojení klimatizaþního zaĜízení k napájení se ozve zvukový signál. Indikátor
provozu
svítí (þervený indikátor). Poté mĤžete klimatizaþní zaĜízení ovládat
pomocí dálkového ovládaþe.
x Když je zaĜízení zapnuto, pak po stisknutí tlaþítka na dálkovém ovladaþi blikne na
displeji dálkového ovladaþe jednou indikátor vysílání signálu
a z klimatizaþního
zaĜízení zazní tón, který potvrzuje pĜíjem signálu.
1. Tlaþítko ON/OFF (Zapnuto/Vypnuto)
Stisknutím tohoto tlaþítka mĤžete klimatizaþní zaĜízení zapnout nebo vypnout. Po
zapnutí klimatizaþního zaĜízení se rozsvítí indikátor provozu
na panelu vnitĜ
jednotky (zelený indikátor; barva však mĤže být u rĤzných modelĤ jiná) a z vnitĜ
jednotky se ozve potvrzovací tón.
2. Tlaþítko +/í
x Jedním stisknutím tlaþítka + nebo í se nastavená teplota zvýší nebo sníží o 0,5 °C.
Když stisknete a podržíte tlaþítko + nebo í déle než 2 sekundy, zaþne se hodnota
nastavené teploty rychle mČnit. Po uvolnČní tlaþítka pĜi dosažení požadované teploty
se zmČna hodnoty projeví také na displeji vnitĜní jednotky. (V režimu Automatika se
teplota nedá nastavit.)
x PĜi nastavování þasovaþe stisknČte tlaþítko + nebo í pro nastavení þasu.
3. Tlaþítko Cool (Chlazení)
Po stisknutí tohoto tlaþítka bude jednotka pracovat v režimu Chlazení.
4. Tlaþítko Heat (Topení)
Po stisknutí tohoto tlaþítka bude jednotka pracovat v režimu Topení.
5. Tlaþítko FAN (Ventilátor)
Stisknutím tohoto tlaþítka mĤžete cyklicky pĜepínat rychlost ventilátoru v tomto poĜadí:
Nízká (
), StĜednČ nízká ( ), StĜední ( ), StĜednČ vysoká ( ), Vysoká ( ),
Super vysoká (
), Automatika (AUTO), Tichá ( ).
Auto
Poznámka:
x Funkce Turbo není k dispozici v režimech Odvlhþování a Automatika.
x Tichá rychlost se nastaví automaticky pĜi spuštČní funkce Spánek.
9
x V režimu Odvlhþování a Automatika pracuje jednotka s nízkou rychlostí ventilátoru.
Rychlost není možné nastavit.
x PĜi Automatické rychlosti nastaví klimatizaþní zaĜízení rychlost ventilátoru automaticky
podle okolní teploty.
6. Tlaþítko I FEEL
StisknČte toto tlaþítko pro zapnutí funkce I FEEL. Na displeji dálkového ovladaþe se
zobrazí indikátor
. Po zapnutí této funkce bude dálkový ovladaþ posílat hodnotu
namČĜené teploty do jednotky a jednotka bude automaticky regulovat teplotu v místnosti
podle namČĜené teploty. StisknČte toto tlaþítko znovu pro vypnutí funkce I FEEL.
Indikátor
zmizí.
x PĜi zapnutí této funkce umístČte dálkový ovladaþ poblíž uživatele. Nedávejte dálkový
ovladaþ blízko pĜedmČtu s vysokou nebo nízkou teplotou, abyste zabránili
nesprávnému mČĜení okolní teploty.
7. Tlaþítko (SmČrování vzduchu vlevo/vpravo)
x V režimu jednoduchého smČrování vzduchu stisknČte toto tlaþítko pro zapnutí nebo
vypnutí funkce smČrování vzduchu vlevo/vpravo. PĜi zapnuté funkci se zobrazuje
indikátor
.
x PĜepínání mezi režimem jednoduchého smČrování a smČrování s nastavitelným
úhlem: Když je zaĜízení vypnuto, stisknČte souþasnČ tlaþítka + a
. BČhem
pĜepínání režimu blikne dvakrát indikátor
na displeji dálkového ovladaþe.
x V režimu smČrování s nastavitelným úhlem stisknČte toto tlaþítko pro nastavení smČru
vyfukování vzduchu v následujícím poĜadí.
8. Tlaþítko MODE (Režim provozu)
StisknČte toto tlaþítko pro nastavení požadovaného režimu provozu.
Bez zobrazení
(lamela stojí v aktuální poloze)
AUTO COOL FANDRY HEAT
Automatika
Chlazení Odvlhþování Ventilátor Topení
10
x Když zvolíte režim Automatika, bude klimatizaþní zaĜízení pracovat automaticky podle
okolní teploty. Požadovanou teplotu nelze nastavit a nebude se ani zobrazovat.
Stisknutím tlaþítka FAN mĤžete nastavit rychlosti ventilátoru. Stisknutím tlaþítka
/
mĤžete nastavit smČr vyfukování vzduchu.
x Když zvolíte režim Chlazení, bude klimatizaþní zaĜízení pracovat v režimu Chlazení.
Stisknutím tlaþítka + nebo í mĤžete nastavit požadovanou teplotu. Stisknutím tlaþítka
FAN mĤžete nastavit rychlosti ventilátoru. Stisknutím tlaþítka
/ mĤžete nastavit
smČr vyfukování vzduchu.
x Když zvolíte režim Odvlhþování, bude klimatizaþní zaĜízení pracovat v režimu
Odvlhþování s nízkou rychlostí ventilátoru. V režimu Odvlhþování nelze nastavit
rychlost ventilátoru Stisknutím tlaþítka
/ mĤžete nastavit smČr vyfukování
vzduchu.
x Když zvolíte režim Ventilátor, bude klimatizaþní zaĜízení pouze vyfukovat vzduch.
Stisknutím tlaþítka FAN mĤžete nastavit rychlosti ventilátoru. Stisknutím tlaþítka
/
mĤžete nastavit smČr vyfukování vzduchu.
x Když zvolíte režim Topení, bude klimatizaþní zaĜízení pracovat v režimu Topení.
Stisknutím tlaþítka + nebo í mĤžete nastavit požadovanou teplotu. Stisknutím tlaþítka
FAN mĤžete nastavit rychlosti ventilátoru. Stisknutím tlaþítka
/ mĤžete nastavit
smČr vyfukování vzduchu. (Klimatizaþní zaĜízení, které má jen funkci Chlazení,
nemĤže pracovat v režimu Topení. Pokud je dálkovým ovladaþem vybrán režim
Topení, klimatizaþní zaĜízení se nedá zapnout tlaþítkem ON/OFF.)
Poznámka:
Aby se po spuštČní režimu Topení zabránilo vyfukování studeného vzduchu, vnitĜ
jednotka zaþne vyfukovat vzduch se zpoždČním 1–5 minut (skuteþná doba zpoždČ
závisí na teplotČ v místnosti).
Rozsah nastavení teploty pomocí dálkového ovladaþe: 16–30 °C.
9. Tlaþítko (SmČrování vzduchu nahoru/dolĤ)
V režimu jednoduchého smČrování vzduchu stisknČte toto tlaþítko pro zapnutí nebo
vypnutí funkce smČrování vzduchu nahoru/dolĤ. PĜi zapnuté funkci se zobrazuje
indikátor
.
PĜepínání mezi režimem jednoduchého smČrování a smČrování s nastavitelným úhlem:
Když je zaĜízení vypnuto, stisknČte souþasnČ tlaþítka + a
. BČhem pĜepínání režimu
blikne dvakrát indikátor
na displeji dálkového ovladaþe.
V režimu smČrování s nastavitelným úhlem stisknČte toto tlaþítko pro nastavení smČru
vyfukování vzduchu v následujícím poĜadí.
Bez zobrazení
(lamela stojí v aktuální poloze)
11
10. Tlaþítko T-ON/T-OFF (Naþasované zapnutí/vypnutí)
x Tlaþítko T-ON (Naþasované zapnutí)
Tlaþítkem T-ON mĤžete nastavit þasovaþ pro automatické zapnutí. Po stisknutí tohoto
tlaþítka zmizí z displeje dálkového ovladaþe indikátor
a zaþne blikat indikátor ON.
Stisknutím tlaþítka + nebo í nastavte þas pro zapnutí. Po každém stisknutí tlaþítka +
nebo í se nastavený þas zvýší nebo sníží o 1 minutu. Když stisknete a podržíte
tlaþítko + nebo í déle než 2 sekundy, zaþne se nastavený þas rychle mČnit. Potvrćte
požadovaný þas stisknutím tlaþítka T-ON. Indikátor ON pĜestane blikat. Zobrazí se
znovu indikátor
.
Zrušení naþasovaného zapnutí: Když je aktivováno naþasované zapnutí, stisknČte
tlaþítko T-ON, abyste je zrušili.
x Tlaþítko T-OFF (Naþasované vypnutí)
Tlaþítkem T-OFF mĤžete nastavit þasovaþ pro automatické vypnutí. Po stisknutí
tohoto tlaþítka zmizí z displeje dálkového ovladaþe indikátor
a zaþne blikat indikátor
OFF. Stisknutím tlaþítka + nebo í nastavte þas pro vypnutí. Po každém stisknutí
tlaþítka + nebo í se nastavený þas zvýší nebo sníží o 1 minutu. Když stisknete a
podržíte tlaþítko + nebo í déle než 2 sekundy, zaþne se nastavený þas rychle mČnit.
Potvrćte požadovaný þas stisknutím tlaþítka T-OFF. Indikátor OFF pĜestane blikat.
Zobrazí se znovu indikátor
.
Zrušení naþasovaného vypnutí: Když je aktivováno naþasované vypnutí, stisknČte
tlaþítko T-OFF, abyste je zrušili.
Poznámka:
x PĜi zapnutém a vypnutém stavu mĤžete nastavit souþasnČ T-OFF (þasovaþ pro
vypnutí) nebo T-ON (þasovaþ pro zapnutí).
x PĜed nastavení T-ON nebo T-OFF nastavte nejprve správný þas hodin ovladaþe.
x Po spuštČní T-ON nebo T-OFF, nastavte stálou cirkulaci. Poté se bude klimatizaþ
zaĜízení zapínat nebo vypínat podle nastaveného þasu. Tlaþítko ON/OFF nemá na
nastavení žádný vliv. Pokud tuto funkci nepotĜebujete, použijte dálkový ovladaþ,
abyste ji zrušili.
11. Tlaþítko CLOCK (Hodiny)
StisknČte toto tlaþítko pro nastavení þasu hodin. Indikátor na displeji dálkového
ovladaþe zaþne blikat. BČhem 5 sekund stisknČte tlaþítko + nebo í, abyste nastavili þas
hodin. Každým stisknutím tlaþítka + nebo – se nastavený þas zvýší nebo sníží
o 1 minutu. Když stisknete a podržíte tlaþítko + nebo í déle než 2 sekundy, zaþne se
nastavený þas rychle mČnit. Po dosažení požadovaného þasu tlaþítko uvolnČte.
StisknČte tlaþítko CLOCK pro potvrzení nastavení þasu hodin. Indikátor
pĜestane
blikat.
Poznámka:
x Hodiny zobrazují þas v 24hodinovém formátu
x Interval mezi stisknutím tlaþítek pĜi nastavování nesmí pĜesáhnout 5 sekund. Jinak
dálkový ovladaþ automaticky ukonþí režim nastavování. StejnČ to funguje i pĜi
nastavení þasovaþĤ pro zapnutí a vypnutí (T-ON / T-OFF).
12
12. Tlaþítko (Zdraví/VČtrání)
StisknČte toto tlaþítko, abyste aktivovali funkci Zdraví – zobrazí se indikátor . StisknČte
toto tlaþítko podruhé, abyste aktivovali funkce Zdraví a PĜívod vzduchu – zobrazí se
indikátory
a . StisknČte toto tlaþítko potĜetí, abyste aktivovali funkce Zdraví a Odvod
vzduchu – zobrazí se indikátory
a . StisknČte toto tlaþítko poþtvrté, abyste aktivovali
funkci PĜívod vzduchu – zobrazí se indikátor
. StisknČte toto tlaþítko popáté, abyste
aktivovali funkci Odvod vzduchu – zobrazí se indikátor
. StisknČte toto tlaþítko
pošesté, abyste funkce Zdraví, PĜívod vzduchu a Odvod vzduchu vypnuli.
StisknČte toto tlaþítko pro nastavení požadovaného režimu provozu.
13. Tlaþítko Temp (Zobrazení teploty)
Stisknutím tohoto tlaþítka lze na displeji vnitĜní jednotky zobrazit nastavenou teplotu,
teplotu v místnosti nebo venkovní teplotu. Volba na dálkovém ovladaþi se cyklicky
pĜepíná takto:
x Když pomocí dálkového ovladaþe zvolíte
nebo nevyberete žádnou z možností
zobrazení teploty, bude se na displeji vnitĜní jednotky zobrazovat nastavená teplota.
x Když pomocí dálkového ovladaþe zvolíte
, bude se na displeji vnitĜní jednotky
zobrazovat teplota v místnosti.
x Když pomocí dálkového ovladaþe zvolíte
, bude se na displeji vnitĜní jednotky
zobrazovat venkovní teplota.
Poznámka:
x U nČkterých modelĤ není možné zobrazit venkovní teplotu. V takové pĜípadČ vnitĜ
jednotka pĜijme povel
, ale zobrazí nastavenou teplotu.
x PĜi zapnutí jednotky se standardnČ zobrazuje nastavená teplota. Na dálkovém
ovladaþi se žádná indikace nezobrazuje.
x Teplotu je možné zobrazovat jen na vnitĜních jednotkách, které mají þíselný displej.
x Když vyberete zobrazování teploty v místnosti nebo venkovní teploty, zobrazí se na
displeji vnitĜní jednotky pĜíslušná teplota a po 3 nebo 5 sekundách se automaticky
pĜepne na zobrazování nastavené teploty.
14. Tlaþítko X-Fan (DobČh ventilátoru)
Když stisknete tlaþítko X-FAN v režimu Chlazení nebo Odvlhþování, zobrazí se indikátor
a po vypnutí jednotky pobČží ventilátor ještČ další 2 minuty, aby se vysušil vnitĜek
jednotky (ochrana proti rĤstu plísní). Po pĜipojení napájení je funkce X-FAN standardnČ
vypnuta. Funkci X-FAN nelze použít pro režim Automatika, Ventilátor nebo Topení.
Vypnuto
Vypnuto
13
Tato funkce umožĖuje vysušit vlhkost na výparníku vnitĜní jednotky poté, co je jednotka
vypnuta, aby se zabránilo rĤstu plísnČ.
x Když je funkce X-FAN zapnuta: Po vypnutí jednotky stisknutím tlaþítka ON/OFF
pobČží ventilátor vnitĜní jednotky nízkou rychlostí ještČ asi 2 minuty. V této dobČ je
možné zastavit ventilátor vnitĜní jednotky pĜímo stisknutím tlaþítka X-FAN.
x Když je funkce X-FAN vypnuta: Po vypnutí jednotky stisknutím tlaþítka ON/OFF se
celá jednotka hned zastaví.
15. Tlaþítko LIGHT (OsvČtlení)
StisknČte toto tlaþítko pro vypnutí osvČtlení displeje vnitĜní jednotky. StisknČte tlaþítko
znovu pro zapnutí osvČtlení displeje.
16. Tlaþítko SLEEP (Spánek)
Stisknutím tohoto tlaþítka mĤžete cyklicky nastavovat funkci Spánek 1, Spánek 2,
Spánek 3, Spánek 4 nebo funkci Spánek vypnout.
x V režimu Spánek 1 a Spánek 2 bude klimatizaþní zaĜízení pracovat podle výrobcem
pĜednastaveného prĤbČhu teploty (skupiny teplotních kĜivek).
x Spánek 3 – Nastavení funkce Spánek podle uživatelem zadaného prĤbČhu teploty
(teplotní kĜivky):
1. V režimu Spánek 3 podržte stisknuté tlaþítko AIR, aby se dálkový ovladaþ pĜepnul
do režimu uživatelského nastavení prĤbČhu teploty. Na displeji ovladaþe se v poli
hodin zobrazí „1 hr“ (1 hodina) a v poli nastavení teploty bude blikat pĜíslušná
poslední nastavená teplota na teplotní kĜivce spánkového režim (pĜi prvním
nastavení to bude teplota pĜednastavená výrobcem).
2. Stisknutím tlaþítka + nebo í mĤžete nastavit požadovanou teplotu. StisknČte
tlaþítko AIR, abyste nastavení potvrdili.
3. Po této operaci se þas v poli hodin zvýší automaticky o 1 hodinu (tj. na 2 hodiny a
v dalších cyklech postupnČ na 3 až 8 hodin) V poli nastavení teploty bude blikat
pĜíslušná poslední nastavená teplota na teplotní kĜivce spánkového režimu.
4. Opakujte kroky 2 a 3, dokud není dokonþeno nastavení požadované teploty pro 8.
hodinu spánkové kĜivky. Tím se nastavení prĤbČhu teploty ve spánkovém režimu
ukonþí. Na displeji dálkového ovladaþe se obnoví zobrazení aktuálního nastavení
þasu a teploty.
x Spánek 3 – Prohlížení nastavení funkce Spánek podle uživatelem zadaného prĤbČhu
teploty (teplotní kĜivky):
Uživatel si mĤže prohlédnout nastavení prĤbČhu teploty stejným zpĤsobem, jako pĜi
jeho zadání. Vyvolejte režim uživatelského nastavení teplotní kĜivky, nemČĖte však
teplotu. Pro potvrzení nastavení stisknČte tlaþítko AIR.
Poznámka: Pokud bČhem výše popsaného postupu nastavování nebo prohlížení
hodnot teplotní kĜivky není bČhem 10 sekund stisknuto žádné tlaþítko, nastavování
nebo prohlížení se automaticky ukonþí a na displeji dálkového ovladaþe se obnoví
Vypnuto
14
základní zobrazení. Nastavování nebo prohlížení hodnot teplotní kĜivky lze ukonþit
také stisknutím tlaþítka ON/OFF, MODE, T-ON/T-OFF, SLEEP, COOL nebo HEAT.
x Spánek 4 je režim Siesta. Nastavená teplota se bude mČnit automaticky podle funkce
Siesta.
x Funkce Spánek bude zrušena, když se klimatizaþní zaĜízení restartuje po výpadku
napájení. Když je zapnuta funkce Spánek, zapne se také tichá rychlost ventilátoru.
x Funkci Spánek není možné nastavit v režimu Automatika.
17. Tlaþítko Wifi (Wi-Fi)
x Stisknutím tohoto tlaþítka po dobu 3 sekund mĤžete zapnout nebo vypnout funkci Wi-
Fi pro dálkové ovládání klimatizace pĜes smartphone nebo tablet.
x Ve vypnutém stavu mĤžete stisknutím tlaþítek Mode a Wifi vyresetovat parametr
režimu Wi-Fi a vyvolat funkci Wi-Fi.
15
Funkce kombinací tlaþítek
Zablokování tlaþítek
StisknČte souþasnČ tlaþítka + a í, abyste zablokovali nebo odblokovali klávesnici
ovladaþe. Když je dálkový ovladaþ zablokován, zobrazuje se indikátor
a pĜi stisknutí
libovolného tlaþítka tento indikátor tĜikrát zabliká. Když je klávesnice odblokována, tento
indikátor zmizí.
PĜepínání mezi °F a °C
Když je jednotka vypnutá, stisknČte souþasnČ tlaþítka MODE a í pro pĜepnutí mezi
zobrazením teploty ve stupních Fahrenheita (°F) a ve stupních Celsia (°C).
Funkce pro úsporu energie
V režimu Chlazení stisknČte souþasnČ tlaþítka TEMP a CLOCK, abyste aktivovali nebo
deaktivovali funkci Úspora energie. Když je funkce Úspora energie spuštČna, zobrazí se
na displeji dálkového ovladaþe indikátor SE a klimatizaþní zaĜízení upraví nastavenou
teplotu automaticky podle továrního nastavení tak, aby se dosáhlo maximální úspory
energie.
V režimu Chlazení stisknČte znovu souþasnČ tlaþítka TEMP a CLOCK, abyste vypnuli
funkci Úspora energie.
Poznámka:
x V režimu úspory energie je standardnČ nastavena automatická rychlost ventilátoru a
není možné ji mČnit.
x V režimu úspory energie není možné mČnit nastavenou teplotu.
x Funkce Spánek a Úspora energie není možné používat souþasnČ. Pokud byla
v režimu Chlazení zapnuta funkce Úspora energie, pak se po stisknutí tlaþítka SLEEP
funkce Úspora energie vypne. Pokud byla v režimu Chlazení zapnuta funkce Spánek,
pak se po spuštČní funkce Úspora energie funkce Spánek vypne.
Funkce Topení 8 °C
V režimu Topení stisknČte souþasnČ tlaþítka TEMP a CLOCK, abyste aktivovali nebo
deaktivovali funkci Topení 8 °C. Když je tato funkce spuštČna, zobrazí se na displeji
dálkového ovladaþe
a „8 °C“ a klimatizaþní zaĜízení udržuje režim Topení pĜi 8 °C.
StisknČte znovu souþasnČ tlaþítka TEMP a CLOCK, abyste vypnuli funkci Topení 8 °C.
16
Postup ovládání
1. Po pĜipojení klimatizaþního zaĜízení k napájení stisknČte tlaþítko ON/OFF na
dálkovém ovladaþi, abyste zaĜízení zapnuli.
2. Stisknutím tlaþítka MODE vyberte požadovaný režim provozu: Automatika, Chlazení,
Odvlhþování, Ventilátor nebo Topení
3. Stisknutím tlaþítka + nebo í nastavte požadovanou teplotu. (V nČkterých režimech,
napĜíklad Automatika, se teplota nedá nastavit.)
4. Stisknutím tlaþítka FAN mĤžete nastavit požadovanou rychlost ventilátoru:
Automatická, Nízká, StĜední nebo Vysoká.
5. Stisknutím tlaþítka SmČrování vzduchu
/ mĤžete nastavit smČr vyfukování
vzduchu.
VýmČna baterií v dálkovém ovladaþi
1. StisknČte zadní stranu dálkového ovladaþe
v místČ, které je oznaþeno znaþkou
, jak
ukazuje obrázek, a pak vysuĖte kryt pĜihrádky
baterií ve smČru šipky.
2. VymČĖte dvČ 1,5V baterie velikosti AAA.
PĜesvČdþte se, že jsou + a í póly baterií správnČ
orientovány.
3. Nasaćte zpČt kryt baterií.
Na displeji ovladaþe se zobrazuje energie baterie.
Když indikátor
bliká, vymČĖte baterie, jinak
nemusí dálkový ovladaþ fungovat správnČ.
Poznámka:
x PĜi použití nasmČrujte vysílaþ signálu dálkového ovladaþe na okénko pĜijímaþe na
klimatizaþním zaĜízení.
x Vzdálenost mezi vysílaþem signálu a okénkem pĜijímaþe by nemČla být vČtší než 8 m
a v cestČ signálu by nemČly být žádné pĜekážky.
x V místnosti, kde je záĜivkové osvČtlení nebo bezdrátový telefon, mĤže dojít k rušení
signálu. V takovém pĜípadČ je tĜeba pĜiblížit dálkový ovladaþ ke klimatizaþnímu
zaĜízení.
x PĜi výmČnČ baterií použijte stejný typ baterií.
x Když nebudete dálkový ovladaþ dlouho používat, vyjmČte z nČj baterie.
x VymČĖte baterie, když jsou indikátory na displeji dálkového ovladaþe špatnČ viditelné,
nebo se vĤbec nezobrazují.
vysílaþ signálu baterie
Kryt pĜihrádky baterií
Energie
baterie
17
NOUZOVÉ OVLÁDÁNÍ
Pokud se dálkový ovladaþ ztratí nebo nefunguje, mĤžete zapínat nebo vypínat
klimatizaþní zaĜízení pomocí tlaþítka pro nouzové ovládání. Postup je následující:
OtevĜete panel, jak ukazuje obrázek, a stisknČte tlaþítko nouzového ovládání, abyste
klimatizaþní zaĜízení zapnuli nebo vypnuli. Když klimatizaþní zaĜízení zapnete, bude
pracovat v režimu Automatika.
ýIŠTċNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
x PĜed þištČním klimatizaþní zaĜízení vypnČte a odpojte od napájení, abyste zabránili
úrazu elektrickým proudem.
x Neumývejte klimatizaþní zaĜízení vodou, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
x Pro þištČní klimatizaþního zaĜízení nepoužívejte tČkavé kapaliny (rozpouštČdla apod.).
ýištČní povrchu vnitĜní jednotky
Když je povrch vnitĜní jednotky špinavý, doporuþuje se jej oþistit mČkkou suchou nebo
navlhþenou utČrkou.
Poznámka:
Nesundávejte panel, když jej þistíte.
Panel
Pomocný
spínaþ
Panel displeje
VAROVÁNÍ
Pro stisknutí pomocného spínaþe použijte
elektricky nevodivý pĜedmČt.
18
ýištČní filtru
1. OtevĜete panel.
Držte boþní strany panelu a otevĜete
panel do urþitého úhlu (ménČ než 60°,
neotevírejte panel pĜíliš velkou silou) ve
smČru šipky.
2. VyjmČte filtr.
VyjmČte filtr podle obrázku.
3. OþistČte filtr.
x Pro þištČní filtru použijte vysavaþ
nebo vodu.
x Když je filtr velmi špinavý, umyjte jej
vodu (teplou max. 45 °C) a pak jej
nechejte vyschnout na stinném a
chladném místČ.
4. Nainstalujte filtr.
Nainstalujte filtr a pak pevnČ zavĜete
panel. (Pro kontrolu správného
uzavĜení zatlaþte na panel v místech
vyznaþených šipkami (1).)
VAROVÁNÍ
x Filtr by mČl být oþištČn jednou za tĜi mČsíce. Když zaĜízení pracuje v prašném
prostĜedí, je možné þistit filtr þastČji.
x Po vyjmutí filtru se nedotýkejte žeber výmČníku, abyste se neporanili o ostré hrany.
x Pro sušení filtru nepoužívejte oheĖ nebo vysoušeþ vlasĤ, jinak mĤže dojít k deformaci
filtru nebo požáru.
19
Kontrola pĜed sezónním použitím
1. Zkontrolujte, zda nejsou otvory pro pĜívod a výfuk vzduchu zablokované.
2. Zkontrolujte, zda jsou jistiþ, napájecí zástrþka a zásuvka v dobrém stavu.
3. Zkontrolujte, zda je filtr þistý.
4. Zkontrolujte, zda není montážní podstavec venkovní jednotky poškozený nebo
zkorodovaný. Pokud je poškozený, kontaktujte prodejce.
5. Zkontrolujte, zda není odtoková trubka poškozená.
Kontrola po sezónním použití
1. Odpojte pĜívod napájení.
2. VyþistČte filtr a panel vnitĜní jednotky
3. Zkontrolujte, zda není montážní podstavec venkovní jednotky poškozený nebo
zkorodovaný. Pokud je poškozený, kontaktujte prodejce.
Pokyny pro recyklaci
1. Mnohé obalové materiály jsou recyklovatelné.
Zlikvidujte je jako pĜíslušný recyklovatelný odpad.
2. Pokud chcete zlikvidovat klimatizaþní zaĜízení, kontaktujte místního prodejce nebo
servisní stĜedisko a informujte se o správném postupu likvidace.
20
ěEŠENÍ PROBLÉMģ
Analýza základních stavĤ
PĜed vyžádáním servisu zkontrolujte stav podle níže uvedených pokynĤ. Pokud ani
s jejich pomocí nelze poruchu odstranit, kontaktujte místního prodejce nebo
kvalifikované odborníky.
Stav Kontrola Náprava
VnitĜ
jednotka
nepĜijímá
signál
z dálkového
ovladaþe
nebo dálkový
ovladaþ
nefunguje.
x Došlo k vážnému ovlivnČ
funkce zaĜízení (statickou
elektĜinou, nestabilním
napČtím)?
x VytáhnČte zástrþku. Po 3
minutách zástrþku znovu
pĜipojte a zapnČte zaĜízení.
x Je dálkový ovladaþ v hranicích
dosahu signálu?
x Dosah signálu je 8 m.
x Jsou v cestČ signálu nČjaké
pĜekážky?
x OdstraĖte pĜekážky.
x Je dálkový ovladaþ namíĜen na
okénko pĜijímaþe signálu na
jednotce?
x Zvolte vhodný úhel a zamČĜte
dálkový ovladaþ na okénko
pĜijímaþe na jednotce.
x Je dosah dálkového ovladaþe
dostateþný? Je displej špatnČ
þitelný nebo nic nezobrazuje?
x Zkontrolujte baterie. Pokud jsou
vybité, vymČĖte je.
x Dálkový ovladaþ nereaguje na
stisknutí tlaþítek?
x Zkontrolujte, zda není dálkový
ovladaþ poškozený, a pĜípadnČ
jej vymČĖte.
x Je v místnosti záĜivkové
osvČtlení?
x PĜibližte dálkový ovladaþ
k jednotce.
x VypnČte záĜivku a zkuste to
znovu.
Z vnitĜ
jednotky se
nevyfukuje
vzduch.
x Je pĜívod nebo výfuk vzduchu
vnitĜní jednotky zablokovaný?
x OdstraĖte pĜekážky.
x Dosáhla teplota v místnosti pĜi
režimu topení nastavené
hodnoty?
x Po dosažení nastavené teploty
pĜestane vnitĜní jednotka
vyfukovat vzduch.
x Byl právČ zapnut režim topení? x Aby se zabránilo vyfukování
dosud studeného vzduchu,
zaþne vnitĜní jednotka vyfukovat
vzduch s nČkolikaminutovým
zpoždČním. Je to normální jev.
21
Stav Kontrola Náprava
Klimatizaþ
zaĜízení
nepracuje.
x Výpadek napájení?
x Poþkejte na obnovení dodávky
elektĜiny.
x UvolnČná zástrþka? x ZasuĖte pevnČ zástrþku.
x Vypíná se jistiþ nebo je spálená
pojistka?
x Požádejte odborníka o kontrolu
a pĜípadnou výmČnu jistiþe nebo
pojistky.
x Porucha na elektrickém
rozvodu?
x Požádejte odborníka o opravu.
x Zapnuli jste jednotku znovu
hned po vypnutí?
x Poþkejte 3 minuty a pak
zapnČte jednotku znovu.
x Je funkce na dálkovém ovladaþi
správnČ nastavena?
x Nastavte funkci znovu.
Z vnitĜ
jednotky se
vyfukuje
pára.
x Je teplota a vlhkost v místnosti
vysoká?
x PĜíþinou je rychlé ochlazování
vzduchu v místnosti. Po chvíli
se teplota a vlhkost vzduchu
v místnosti sníží a pára zmizí.
Nelze
nastavit
teplotu.
x Pracuje jednotka v režimu
Automatika?
x V režimu Automatika se nedá
nastavit teplota. Pokud
potĜebujete nastavit teplotu,
pĜepnČte na jiný režim.
x PĜekraþuje vámi požadovaná
teplota rozsah nastavení?
x Rozsah nastavení teplot je 16
až 30 °C.
Nedostateþ
úþinek
chlazení
(topení).
x PĜíliš nízké napČtí?
x Poþkejte, dokud se neobnoví
normální úroveĖ napČtí.
x Špinavý filtr? x VyþistČte filtr.
x Je nastavena správná teplota? x Nastavte vhodnou teplotu.
x OtevĜené dveĜe nebo okna? x ZavĜete dveĜe a okna.
22
Stav Kontrola Náprava
Vyfukovaný
vzduch
zapáchá.
x Je v místnosti nČjaký zdroj
zápachu, napĜ. nábytek,
cigaretový kouĜ apod.?
x OdstraĖte zdroj zápachu.
x VyþistČte filtr.
Klimatizaþ
zaĜízení
nepracuje
normálnČ
x PĤsobí na zaĜízení nČjaké
rušivé vlivy, napĜ. bouĜka,
bezdrátová zaĜízení apod.?
x Odpojte napájení, pak je znovu
pĜipojte a zapnČte zaĜízení.
Z venkovní
jednotky
vychází pára.
x Je zapnutý režim Topení?
x V režimu Topení mĤže být
zapotĜebí odmrazit výparník. PĜi
odmrazování mĤže unikat pára.
Je to normální jev.
Zvuk „tekoucí
vody“.
x Bylo klimatizaþní zaĜízení právČ
zapnuto nebo vypnuto?
x Zvuk je vyvolán proudČním
chladiva v jednotce. Je to
normální jev.
Zvuk
„praskání“.
x Bylo klimatizaþní zaĜízení právČ
zapnuto nebo vypnuto?
x Zvuk je vyvolán roztahováním/
smršĢováním panelu nebo
jiných dílĤ vlivem zmČny teploty.
23
Kód poruchy
Když je klimatizaþní zaĜízení v abnormálním stavu, indikátor teploty na vnitĜní jednotce
bliká a zobrazuje pĜíslušný kód poruchy. Typ poruchy viz níže uvedený pĜehled.
Kód poruchy ěešení problému
E5
Indikace poruchy mĤže být zrušena po restartování zaĜízení. Pokud
ne, kontaktujte autorizované servisní stĜedisko.
E6
Indikace poruchy mĤže být zrušena po restartování zaĜízení. Pokud
ne, kontaktujte autorizované servisní stĜedisko.
E8
Indikace poruchy mĤže být zrušena po restartování zaĜízení. Pokud
ne, kontaktujte autorizované servisní stĜedisko.
U8
Indikace poruchy mĤže být zrušena po restartování zaĜízení. Pokud
ne, kontaktujte autorizované servisní stĜedisko.
H6
Indikace poruchy mĤže být zrušena po restartování zaĜízení. Pokud
ne, kontaktujte autorizované servisní stĜedisko.
C5 Kontaktujte autorizované servisní stĜedisko.
F1 Kontaktujte autorizované servisní stĜedisko.
F2 Kontaktujte autorizované servisní stĜedisko.
Poznámka:
Pokud se objeví jiné kódy poruchy, kontaktujte kvalifikované odborníky a požádejte
o opravu.
Varování
x Když nastane níže uvedená situace, ihned klimatizaþní zaĜízení vypnČte a odpojte od
napájení. Pak kontaktujte prodejce nebo kvalifikované odborníky a požádejte
o opravu.
x Napájecí kabel je pĜehĜátý nebo poškozený.
x BČhem provozu je slyšet neobvyklý hluk.
x Jistiþ se þasto vypíná.
x Ze zaĜízení je cítit zápach spáleniny.
x Z vnitĜní jednotky uniká voda nebo chladivo.
x Klimatizaþní zaĜízení neopravujte, nedemontujte a neinstalujte sami.
x Pokud klimatizaþní zaĜízení pracuje za neobvyklých podmínek, mĤže dojít k závadČ,
úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
24
INSTALACE
RozmČrové schéma instalace
Vzdálenost od stropu
min. 15 cm
Vzdálenost od
podlahy
min. 250 cm
Vzdálenost
od zdi min.
15 cm
Vzdálenost od
pĜekážky
min. 300 cm
Vzdálenost
od zdi
min. 15 cm
25
Nástroje pro instalaci
1. Vodováha
2. Šroubovák
3. PĜíklepová vrtaþka
4. Vrták
5. RozšiĜovaþ hrdla trubek
6. Momentový klíþ
7. Normální klíþ
8. ěezaþ trubek
9. Detektor netČsností
10. VývČva
11. TlakomČr
12. UniverzálmČĜicí pĜístroj
13. Imbusový klíþ
14. Svinovací metr
Poznámka:
x O instalaci požádejte místního prodejce.
x Nepoužívejte napájecí kabel, který nemá požadované parametry.
VýbČr místa pro instalaci
Základní požadavky
Instalace na následujících místech mĤže zpĤsobit poruchu. Pokud se takovým místĤm
nelze vyhnout, poraćte se s místním prodejcem.
1. Místa, kde jsou velké zdroje tepla, výpary, hoĜlavé/výbušné plyny nebo tČkavé látky,
rozptýlené ve vzduchu.
2. Místa, kde jsou vysokofrekvenþní zaĜízení (napĜíklad sváĜeþky nebo lékaĜské
pĜístroje).
3. Místa blízko pobĜeží moĜe.
4. Místa, kde je ve vzduchu olej nebo kouĜ.
5. Místa, kde jsou sirnaté plyny.
6. Jiná místa s neobvyklými podmínkami.
7. ZaĜízení není vhodné instalovat do prádelny.
VnitĜní jednotka
1. V místČ nesmí být blízko pĜívodu a výfuku vzduchu žádné pĜekážky.
2. Vyberte místo, kde mĤže snadno odtékat zkondenzovaná voda a nebude to vadit
jiným lidem.
3. Vyberte místo, kde je možné snadné pĜipojení k venkovní jednotce a kde je blízko
elektrická zásuvka.
4. Vyberte místo, které je mimo dosah dČtí.
5. Vyberte místo, které udrží váhu jednotku a nezpĤsobí zvýšení hluku a vibrací.
6. ZaĜízení musí být nainstalováno 2,5 m nad podlahou.
7. Neinstalujte vnitĜní jednotku pĜímo nad elektrické zaĜízení.
8. Snažte se, aby jednotka nebyla blízko záĜivkového osvČtlení.
26
Elektrická instalace
Bezpeþnostní pokyny
1. PĜi instalaci jednotky je nutné dodržovat elektrotechnické bezpeþnostní normy a
pĜedpisy.
2. Pro pĜipojení zaĜízení použijte samostatný napájecí okruh a jistiþ.
3. Zkontrolujte, zda napájení odpovídá požadavkĤm klimatizaþního zaĜízení. Nestabilní
napájení nebo nesprávné zapojení mĤže zpĤsobit poruchu. PĜed použitím
klimatizaþního zaĜízení nainstalujte vhodné napájecí kabely.
4. Zapojte správnČ živý, nulový a zemnicí vodiþ elektrické zásuvky.
5. PĜed zahájením jakékoli práce na elektrickém zaĜízení odpojte napájení.
6. NepĜipojujte napájení pĜed dokonþením instalace.
7. Když je napájecí kabel poškozený, musí být vymČnČn výrobcem, autorizovaným
servisem nebo osobou s pĜíslušnou kvalifikací, aby se omezilo možné riziko.
8. Teplota v chladicím okruhu mĤže být vysoká. Većte propojovací kabel v dostateþ
vzdálenosti od trubek chladiva.
9. ZaĜízení musí být nainstalováno podle místních norem a pĜedpisĤ.
UzemnČ
1. Klimatizaþní zaĜízení je elektrické zaĜízení tĜídy I. Musí být ĜádnČ uzemnČno podle
platných norem. PĜipojení uzemnČní musí provést kvalifikovaný odborník. ZajistČte
stálou kontrolu funkþnosti uzemnČní, jinak mĤže dojít k úrazu elektrickým proudem.
2. Žlutozelený vodiþ v klimatizaþním zaĜízení je zemnicí vodiþ, který nesmí být použit pro
jiné úþely.
3. Zemní odpor musí vyhovovat platným elektrotechnickým bezpeþnostním normám.
4. ZaĜízení musí být umístČno tak, aby byla jeho elektrická zástrþka snadno dostupná.
5. PĜi pevném pĜipojení k elektrickému rozvodu musí být pro vypínání jednotky použit
vypínaþ, který odpojuje všechny póly a jehož kontakty jsou od sebe ve vypnutém
stavu vzdáleny min. 3 mm. U modelĤ s napájecí zástrþkou zajistČte, aby byla zástrþka
po instalaci dobĜe dostupná.
27
Instalace vnitĜní jednotky
Krok 1: VýbČr místa pro instalaci
Doporuþte klientovi místo instalace a domluvte se na nČm s klientem.
Krok 2: Instalace nástČnného montážního rámu
1. ZavČste nástČnný montážní rám na zeć. Nastavte jej pomocí vodováhy do vodorovné
polohy a pak vyznaþte na zdi místo pro vyvrtání upevĖovacích otvorĤ.
2. Vyvrtejte do zdi upevĖovací otvory pomocí pĜíklepové vrtaþky (prĤmČr vrtáku zvolte
podle použitých hmoždinek) a zasuĖte do otvorĤ hmoždinky.
3. UpevnČte rám na zeć pomocí šroubĤ (ST4.2X25TA) a pak zatáhnČte za rám, abyste
se pĜesvČdþili, že je dobĜe upevnČn. Pokud se hmoždinka uvolní, vyvrtejte poblíž jiný
otvor.
Krok 3: VytvoĜení otvoru pro trubky
1. Vyberte místo pro otvor pro trubky podle smČru vyvedení trubek. Otvor pro trubky by
mČl být o nČco níže, než je nástČnný rám, jak ukazuje obrázek níže.
2. UdČlejte do zdi na vybraném místČ otvor pro vyvedení trubek o prĤmČru ĭ 55 mm.
Pro zajištČní dobrého odtoku vody by mČl mít otvor pro trubky mírný sklon smČrem
dolĤ (5 až 10°) smČrem k venkovní stranČ.
Jednotka ASH-13AIA1 PT
Vyznaþení stĜedu
Min.
150
mm
od zdi
Vlevo
ĭ 55 mm
Vpravo
ĭ 55 mm
Vodováha
Min.
150
mm
od zdi
Zeć
Zeć
Zadní otvor pro trubky Zadní otvor pro trubky
Jednotka ASH-18AIA1 PT
Vyznaþení stĜedu
Min.
150
mm
od zdi
Vlevo
ĭ 55 mm
Vpravo
ĭ 55 mm
Vodováha
Min.
150
mm
od zdi
Zeć Zeć
Zadní otvor pro trubky
Zadní otvor pro trubky
28
Poznámky:
x PĜi vrtání otvoru dbejte na ochranu proti
prachu a provećte pĜíslušná
bezpeþnostní opatĜení.
x Hmoždinky nejsou souþástí dodávky a
je tĜeba je koupit samostatnČ.
Krok 4: Vyvedení trubek
1. Trubky lze vyvést z jednotky smČrem
vpravo, vpravo zezadu, vlevo nebo
vlevo zezadu.
2. PĜi vyvedení trubek vlevo nebo vpravo
vyĜíznČte pĜíslušný otvor v dolní þásti
krytu.
Krok 5: PĜipojení trubek vnitĜní jednotky
1. Zarovnejte osy trubek a zasuĖte
spojovací þást trubky z jednotky do
rozšíĜeného hrdla propojovací trubky.
2. UtáhnČte pĜevleþnou matici rukou.
3. Nastavte utahovací moment klíþe podle
následující tabulky. Nasaćte obyþejný
klíþ na spojovací þást trubky a
momentový klíþ na pĜevleþnou matici.
UtáhnČte pĜevleþnou matici
momentovým klíþem.
Spojovací þást
PĜevleþ
matice
Propojovací
trubka
VnitĜní strana Venkovní strana
Ɏ 55 mm
5-10°
Vpravo
Vlevo
Vpravo
zezadu
Vlevo
zezadu
Vlevo Vpravo
VyĜíznout
otvor
29
Šestihranná
matice
Utahovací moment
Ø 6 mm 15–20 Nm
Ø 9,52 mm 30–40 Nm
Ø 12 mm 40–55 Nm
Ø 16 mm 60–65 Nm
Ø 19 mm 70–75 Nm
4. NavléknČte na trubky chladiva a spoje
trubek obal pro tepelnou izolaci a
omotejte páskou.
Krok 6: Instalace odtokové hadice
1. PĜipojte odtokovou hadici k odtokové
trubce vnitĜní jednotky.
2. Omotejte spoj páskou.
Poznámka:
x NavléknČte na odtokovou hadici
izolaþní obal, abyste zabránili
kondenzaci vody.
Krok 7: PĜipojení kabelu k vnitĜní jednotce
1. OtevĜete panel, odšroubujte šroub na
krytu svorkovnice a sejmČte kryt.
Izolaþní obal
Spojovací þást
Normální klíþ
PĜevleþná matice
Propojovací trubka
Trubka vnitĜní jednotky
Panel
Šroub
Kryt svorkovnice
Odtoková trubka
Odtoková hadice
Páska
Odtoková hadice
Izolaþní obal
Odtoková
hadice
Odtoková
trubka
30
2. ProtáhnČte napájecí kabel pĜes
prĤchodku v zadní þásti vnitĜ jednotky
a vyvećte jej ven na pĜední stranČ.
3. Odmontujte úchytku kabelu, pĜipojte vodiþe napájecího kabelu ke svorkovnici podle
barev, utáhnČte šrouby svorek a pak upevnČte napájecí kabel úchytkou. Po
dokonþení zapojení jednotky 18 K zasuĖte zemnicí (žlutozelený) vodiþ do výĜezu
v boþní stČnČ svorkovnice, aby po upevnČní krytu svorkovnice pĜiskĜípnutý.
4. Nasaćte kryt svorkovnice nazpČt a upevnČte šroubem.
5. ZavĜete panel.
Poznámky:
x Všechny vodiþe u vnitĜní a venkovní jednotky musí zapojovat odborník.
x Pokud délka napájecího kabelu nepostaþuje, požádejte dodavatele o nový,
dostateþnČ dlouhý kabel. Nenapojujte kabely k sobČ.
x Pokud je klimatizaþní zaĜízení pĜipojeno pĜes zástrþku, mČla by být zástrþ
ka po
dokonþení instalace snadno pĜístupná.
x U klimatizaþního zaĜízení bez zástrþky musí být v obvodu zapojen vypínaþ
(odpojovaþ). Tento vypínaþ musí odpojovat všechny póly a jeho kontakty musí být od
sebe v rozepnutém stavu vzdáleny minimálnČ 3 mm.
PrĤchodka
Napájecí kabel
23N(1)
23N(1)
PĜipojení venkovní jednotky
modrý þerný hnČ žlutozelený
PĜipojení venkovní jednotky
modrý þerný hnČ žlutozelený
31
Krok 8: Svázání trubek
1. Omotejte spojovací trubky, napájecí
kabel a odtokovou hadici páskou.
2. PĜi omotávání ponechejte urþitou délku
odtokové hadice a napájecího kabelu
volnou pro instalaci. Po omotání þásti
svazku oddČlte ze svazku napájecí
kabel a pak oddČlte odtokovou hadici.
3. Omotejte celou délku svazku
rovnomČrnČ.
4. Trubka kapaliny a trubka plynu by mČly
být na konci omotány oddČlenČ.
Poznámky:
x Napájecí a ovládací kabel by se nemČly
kĜížit nebo smotávat k sobČ.
x Odtoková hadice by mČla být pĜivázána
pod trubkami.
Krok 9: ZavČšení vnitĜní jednotky
1. ZasuĖte svázané trubky do prĤchodky ve zdi a pak je protáhnČte pĜes otvor ve zdi.
2. ZavČste vnitĜní jednotku na nástČnný montážní rám.
3. VyplĖte mezeru mezi trubkami a prĤchodkou pryžovým tČsnČním.
4. UpevnČte prĤchodku.
5. Zkontrolujte, zda je vnitĜní jednotka pevnČ nainstalována a zda pĜiléhá ke zdi.
Poznámka:
x Neohýbejte pĜíliš odtokovou hadici, aby se nezablokoval prĤtok vody.
Odtoková
hadice
Páska
VnitĜ
jednotka
Trubka
plynu
Trubka
kapaliny
Napájecí kabel vnitĜ
a venkovní jednotky
Spojovací
trubky
Odtoková
hadice
Páska
Napájecí kabel
vnitĜní jednotky
Horní háþek
Dolní háþek nástČnného
montážního rámu
Venkovní strana
VnitĜní strana
TČsnČ
PrĤchodka
32
Odþerpání vzduchu pomocí vývČvy
1. SejmČte krytky na ventilu
kapaliny a ventilu plynu a
krytku na vývodu pro doplnČ
chladiva.
2. PĜipojte þerpací hadici od
manometrové baterie k vývodu
pro doplnČní chladiva na ventilu
plynu a pak pĜipojte
manometrovou baterie pĜes
další þerpací hadici k vývČvČ.
3. OtevĜete ventil na
manometrové baterii, spusĢte
vývČvu a þerpejte vzduch po
dobu 10–15 minut. Tlak by se
mČl držet na í0,1 MPa.
4. Zastavte vývČvu a poþkejte 1–2
minuty. Tlak by mČl zĤstat na
hodnotČí0,1 MPa. Pokud se
tlak zvyšuje, mĤže být v
chladicím okruhu netČsnost.
5. Odpojte manometrovou baterii
a otevĜete úplnČ ventil kapaliny
a ventil plynu pomocí imbusového klíþe.
6. Našroubujte krytky ventilĤ a vývodu pro doplnČní chladiva.
7. Namontujte držadlo.
Kontrola tČsnosti
1. Pomocí detektoru netČsností:
Zkontrolujte potrubí a spoje pomocí detektoru netČsností.
2. Pomocí mýdlového roztoku:
Pokud není detektor netČsností k dispozici, zkontrolujte potrubí a spoje pomocí
mýdlového roztoku. Naneste mýdlový roztok na podezĜelé místo a nechejte ho tam
alespoĖ 3 minuty. Pokud se na tomto místČ tvoĜí bubliny, dochází zde k úniku
chladiva.
Ventil kapaliny
Ventil plynu
Vývod pro
doplnČn
í
chladiva
Krytka vývodu
pro doplnČ
chladiva
Manomet
r
VývČva
Imbusový
klíþ
ZavĜít
OtevĜít
Krytka
ventilu
Lo Hi
33
Kontrola po instalaci
Po dokonþení instalace zkontrolujte, zda jsou splnČny následující požadavky:
Kontrolované položky Možná závada
Je zaĜízení dobĜe upevnČno? Jednotka mĤže spadnout, vibrovat nebo
vydávat hluk.
Provedli jste kontrolu tČsnosti potrubí? PĜi úniku chladiva hrozí nedostateþ
výkon chlazení/topení.
Je tepelná izolace trubek dostateþná? MĤže nastat kondenzace a odkapávání
vody.
Je odtok vody v poĜádku? MĤže nastat kondenzace a odkapávání
vody.
Souhlasí napájecí napČtí s údajem na
výrobním štítku?
MĤže nastat porucha nebo poškození
souþástí.
Je instalace vodiþĤ a trubek správná? MĤže nastat porucha nebo poškození
souþástí.
Je jednotka ĜádnČ uzemnČna? MĤže dojít k probíjení elektrického
proudu.
Má napájecí kabel požadované
parametry?
MĤže dojít k závadČ nebo poškození
þástí.
Je pĜívod a výfuk vzduchu volný? PĜi zablokování hrozí nedostateþný výkon
chlazení/topení.
Byly po instalaci odstranČny prach a
úlomky materiálĤ?
MĤže nastat porucha nebo poškození
souþástí.
Je ventil plynu a ventil kapaliny úplnČ
otevĜený?
PĜi omezení prĤtoku chladiva hrozí
nedostateþný výkon chlazení/topení.
Zkušební provoz
1. PĜed zkušebním provozem
x Nechejte klienta odsouhlasit instalaci klimatizaþního zaĜízení.
x SdČlte klientovi dĤležité informace o klimatizaþním zaĜízení.
2. Testování provozu
x ZapnČte napájení a stisknČte tlaþítko ON/OFF na dálkovém ovladaþi, abyste
spustili provoz.
x Pomocí tlaþítka MODE vyzkoušejte provozní režimy Automatika, Chlazení,
Odvlhþování, Ventilátor a Topení, abyste zjistili, zda vše funguje normálnČ.
x Je-li teplota v místnosti nižší než 16 °C, nelze spustit režim Chlazení.
34
DODATEK
Konfigurace propojovacích trubek
1. Standardní délka propojovací trubky:
5 m, 7,5 m, 8 m
2. Minimální délka propojovací trubky je 3 m.
3. Maximální délka a výškový rozdíl propojovací trubky:
Výkon
chlazení
Max. délka
propojovací
trubky
Max.
výškový
rozdíl
Výkon
chlazení
Max. délka
propojovací
trubky
Max.
výškový
rozdíl
5000 Btu/h
(1465 W)
15 m 5 m
24000 Btu/h
(7032 W)
25 m 10 m
7000 Btu/h
(2051 W)
15 m 5 m
28000 Btu/h
(8204 W)
30 m 10 m
9000 Btu/h
(2637 W)
15 m 5 m
36000 Btu/h
(10548 W)
30 m 20 m
12000 Btu/h
(3516 W)
20 m 10 m
42000 Btu/h
(12306 W)
30 m 20 m
18000 Btu/h
(5274 W)
25 m 10 m
48000 Btu/h
(14064 W)
30 m 20 m
4. Dodateþné množství oleje do chladiva a chladiva, potĜebné pĜi prodloužení
propojovací trubky:
x PĜi prodloužení propojovací trubky o 10 m nad standardní délku byste mČli pĜidat 5
ml oleje do chladiva na každých dodateþných 5 m propojovací trubky.
x Výpoþet dodateþného množství chladiva (na základČ délky trubky kapaliny):
Dodateþné množství chladiva = prodloužená délka trubky kapaliny × dodateþ
množství chladiva na jeden metr
x Na základČ prodloužené délky trubky kapaliny pĜidejte chladivo podle požadavkĤ
v následující tabulce. Dodateþné množství chladiva na metr se liší podle prĤmČru
trubky kapaliny (viz následující tabulka).
35
Tabulka dodateþného množství chladiva R410A
PrĤmČr propojovací trubky Ventil venkovní jednotky
Trubka
kapaliny (mm)
Trubka
plynu (mm)
Model jen pro
chlazení (g/m)
Model pro chlazení
i topení (g/m)
ĭ6 ĭ9,52 nebo ĭ12 15 20
ĭ6 nebo
ĭ9,52
ĭ16 nebo ĭ19 15 50
ĭ12 ĭ19 nebo ĭ22,2 30 120
ĭ16 ĭ25,4 nebo ĭ31,8 60 120
ĭ19 – 250 250
ĭ22,2 – 350 350
36
RozšíĜení hrdla trubek
Poznámka:
Hlavní pĜíþinou úniku chladiva bývá chyba
pĜi rozšiĜování hrdla trubek. ProvádČjte
rozšiĜování hrdla trubek správnČ podle
následujícího postupu.
1. NaĜežte trubky.
x ZmČĜte vzdálenost mezi vnitĜní a
venkovní jednotkou.
x NaĜežte trubky na potĜebnou délku
pomocí Ĝezaþe trubek.
2. OdstraĖte otĜepy.
x OdstraĖte otĜepy odhrotovaþem a
dbejte na to, aby se otĜepy nedostaly
dovnitĜ trubky.
3. Navleþte na trubku vhodnou izolaci.
4. Nasaćte spojovací matici.
x VezmČte pĜevleþné matice z pĜipojovací
trubky vnitĜní jednotky a z ventilu
venkovní jednotky a navleþte je na
trubku.
5. RozšiĜte hrdlo trubky.
x RozšiĜte konec trubky pomocí
rozšiĜovacího nástroje (sedlovaþky).
Poznámka:
RozmČr „A“ se liší podle prĤmČru trubky
(viz následující tabulka)
VnČjší prĤmČr
(mm)
A (mm)
Max. Min
ĭ6–6,35 (1/4") 1,3 0,7
ĭ9,52 (3/8") 1,6 1,0
ĭ12–12,70 (1/2") 1,8 1,0
ĭ15,8–16 (5/8") 2,4 2,2
6. Provećte kontrolu.
x Zkontrolujte kvalitu rozšíĜení hrdla
trubky. Pokud se vyskytne nČjaká vada,
rozšiĜte hrdlo trubky znovu podle výše
uvedených krokĤ.
Hladký povrch
Stejná délka
Nesprávné rozšíĜení
Sklon Poškozený
povrch
Praskliny NerovnomČrná
tloušĢka
Matrice
Trubka
RozšiĜovací
nástroj
MČdČná trubka
PĜevleþná matice
Naklonit
dolĤ
Trubka
Odhrotovaþ
Trubka
Zkosené
Nerovné OtĜep
hEHUVHW]XQJGHV2ULJLQDO-Benutzerhandbuches
Vorsicht:
An Ihrem Produkt ist dieses
Symbol angebracht. Es
weist darauf hin, dass
elektrische und
HOHNWURQLVFKH*HUlWHQLFKW
JHPHLQVDPPLW+DXVPOO
entsorgt werden sollen,
sondern dass sie in
spezialisierte Sammelstelle
JHVRQGHUW]XUFN]XJHEHQ
sind.
$,QIRUPDWLRQHQ]XU(QWVRUJXQJIUSULYDWH%HQXW]HU
,QGHU(XURSlLVFKHQ8QLRQ
9RUVLFKW'LHVHV*HUlWQLFKWPLWQRUPDOHP+DXVPOO
entsorgen!
Nach einer neuen EU-Richtlinie, die die richtige Vorgehens-
ZHLVHIU5FNQDKPH+DQGKDEXQJXQG:LHGHUYHUZHQGXQJ
JHEUDXFKWHUHOHNWULVFKHUXQGHOHNWURQLVFKHU*HUlWHIHVWOHJW
PVVHQDOWHHOHNWULVFKHXQGHOHNWURQLVFKH*HUlWHJHVRQGHUW
entsorgt werden.
1DFKGHU(LQIKUXQJGHU5LFKWOLQLHLQGHQ(8-Mitgliedstaaten
N|QQHQQXQSULYDWH+DXVKDOWHLKUHJHEUDXFKWHQHOHNWULVFKHn
XQGHOHNWURQLVFKHQ*HUlWHDQIHVWJHOHJWHQ6DPPHOVWHOOHQ
unentgeltlich abgeben.*
,QHLQLJHQ/lQGHUQN|QQHQ6LHDOWH*HUlWHHYHQWXHOODXFKEHL
,KUHP)DFKKlQGOHUDEJHEHQIDOOV6LHHLQQHXHV
YHUJOHLFKEDUHV*HUlWNDXIHQ
*) Weitere Details erhalten Sie von Ihrem Gemeindeamt.
Enthalten Ihre gebrauchten elektrischen und elektronischen
*HUlWH%DWWHULHQRGHU$NNXPXODWRUHQVROOWHQ6LHGLHVH
]XQlFKVWKHUDXVQHKPHQXQGJHPlGHQJOWLJHQ|UWOLFKHQ
Verordnungen gesondert entsorgen.
0LWGHUYRUVFKULIWVPlLJHQ(QWVRUgung tragen Sie zur korrekten
6DPPOXQJ+DQGKDEXQJXQG9HUZHQGXQJDOWHU*HUlWHEHL
Durch fachgerechte Entsorgung vermeiden Sie eventuelle
VFKlGOLFKH(LQZLUNXQJHQDXIGLH8PZHOWXQG*HVXQGKHLW
,QDQGHUHQ/lQGHUQDXHUKDOEGHU(XURSlLVFKHQ8QLRQ
Erkundigen Sie sich bitte bei Ihrem Gemeindeamt hinsichtlich
der richtigen Vorgehensweise bei der Entsorgung dieses
*HUlWHV
%,QIRUPDWLRQHQ]XU(QWVRUJXQJIULQGXVWULHOOH%HQXW]HU
,QGHU(XURSlLVFKHQ8QLRQ
:HQQ6LHGLHVHV(U]HXJQLVIU*HZHUEH]ZHFNHEHQXW]W haben
XQGMHW]WP|FKWHQ6LHHVHQWVRUJHQ
:HQGHQ6LHVLFKELWWHDQ,KUHQ)DFKKlQGOHUGHU6LHEHUGLH
5FNJDEHGHV(U]HXJQLVVHVLQIRUPLHUHQNDQQ0|JOLFKHUZHLVH
PVVHQ6LHGLH$EQDKPHXQGGDV5HF\FOLQJEH]DKOHQ.OHLQH
3URGXNWHXQGNOHLQH0HQJHQN|QQHQ JHEKUHQIUHLVHLQ
,QVRQVWLJHQ/lQGHUQDXHUKDOEGHU(8
,QIRUPLHUHQ6LHVLFKEHL,KUHP*HPHLQGHDPWEHUGLHULFKWLJH
9RUJHKHQVZHLVHEHLGHU(QWVRUJXQJGLHVHV*HUlWHV
1
INHALTSVERZEICHNIS
HINWEISE ZUM ANPASSEN DER FERNBEDIENUNG .................................................. 2
SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................. 3
GERÄTEBESCHREIBUNG ............................................................................................... 6
Inneneinheit .................................................................................................................... 6
FERNBEDIENUNG ........................................................................................................... 7
Tasten auf der Fernbedienung ....................................................................................... 7
Beschreibung der Anzeigen im Display ......................................................................... 7
Funktionen der Tasten auf der Fernbedienung .............................................................. 8
Funktion von Tastenkombinationen ............................................................................. 15
Vorgehensweise bei der Bedienung ............................................................................ 17
Austausch der Batterien in der Fernbedienung ........................................................... 17
NOTBETÄTIGUNG.......................................................................................................... 18
REINIGUNG UND WARTUNG ........................................................................................ 18
Reinigung der Oberfläche der Inneneinheit ................................................................. 18
Reinigung des Luftfilters ............................................................................................... 19
Überprüfung vor dem Saisoneinsatz ............................................................................ 20
Überprüfung nach dem Saisoneinsatz ......................................................................... 20
FEHLERBEHANDLUNG ................................................................................................. 21
Analyse der grundlegenden Zustände ......................................................................... 21
Fehlercodes ................................................................................................................. 24
INSTALLATION ............................................................................................................... 25
Aufstellungsschema – Abmessungen .......................................................................... 25
Installationswerkzeuge ................................................................................................. 26
Auswahl des Installationsortes ..................................................................................... 26
Elektrische Installation ................................................................................................. 27
Installation der Inneneinheit ......................................................................................... 28
Luft mit Vakuumpumpe abpumpen .............................................................................. 33
Dichtigkeit überprüfen .................................................................................................. 33
Überprüfung nach der Installation ................................................................................ 34
Probebetrieb ................................................................................................................. 34
ANHANG ......................................................................................................................... 35
Konfiguration der Verbindungsrohre ............................................................................ 35
Aufweiten von Rohrenden ............................................................................................ 37
2
HINWEISE ZUM ANPASSEN DER FERNBEDIENUNG
Hinweis:
x Die folgenden Vorgänge führen Sie in einem Abstand von max. 2 m zum Gerät durch.
Sobald die Anpassung einmal durchgeführt ist, muss sie nicht mehr wiederholt
werden.
x Während der Anpassung müssen die Fernbedienung und die Klimaanlage im
Bereitschaftszustand bleiben.
x Empfängt das Gerät die Signale von der Fernbedienung nicht, versuchen Sie den
Anpassungsvorgang erneut durchzuführen.
Anpassung der Fernbedienung
Das Gerät ist im Bereitschaftszustand, die Fernbedienung befindet sich in einem
Abstand unter 2 Meter vom Gerät. Die Taste
/
drücken und für 3 Sekunden
gedrückt halten. Die Fernbedienung und die Klimaanlage werden automatisch
gegenseitig angepasst. Sobald die Anpassung fertig ist, gibt das Gerät drei Töne aus.
Bei fehlgeschlagener Anpassung gehen Sie näher zum Gerät, und wiederholen Sie den
Vorgang.
Dieses Modell nutzt eine Hochfrequenz-Fernbedienung
(RF). Vor der ersten Verwendung müssen die
Fernbedienung und die Klimaanlage gegenseitig angepasst
werden, sonst funktioniert die Fernbedienung nicht.
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Hinweise auf
dieser Seite aufmerksam durch, dann führen Sie die
Anpassung durch.
3
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Betrieb und Instandhaltung
x Diese Anlage darf auch durch Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit geminderten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit ungenügenden
Erfahrungen oder Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden, oder
wenn sie in der gefahrlosen Verwendung der Anlage unterwiesen wurden und sich
der möglichen Risiken bewusst sind.
x Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
x Kinder dürfen die Anlage nicht ohne Aufsicht reinigen oder pflegen.
x Zum Anschluss der Klimaanlage verwenden Sie nicht Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen. Sonst besteht Brandgefahr.
x Vor der Reinigung trennen Sie die Klimaanlage von der Stromversorgung. Sonst
besteht Stromschlaggefahr.
x Das Netzanschlusskabel muss bei Beschädigung von Hersteller, autorisiertem
Kundendienst oder entsprechend qualifizierter Person ausgetauscht werden, um
mögliche Risiken zu minimieren.
x Reinigen Sie die Klimaanlage nicht mit Wasser, sonst besteht Stromschlaggefahr.
x Besprühen Sie die Inneneinheit nicht mit Wasser. Sonst kann es zu Stromschlag oder
Beschädigung der Anlage kommen.
x Nach der Entnahme des Luftfilters berühren Sie nicht die Lamellen des Wärme-
tauschers, um sich nicht an scharfen Kanten zu verletzen. Trocknen Sie den Luftfilter
nicht mit Flammen oder einem Haartrockner, um Verformungen oder Brand zu
vermeiden.
x Die Wartung muss von entsprechend qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Sonst kann es zu Verletzungen von Personen oder Schäden am Vermögen kommen.
x Reparieren Sie die Klimaanlage nicht selbst. Sonst kann es zu Stromschlag oder
Beschädigung der Anlage kommen. Muss die Klimaanlage repariert werden,
kontaktieren Sie bitte den Händler.
x Führen Sie nicht Finger und Gegenstände in die Lufteinlass- und Luftauslass-
öffnungen ein. Sonst kann es zu Verletzungen von Personen oder Beschädigung der
Anlage kommen.
x Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder Luftauslass. Eine Störung ist möglich.
x Schützen Sie die Fernbedienung vor Wasser, sonst kann sie beschädigt werden.
x Im Falle eines der folgenden Zustände ist die Klimaanlage sofort auszuschalten und
vom Stromnetz zu trennen. Dann lassen Sie das Gerät durch den Händler oder
autorisierten Kundendienst reparieren.
x Überhitzung oder Beschädigung des Netzanschlusskabels.
x Abnormale Betriebsgeräusche.
x Häufiges Auslösen des Sicherungsschalters.
x Brandgeruch aus der Klimaanlage.
x Auslaufen des Kältemittels aus der Inneneinheit.
4
x Arbeitet die Klimaanlage unter abnormalen Bedingungen, besteht Fehler-,
Stromschlag- oder Brandgefahr.
x Beim Ein-/Ausschalten des Gerätes mit dem Notbedienungsschalter betätigen Sie
diesen mit einem elektrisch nicht leitenden Gegenstand. Keinen Gegenstand aus
Metall verwenden.
x Treten Sie nicht auf das Gehäuse der Außeneinheit, und legen Sie keine schweren
Gegenstände darauf. Sonst kann es zu Beschädigungen der Anlage oder
Verletzungen von Personen kommen.
WARNUNG
Installation
x Die Installation muss von entsprechend qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Sonst kann es zu Verletzungen von Personen oder Beschädigung der Anlage
kommen. Bei der Installation des Gerätes sind elektrotechnische Sicherheitsnormen
und Vorschriften zu befolgen.
x Verwenden Sie einen unabhängigen Speisekreis und einen Sicherungsschalter,
dessen Parameter den einschlägigen Sicherheitsvorschriften entsprechen.
x Installieren Sie einen Sicherungsschalter. Sonst kann es zu einer Beschädigung der
Anlage kommen. Bei Festanschluss an der Stromverteilung muss ein allpoliger
Schalter zum Abschalten des Gerätes eingesetzt werden, dessen Kontakte im
geöffneten Zustand einen Abstand von mind. 3 mm aufweisen.
x Die notwendigen Parameter für den Sicherungsschalter siehe beigefügte Tabelle. Der
Sicherungsschalter muss gegen Kurzschluss und Überlastung schützen.
x Die Klimaanlage muss ordnungsgemäß geerdet werden. Bei fehlerhafter Erdung
besteht Stromschlaggefahr.
x Verwenden Sie kein ungeeignetes Netzanschlusskabel.
x Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung den Anforderungen der Klimaanlage
entspricht. Bei instabiler Versorgungsspannung oder fehlerhaftem Anschluss besteht
Ausfallgefahr. Vor dem Gebrauch der Klimaanlage installieren Sie geeignete
Netzanschlusskabel.
x In der elektrischen Steckdose müssen der Phasen-, Neutral- und Erdleiter korrekt
angeschlossen sein.
x Vor Beginn jeder Arbeit an der Anlage trennen Sie diese vom Stromnetz.
x Schließen Sie die Stromversorgung nicht an, bevor die Installation fertig ist. Das
Netzanschlusskabel muss bei Beschädigung von Hersteller, autorisiertem
Kundendienst oder entsprechend qualifizierter Person ausgetauscht werden, um
mögliche Risiken zu minimieren.
x Der Kältekreislauf kann heiß werden. Installieren Sie das Verbindungskabel in einem
ausreichenden Abstand von den Kältemittelrohren.
x Die Anlage muss gemäß den nationalen Normen und Vorschriften installiert werden.
x Die Installation muss nur von autorisiertem Personal in Übereinstimmung mit den
gültigen Normen und Vorschriften durchgeführt werden.
x Die Klimaanlage ist ein Gerät der Schutzklasse I. Sie muss gemäß den gültigen
Normen ordnungsgemäß geerdet werden. Die Erdung muss von einer qualifizierten
6
GERÄTEBESCHREIBUNG
Inneneinheit
Hinweis:
x Das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung oben abweichen. Das tatsächliche
Produkt ist maßgeblich.
Luftauslass
Frontklappe
Filter
horizontale Luftablenklamelle
Fernbedienung
Temperatur-
anzeige
Versorgungs-
spannung
Lufteinlass
Netzanschlusskabel
Display
7
FERNBEDIENUNG
Tasten auf der Fernbedienung
3
2
56
10
11
12
15
9
17
14
13
16
8
7
4
1
1. ON/OFF-Taste (Ein/Aus)
2. +/í Taste
3. Cool-Taste (Kühlen)
4. Heat-Taste (Heizen)
5. Fan-Taste (Gebläse)
6. I FEEL-Taste
7. Luftablenktaste Luft nach oben/unten:
8. Mode-Taste (Betriebsart)
9. Luftablenktaste Luft nach links/rechts
10. T-ON/T-OFF-Taste (zeitgesteuretes Ein-/
Ausschalten)
11. Clock-Taste (Uhrzeit)
12. Taste
(Gesundheit/Lüftung)
13. Temp-Taste (Temperatur anzeigen)
14. X-Fan-Taste (Gebläsenachlauf)
15. Light-Taste (Beleuchtung)
16. Sleep-Taste (Schlaf)
17. Wifi-Taste (Steuerung über Wi-Fi)
Beschreibung der Anzeigen im Display
INTELLIGENT
HOUR ON OFF
WIFI
Betriebsart
automatische Betriebsart
Kühlmodus
Entfeuchtun
g
smodus
Gebläsemodus
Heizmodus
eingestellte Zeit
Turbo-Gebläse
X-FAN-Funktion
automatischer leiser Lauf
eingestellte Gebläsedrehzahl
Signalsendung
Ladezustand der Batterie
Luftbefeuchtungsfunktion
Temperaturartenanzeige
Gesundheits-Modus
Solltemperatur
Luft nach oben/unten
Luft nach links/rechts
Funktion Heizung 8 °C
Kindersicherung
I Feel-Funktion
Lüften
Schlaf-Modus
leiser Lauf
Temperaturartenanzei
ge
Solltemperatur
Außentemperatur
Raumtemperatur
8
Funktionen der Tasten auf der Fernbedienung
Hinweis:
x Diese Fernbedienung ist zur allgemeinen Verwendung vorgesehen und kann auch für
andere Klimaanlagenmodelle benutzt werden. Wird die Funktionstaste für eine
Funktion, die vom jeweiligen Modell der Klimaanlage nicht unterstützt wird, betätigt,
wechselt der aktuelle Betriebszustand der Anlage nicht.
x Nach dem Anschließen der Klimaanlage an die Stromversorgung ertönt ein Signalton.
Die Betriebsanzeige
leuchtet (rot). Dann können Sie die Klimaanlage mit der
Fernbedienung bedienen.
x Durch Drücken einer Taste auf der Fernbedienung bei eingeschalteter Anlage blinkt
im Display der Fernbedienung die Signal-Sendeanzeige
einmal, die Klimaanlage
gibt einen Signalton aus, um den Signalempfang zu bestätigen.
1. ON/OFF-Taste (Ein/Aus)
Durch Drücken dieser Taste können Sie die Klimaanlage ein- bzw. ausschalten. Nach
dem Einschalten der Klimaanlage leuchtet die Betriebsanzeige
an der Bedientafel
der Inneneinheit (grün, die Farbe ist jedoch modellabhängig) auf, die Inneneinheit gibt
einen Bestätigungston aus.
2. +/í Taste
x Durch einmaliges Drücken der + oder – Taste wird die Solltemperatur um 0,5 °C
erhöht oder verringert. Wird die + oder – Taste gedrückt und länger als 2 Sekunden
gedrückt gehalten, ändert sich die Solltemperatur schnell. Sobald die Taste beim
Erreichen der gewünschten Solltemperatur losgelassen wird, erscheint der geänderte
Temperaturwert auch im Display der Inneneinheit. (In der automatischen Betriebsart
lässt sich die Solltemperatur nicht einstellen.)
x Beim Einstellen des Timers drücken Sie die Tasten + oder í, um die Zeit einzustellen.
3. Cool-Taste (Kühlen)
Durch Drücken dieser Taste arbeitet das Gerät im Kühlmodus.
4. Heat-Taste (Heizen)
Durch Drücken dieser Taste arbeitet das Gerät im Heizmodus.
5. FAN-Taste (Gebläse)
Durch Drücken dieser Taste wechselt die Gebläsedrehzahl zyklisch in der folgenden
Reihenfolge: niedrig (
), mittel niedrig ( ), mittel ( ), mittel hoch ( ), hoch ( ),
super hoch (
), automatisch (AUTO), leise ( ).
Auto
Hinweis:
x Die Turbo-Funktion ist in den Betriebsarten Entfeuchten und Automatik nicht
verfügbar.
9
x Die leise Drehzahl wird durch Einstellen der Schlaf-Funktion automatisch eingestellt.
x In den Betriebsarten Entfeuchten oder Automatik arbeitet das Gerät mit der niedrigen
Gebläsedrehzahl. Die Drehzahl kann nicht eingestellt werden.
x Während der Betriebsart automatische Drehzahl wird die Gebläsedrehzahl von der
Klimaanlage der Umgebungstemperatur entsprechend automatisch eingestellt.
6. I FEEL-Taste
Die Taste drücken, um die Funktion I FEEL einzuschalten. Im Display der
Fernbedienung erscheint die Anzeige
. Nach dem Einschalten dieser Funktion sendet
die Fernbedienung den gemessenen Temperaturwert zum Gerät aus, das Gerät regelt
die Raumtemperatur automatisch der gemessenen Temperatur entsprechend. Die Taste
nochmals drücken, um die I FEEL-Funktion auszuschalten. Die Anzeige
erlischt.
x Ist diese Funktion eingeschaltet, soll sich die Fernbedienung in der Nähe des
Benutzers befinden. Die Fernbedienung nicht an Gegenstände mit hoher oder
niedriger Temperatur geben, um Fehlmessungen der Umgebungstemperatur zu
vermeiden.
7. Taste (Luft nach links/rechts)
x Im einfachen Luftablenkmodus diese Taste drücken, um die Funktion Luft nach
links/rechts ein-/auszuschalten. Bei eingeschalteter Funktion erscheint die Anzeige
.
x Zwischen dem einfachen und winkeleinstellbaren Luftablenkmodus wechseln: Bei
ausgeschalteter Anlage die Tasten + und
gleichzeitig drücken. Während des
Moduswechsels blinkt die Anzeige
im Display der Fernbedienung zweimal.
x Im winkeleinstellbaren Luftablenkmodus diese Taste drücken, um die Richtung der
ausgeblasenen Luft in der folgenden Reihenfolge einzustellen:
8. MODE-Taste (Betriebsart)
Diese Taste drücken, um die gewünschte Betriebsart einzustellen.
keine Anzeige
(die Lamelle steht in der
aktuellen Stellung)
AUTO COOL FANDRY HEAT
Automatik
Kühlen Entfeuchten Gebläse Heizen
10
x Wird die automatische Betriebsart angewählt, arbeitet die Klimaanlage der
Umgebungstemperatur entsprechend automatisch. Die Solltemperatur kann nicht
eingestellt werden und wird auch nicht angezeigt. Durch Drücken der FAN-Taste lässt
sich die gewünschte Gebläsedrehzahl einstellen. Durch Drücken der Taste
/
können Sie die Richtung der ausgeblasenen Luft einstellen.
x Wird der Kühlmodus angewählt, arbeitet die Klimaanlage im Kühlmodus. Durch
Drücken der Tasten + oder – können Sie die Solltemperatur einstellen. Durch
Drücken der FAN-Taste lässt sich die gewünschte Gebläsedrehzahl einstellen. Durch
Drücken der Taste
/ können Sie die Richtung der ausgeblasenen Luft
einstellen.
x Wählen Sie den Entfeuchtungsmodus an, arbeitet die Klimaanlage im
Entfeuchtungsmodus mit niedriger Gebläsedrehzahl. Im Entfeuchtungsmodus kann
die Gebläsedrehzahl nicht eingestellt werden. Durch Drücken der Taste
/
können Sie die Richtung der ausgeblasenen Luft einstellen.
x Wird der Gebläsemodus angewählt, bläst die Klimaanlage nur die Luft aus. Durch
Drücken der FAN-Taste lässt sich die gewünschte Gebläsedrehzahl einstellen. Durch
Drücken der Taste
/ können Sie die Richtung der ausgeblasenen Luft
einstellen.
x Wird der Heizmodus angewählt, arbeitet die Klimaanlage im Heizmodus. Durch
Drücken der Tasten + oder – können Sie die Solltemperatur einstellen. Durch
Drücken der FAN-Taste lässt sich die gewünschte Gebläsedrehzahl einstellen. Durch
Drücken der Taste
/ können Sie die Richtung der ausgeblasenen Luft
einstellen. (Eine Klimaanlage, die nur die Kühlfunktion besitzt, kann nicht im
Heizmodus arbeiten. Wird der Heizmodus mit der Fernbedienung ausgewählt, lässt
sich die Klimaanlage nicht mit der ON/OFF-Taste einschalten.)
Hinweis:
Nach dem Start des Heizmodus bläst die Inneneinheit die Luft mit einer Verzögerung
von 1–5 Minuten (die tatsächliche Verzögerung ist von der Raumtemperatur abhängig)
aus, um ein Ausblasen der kalten Luft zu vermeiden.
Temperatur-Einstellbereich mithilfe der Fernbedienung: 16–30 °C.
9. Taste (Luft nach oben/unten)
Im einfachen Luftablenkmodus diese Taste drücken, um die Funktion Luft nach
oben/unten ein-/auszuschalten. Bei eingeschalteter Funktion erscheint die Anzeige
.
Zwischen dem einfachen und winkeleinstellbaren Luftablenkmodus wechseln: Bei
ausgeschalteter Anlage die Tasten + und
gleichzeitig drücken. Während des
Moduswechsels blinkt die Anzeige
im Display der Fernbedienung zweimal.
Im winkeleinstellbaren Luftablenkmodus diese Taste drücken, um die Richtung der
ausgeblasenen Luft in der folgenden Reihenfolge einzustellen:
keine Anzeige
(die Lamelle steht in der
aktuellen Stellung)
11
10. T-ON/T-OFF-Taste (zeitgesteuretes Ein-/Ausschalten)
x T-ON-Taste (zeitgesteuertes Einschalten)
Mit der T-ON-Taste können Sie den Timer für automatisches Einschalten einstellen.
Nach Drücken dieser Taste erlischt die Anzeige
vom Display der Fernbedienung,
und die ON-Anzeige fängt an zu blinken. Durch Drücken der Tasten + oder í stellen
Sie die Zeit für das Einschalten ein. Durch jedes Drücken der Tasten + oder – wird die
Zeiteinstellung um 1 Minute erhöht bzw. verringert. Werden die Tasten + oder –
gedrückt und länger als 2 Sekunden gedrückt gehalten, ändert sich der Zeitwert
schnell. Die gewünschte Zeit durch Drücken der T-ON-Taste bestätigen. Die ON-
Anzeige hört auf zu blinken. Die Anzeige
erscheint wieder.
Zeitgesteuertes Einschalten stornieren: Ist ein zeitgesteuertes Einschalten aktiviert,
die T-ON-Taste drücken, um es zu stornieren.
x T-OFF-Taste (zeitgesteuertes Ausschalten):
Mit der T-OFF-Taste können Sie den Timer für automatisches Ausschalten einstellen.
Nach Drücken dieser Taste erlischt die Anzeige
vom Display der Fernbedienung,
und die OFF-Anzeige fängt an zu blinken. Durch Drücken der Tasten + oder í stellen
Sie die Zeit für das Ausschalten ein. Durch jedes Drücken der Tasten + oder – wird
die Zeiteinstellung um 1 Minute erhöht bzw. verringert. Werden die Tasten + oder –
gedrückt und länger als 2 Sekunden gedrückt gehalten, ändert sich der Zeitwert
schnell. Die gewünschte Zeit durch Drücken der T-OFF-Taste bestätigen. Die OFF-
Anzeige hört auf zu blinken. Die Anzeige
erscheint wieder.
Zeitgesteuertes Ausschalten stornieren: Ist ein zeitgesteuertes Ausschalten aktiviert,
die T-OFF-Taste drücken, um es zu stornieren.
Hinweis:
x Im ein- oder ausgeschalteten Zustand können Sie T-OFF (AUS-Timer) und T-ON
(EIN-Timer) gleichzeitig einstellen.
x Bevor T-ON oder T-OFF eingestellt wird, stellen Sie zuerst die richtige Uhrzeit an der
Fernbedienung ein.
x Nach dem Start von T-ON oder T-OFF stellen Sie die Gültigkeit für das wiederholte
Ein-/Ausschalten ein. Dann wird sich die Klimaanlage der eingestellten Zeit
entsprechend ein- oder ausschalten. Die ON/OFF-Taste hat keinen Einfluss auf die
Einstellung. Wenn Sie diese Funktion nicht brauchen, stornieren Sie diese mit der
Fernbedienung.
11. CLOCK-Taste (Uhrzeit)
Diese Taste drücken, um die Uhrzeit einzustellen. Die Anzeige im Display der
Fernbedienung fängt an zu blinken. Innerhalb von 5 Sekunden drücken Sie die Tasten
+ oder –, um die Uhrzeit einzustellen. Durch jedes Drücken der Tasten + oder – wird
die Zeiteinstellung um 1 Minute erhöht bzw. verringert. Werden die Tasten + oder –
gedrückt und länger als 2 Sekunden gedrückt gehalten, ändert sich der Zeitwert schnell.
Sobald die gewünschte Zeit erreicht ist, lassen Sie die Taste los. Die CLOCK-Taste
drücken, um die Uhrzeit zu bestätigen. Die Anzeige
hört auf zu blinken.
Hinweis:
x Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format angezeigt.
x Der Zeitabstand zwischen den Tastenbetätigungen während des Einstellens darf nicht
5 Sekunden überschreiten. Sonst wird der Einstellmodus von der Fernbedienung
12
automatisch beendet. Dies ist auch während des Timer-Einstellens (T-ON / T-OFF)
gültig.
12. Taste (Gesundheit/Lüftung)
Diese Taste drücken, um die Funktion Gesundheit zu aktivieren – die Anzeige wird
angezeigt. Diese Taste zum zweiten Mal drücken, um die Funktionen Gesundheit und
Luftzufuhr zu aktivieren – die Anzeigen
und werden angezeigt. Diese Taste zum
dritten Mal drücken, um die Funktionen Gesundheit und Luftabfuhr zu aktivieren – die
Anzeigen
und werden angezeigt. Diese Taste zum vierten Mal drücken, um die
Funktion Luftzufuhr zu aktivieren – die Anzeige
wird angezeigt. Diese Taste zum
fünften Mal drücken, um die Funktion Luftabfuhr zu aktivieren – die Anzeige
wird
angezeigt. Diese Taste zum sechsten Mal drücken, um die Funktionen Gesundheit,
Luftzufuhr und Luftabfuhr auszuschalten.
Diese Taste drücken, um die gewünschte Betriebsart einzustellen.
13. Temp-Taste (Temperatur anzeigen)
Durch Drücken dieser Taste kann im Display der Inneneinheit zwischen der
Solltemperatur, Raumtemperatur oder Außentemperatur gewechselt werden. Die Option
an der Fernbedienung wird wie folgt zyklisch umgeschaltet:
x Wird
mit der Fernbedienung gewählt oder wird keine der möglichen Temperatur-
anzeigen gewählt, wird die Solltemperatur im Display der Inneneinheit angezeigt.
x Wird
mit der Fernbedienung gewählt, wird die Raumtemperatur im Display der
Inneneinheit angezeigt.
x Wird
mit der Fernbedienung gewählt, wird die Außentemperatur im Display der
Inneneinheit angezeigt.
Hinweis:
x Bei einigen Modellen kann die Außentemperatur nicht angezeigt werden. In diesem
Fall empfängt die Inneneinheit den Befehl
, es wird jedoch die Solltemperatur
angezeigt.
x Nach dem Einschalten des Gerätes wird standardmäßig die Solltemperatur angezeigt.
An der Fernbedienung erscheint keine Anzeige.
x Die Temperatur kann nur an Inneneinheiten mit nummerischem Display angezeigt.
x Wird die Raum- oder die Außentemperatur zum Anzeigen ausgewählt, erscheint die
ausgewählte Temperatur für 3 oder 5 Sekunden im Display der Inneneinheit, dann
wird zur Solltemperatur automatisch gewechselt.
AUS
AUS
13
14. X-Fan-Taste (Gebläsenachlauf)
Durch Drücken der X-FAN-Taste im Kühl- oder Entfeuchtungsmodus erscheint die
Anzeige
, und nach dem Ausschalten des Gerätes läuft das Gebläse noch 2 Minuten
weiter, um das Gerät innen zu trocknen (Schimmelschutz). Nach dem Anschließen der
Stromversorgung ist die X-FAN-Funktion standardmäßig ausgeschaltet. Die X-FAN-
Funktion kann nicht für die Betriebsarten Automatik, Gebläse oder Heizen verwendet
werden.
Mit dieser Funktion kann die Feuchtigkeit vom Verdampfer der Inneneinheit nach dem
Ausschalten des Gerätes entfernt werden, um Schimmelbildung zu verhindern.
x X-FAN- Funktion eingeschaltet: Nach dem Ausschalten des Gerätes mit der ON/OFF-
Taste läuft das Gebläse der Inneneinheit noch ca. 2 Minuten mit der niedrigen
Drehzahl weiter. Während dieser Zeit kann das Gebläse der Inneneinheit durch
Drücken der X-FAN-Taste direkt gestoppt werden.
x X-FAN- Funktion ausgeschaltet: Nach dem Ausschalten des Gerätes durch Drücken
der ON/OFF-Taste wird das ganze Gerät sofort ausgeschaltet.
15. LIGHT-Taste (Beleuchtung)
Diese Taste drücken, um die Display-Beleuchtung der Inneneinheit auszuschalten. Die
Taste wieder drücken, um die Display-Beleuchtung einzuschalten.
16. SLEEP-Taste (Schlaf)
Durch Drücken dieser Taste können die Betriebsarten Schlaf 1, Schlaf 2, Schlaf 3,
Schlaf 4 zyklisch eingestellt oder der Schlaf-Modus ausgeschaltet werden.
x Im Modus Schlaf 1 und Schlaf 2 arbeitet die Klimaanlage in Übereinstimmung mit dem
werkseitig voreingestellten Temperaturverlauf (Temperaturkurvengruppe).
x Schlaf 3 – Schlaffunktion in Übereinstimmung mit dem benutzerspezifischen
Temperaturverlauf (Temperaturkurve) einstellen:
1. Im Modus Schlaf 3 die AIR-Taste gedrückt halten, um die Fernbedienung auf das
benutzerspezifische Einstellen des Temperaturverlaufs umzuschalten. Im Display
der Fernbedienung erscheint "1hr" (1 Stunde) im Stundenfeld. Im Solltemperatur-
Feld blinkt die für die Temperaturkurve des Schlafmodus jeweils zuletzt eingestellte
Temperatur (beim ersten Einstellen eine werkseitig voreingestellte Temperatur).
2. Durch Drücken der Tasten + oder – können Sie die Solltemperatur einstellen.
Drücken Sie die AIR-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
3. Nach diesem Vorgang wird die Zeit im Stundenfeld automatisch um 1 Stunde
erhöht (d.h. auf 2 Stunden, und in den nächsten Zyklen schrittweise auf 3 bis
8 Stunden). Im Solltemperatur-Feld wird die für die Temperaturkurve des
Schlafmodus jeweils zuletzt eingestellte Temperatur blinkend angezeigt.
4. Die Schritte 2 und 3 wiederholen, bis das Einstellen der Solltemperatur für die
8. Stunde der Schlafkurve beendet ist. Dadurch wird das Einstellen des
Temperaturverlaufs im Schlafmodus abgeschlossen. Im Display der Fernbedienung
werden die aktuellen Einstellungen für Zeit und Temperatur wiederhergestellt.
AUS
14
x Schlaf 3 – Einstellungen der Schlaffunktion in Übereinstimmung mit dem
benutzerspezifischen Temperaturverlauf (Temperaturkurve) überprüfen:
Der Benutzer kann sich die Einstellungen für den Temperaturverlauf wie bei deren
Eingabe ansehen. Rufen Sie den benutzerspezifischen Temperaturkurven-
Einstellmodus auf, die Temperatur jedoch nicht ändern. Nach der Bestätigung der
Einstellungen die AIR-Taste drücken.
Hinweis: Wird während der oben beschriebenen Einstellung bzw. Kontrolle der
Temperaturkurvenwerte keine Taste für 10 Sekunden gedrückt, wird der Vorgang
automatisch beendet, und im Display der Fernbedienung erscheint die Ausgangs-
anzeige. Die Einstellung oder Kontrolle der Temperaturkurvenwerte kann auch durch
Drücken einer der Tasten ON/OFF, MODE, T-ON/T-OFF, SLEEP, COOL oder HEAT
beendet werden.
x Schlaf 4 ist die Betriebsart Siesta. Die Solltemperatur ändert sich automatisch der
Siesta-Funktion entsprechend.
x Die Schlaffunktion wird durch den Neustart der Klimaanlage nach einem Stromausfall
storniert. Ist die Schlaffunktion eingeschaltet, wird auch die leise Gebläsedrehzahl
eingeschaltet.
x Die Schlaffunktion kann nicht in der automatischen Betriebsart eingestellt werden.
17. Wifi-Taste (Wi-Fi)
x Durch Drücken der Taste für 3 Sekunden kann die Wi-Fi-Funktion zur Fernsteuerung
der Klimaanlage über Smartphone oder Tablet ein-/ausgeschaltet werden.
x Im ausgeschalteten Zustand können Sie den Parameter des Wi-Fi-Modus zurück-
setzen und die Wi-Fi-Funktion aufrufen, indem Sie die Tasten Mode und Wifi drücken.
15
Funktion von Tastenkombinationen
X-FAN-Funktion
Mit dieser Funktion kann die Feuchtigkeit vom Verdampfer der Inneneinheit nach dem
Ausschalten des Gerätes entfernt werden, um Schimmelbildung zu verhindern.
x X-FAN- Funktion eingeschaltet: Nach dem Ausschalten des Gerätes mit der ON/OFF-
Taste läuft das Gebläse der Inneneinheit noch ca. 2 Minuten mit der niedrigen
Drehzahl weiter. Während dieser Zeit kann das Gebläse der Inneneinheit durch
Drücken der X-FAN-Taste direkt gestoppt werden.
x X-FAN- Funktion ausgeschaltet: Nach dem Ausschalten des Gerätes durch Drücken
der ON/OFF-Taste wird das ganze Gerät sofort ausgeschaltet.
Automatische Betriebsart
Bei eingestelltem AUTO-Modus erscheint im Display nicht die Solltemperatur. Das Gerät
wählt die Betriebsart der Raumtemperatur entsprechend automatisch aus, um ein
angenehmes Raumklima sicherzustellen.
Tasten sperren
Die Tasten + und – gleichzeitig drücken, um die Tastatur der Fernbedienung zu sperren
bzw. zu entsperren. Bei gesperrter Fernbedienung erscheint die Anzeige
. Durch
Drücken einer beliebigen Taste blinkt die Anzeige dreimal. Durch das Entsperren der
Tastatur erlischt die Anzeige.
Zwischen °F und °C wechseln
Ist das Gerät ausgeschaltet, die Tasten MODE und – gleichzeitig drücken, um zwischen
der Temperaturanzeige in Grad Fahrenheit (°F) oder Grad Celsius (°C) umzuschalten.
17
Vorgehensweise bei der Bedienung
1. Schließen Sie die Klimaanlage an die Stromversorgung an, dann drücken Sie die
ON/OFF-Taste an der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten.
2. Durch Drücken der MODE-Taste wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus:
Automatik, Kühlen, Entfeuchten, Gebläse oder Heizen
3. Durch Drücken der Tasten + oder – stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
(In einigen Betriebsarten, zum Beispiel Automatik, lässt sich die Temperatur nicht
einstellen.)
4. Durch Drücken der FAN-Taste können Sie die gewünschte Gebläsedrehzahl
einstellen: automatisch, niedrig, mittel oder hoch.
5. Durch Drücken der Luftablenktaste
/ können Sie die Richtung der
ausgeblasenen Luft einstellen.
Austausch der Batterien in der Fernbedienung
1. Drücken Sie auf die Rückseite der
Fernbedienung an der mit
gekennzeichneten
Stelle, wie im Bild gezeigt. Dann entfernen Sie
den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung.
2. Tauschen Sie die beiden 1,5 V Batterien (Größe
AAA) aus. Achten Sie auf die richtige Polarität
der Batterien (+ und –).
3. Installieren Sie wieder den Batteriefachdeckel.
Im Display der Fernbedienung erscheint der
Ladezustand der Batterien. Tauschen Sie die
Batterien aus, wenn die Anzeige
blinkt, sonst
ist nicht die richtige Arbeit der Fernbedienung
garantiert.
Hinweis:
x Während der Verwendung zielen Sie den Signalsender der Fernbedienung auf den
Signalempfänger an der Klimaanlage.
x Der Abstand zwischen dem Signalsender und dem Empfangsfenster soll nicht 8 m
überschreiten, und im Signalweg dürfen keine Hindernisse stehen.
x In Räumen mit Leuchtstofflampen oder drahtlosem Telefon kann das Signal gestört
werden. In diesem Fall muss der Abstand zwischen der Fernbedienung und der
Klimaanlage verkürzt werden.
x Die neuen Batterien müssen von gleichem Typ wie die alten sein.
x Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung für eine lange Zeit nicht
benutzt wird.
x Die Batterien müssen ausgetauscht werden, wenn die Anzeigen im Display schlecht
oder gar nicht lesbar sind.
Signalsender Batterie
Batteriefachdeckel
Ladezustand
der Batterie
18
NOTBETÄTIGUNG
Falls die Fernbedienung verloren geht oder funktionsunfähig wird, kann die Klimaanlage
mit der Notbedienungstaste bedient werden. Die Vorgehensweise ist wie folgt:
Öffnen Sie die Frontklappe, wie im Bild gezeigt, dann drücken Sie die Notbedienungs-
taste, um die Klimaanlage ein-/auszuschalten. Die eingeschaltete Klimaanlage arbeitet
in der automatischen Betriebsart.
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG
x Vor der Reinigung schalten Sie die Klimaanlage aus und trennen Sie sie vom
Stromnetz, sonst besteht Stromschlaggefahr.
x Die Klimaanlage nicht mit Wasser reinigen, um elektrischen Schlag zu vermeiden.
x Zur Reinigung der Klimaanlage keine flüchtigen Flüssigkeiten (Lösungsmittel o. Ä.)
verwenden.
Reinigung der Oberfläche der Inneneinheit
Schmutzige Oberflächen der Inneneinheit mit einem weichen Tuch trocken oder mit
wenig Wasser reinigen.
Hinweis:
Während der Reinigung der Frontklappe diese nicht entfernen.
Frontklappe
Hilfsschalter
Displaytafel
WARNUNG
Den Hilfsschalter mit einem elektrisch nicht
leidenden Gegenstand drücken.
19
Reinigung des Luftfilters
1. Frontklappe öffnen.
Die Frontklappe an den Seiten halten
und in Pfeilrichtung öffnen (Öffnungs-
winkel unter 60°, nicht zu kräftig
öffnen).
2. Luftfilter herausnehmen.
Den Luftfilter gemäß der Abbildung
herausnehmen.
3. Luftfilter reinigen.
x Den Luftfilter mit Staubsauger oder
Wasser reinigen.
x Ist der Luftfilter sehr schmutzig,
diesen mit Wasser (max. 45 °C)
spülen und an einem kalten Ort im
Schatten trocknen lassen.
4. Luftfilter installieren.
Den Luftfilter installieren, und dann die
Frontklappe ordnungsgemäß
schließen. (An den mit Pfeilen
gekennzeichneten Stellen (1) auf die
Frontklappe drücken, um sich zu
vergewissern, dass sie ordnungs-
gemäß geschlossen ist.)
WARNUNG
x Es wird empfohlen, den Luftfilter alle drei Monate zu reinigen. Der Luftfilter kann
häufiger gereinigt werden, wenn die Anlage in staubiger Umgebung arbeitet.
x Nach der Entnahme des Luftfilters berühren Sie nicht die Lamellen des
Wärmetauschers, um sich an den scharfen Kanten nicht zu verletzen.
x Trocknen Sie den Luftfilter nicht mit Flammen oder einem Haartrockner, um
Verformungen oder Brand zu vermeiden.
20
Überprüfung vor dem Saisoneinsatz
1. Überprüfen Sie, ob die Lufteinlass- und Luftauslassschlitze blockiert sind.
2. Überprüfen Sie den Sicherungsschalter, den Netzstecker und die Steckdose auf
Unversehrtheit.
3. Überprüfen Sie den Luftfilter, ob er sauber ist.
4. Überprüfen Sie den Gerätesockel für die Außeneinheit, ob er beschädigt oder
verrostet ist. Bei Beschädigung kontaktieren Sie den Händler.
5. Überprüfen Sie das Ablaufrohr, ob es beschädigt ist.
Überprüfung nach dem Saisoneinsatz
1. Ziehen Sie das Netzanschlusskabel ab.
2. Reinigen Sie den Luftfilter und die Frontklappe der Inneneinheit.
3. Überprüfen Sie den Gerätesockel für die Außeneinheit, ob er beschädigt oder
verrostet ist. Bei Beschädigung kontaktieren Sie den Händler.
Hinweise zum Recycling
1. Viele Verpackungsmaterialien sind recycelbar.
Entsorgen Sie diese als wiederverwendbaren Abfall.
2. Wollen Sie die Klimaanlage entsorgen, rufen Sie den örtlichen Händler oder
Kundendienst, und informieren Sie sich über die richtige Vorgehensweise zur
Entsorgung.
21
FEHLERBEHANDLUNG
Analyse der grundlegenden Zustände
Bevor Sie eine Dienstleistung beantragen, überprüfen Sie den Zustand nach den
folgenden Anweisungen. Lässt sich die Störung auch derart nicht beheben, rufen Sie
bitte den örtlichen Händler oder qualifizierte Fachkräfte.
Status Kontrolle Abhilfe
Die Inneneinheit
empfängt kein Signal
von der Fernbedie-
nung, oder die
Fernbedienung
funktioniert nicht.
x Wurde die Funktion der Anlage
(durch statische Elektrizität, instabile
Spannung) schwerwiegend
beeinflusst?
x Den Netzstecker abziehen. Nach
3 Minuten den Netzstecker wieder
anschließen und die Anlage
einschalten.
x Ist die Signal-Reichweite der
Fernbedienung überschritten?
x Die Signal-Reichweite beträgt 8 m.
x Befinden sich Hindernisse im
Signalweg?
x Die Hindernisse entfernen.
x Zielt die Fernbedienung auf das
Signal-Empfangsfenster am Gerät?
x Einen geeigneten Winkel wählen und
die Fernbedienung auf das
Empfangsfenster am Gerät zielen.
x Ist die Reichweite der Fernbedie-
nung ausreichend? Ist das Display
schlecht lesbar oder zeigt es nichts
an?
x Batterien überprüfen. Sind die
Batterien leer, diese austauschen.
x Reagiert die Fernbedienung auf
Tastenbetätigungen?
x Überprüfen Sie, ob die
Fernbedienung beschädigt ist, und
ggf. die Fernbedienung tauschen.
x Gibt es Leuchtstofflampen im
Raum?
x Mit der Fernbedienung näher zum
Gerät gehen.
x Die Leuchtstofflampe ausschalten
und den Vorgang wiederholen.
Aus der Inneneinheit
wird keine Luft
ausgeblasen.
x Sind der Luftein- oder -auslass der
Inneneinheit blockiert?
x Die Hindernisse entfernen.
x Erreichte die Raumtemperatur
während des Heizbetriebs ihren
Sollwert?
x Nach dem Erreichen der Soll-
temperatur hört die Inneneinheit auf,
die Luft auszublasen.
x Ist der Heizbetrieb eben
eingeschaltet worden?
x Die Inneneinheit bläst die Luft mit
einer Verzögerung von einigen
Minuten aus, um ein Ausblasen der
bislang kalten Luft zu verhindern.
Dies ist normal.
22
Status Kontrolle Abhilfe
Die Klimaanlage
arbeitet nicht.
x Stromausfall?
x Warten Sie die Stromrückkehr ab.
x Netzstecker locker? x Den Netzstecker fest einstecken.
x Löst der Sicherungsschalter aus,
oder ist die Sicherung
durchgebrannt?
x Den Sicherungsschalter bzw. die
Sicherung von einer Fachkraft prüfen
und evtl. austauschen lassen.
x Störung an der Stromverteilung? x Von einer Fachkraft reparieren
lassen.
x Haben Sie das Gerät aus- und sofort
wieder eingeschaltet?
x 3 Minuten warten, und dann das
Gerät wieder einschalten.
x Ist die Funktion an der
Fernbedienung richtig eingestellt?
x Die Funktion nochmals einstellen.
Die Inneneinheit gibt
Dampf aus.
x Sind die Temperatur und die
Feuchtigkeit im Raum zu hoch?
x Eine schnelle Abkühlung der Raum-
luft ist die Ursache dafür. Nach einer
Weile sinken die Luftfeuchtigkeit und
-temperatur, und der Dampf
verschwindet.
Die Temperatur kann
nicht eingestellt
werden.
x Arbeitet das Gerät in der
automatischen Betriebsart?
x In der automatischen Betriebsart
lässt sich die Temperatur nicht
einstellen. Muss die Temperatur
eingestellt werden, ist in eine andere
Betriebsart zu wechseln.
x Überschreitet die von Ihnen
gewünschte Temperatur den
Einstellbereich?
x Der Solltemperaturbereich beträgt
von 16 bis 30 °C.
Kühl-/Heizeffizienz
unzureichend.
x Ist die Spannung zu niedrig?
x Warten, bis der normale Spannungs-
pegel wiederhergestellt wird.
x Ist der Luftfilter schmutzig? x Den Luftfilter reinigen.
x Ist die Solltemperatur richtig
eingestellt?
x Eine geeignete Temperatur
einstellen.
x Sind die Türen oder Fenster
geöffnet?
x Türen und Fenster schließen.
23
Status Kontrolle Abhilfe
Die ausgeblasene
Luft stinkt.
x Befindet sich eine Geruchsquelle im
Raum, z.B. Möbel, Zigarettenrauch
o. Ä.?
x Die Geruchsquelle entfernen.
x Den Luftfilter reinigen.
Die Klimaanlage
arbeitet nicht normal.
x Wird die Anlage durch Störungen
wie z. B. Gewitter, Funkgeräte usw.
beeinflusst?
x Die Stromversorgung trennen und
wieder anschließen und die Anlage
einschalten.
Die Außeneinheit gibt
Dampf aus.
x Ist der Heizmodus eingeschaltet?
x Im Heizmodus kann es notwendig
sein, den Verdampfer zu enteisen.
Während der Enteisung kann Dampf
entweichen. Dies ist normal.
Fließwassergeräusch.
x Wurde die Klimaanlage eben ein-
oder ausgeschaltet?
x Das Geräusch entsteht durch
fließendes Kältemittel im Gerät. Dies
ist normal.
Knackgeräusch.
x Wurde die Klimaanlage eben ein-
oder ausgeschaltet?
x Das Geräusch entsteht durch
thermische Dehnungen oder
Schrumpfungen von Geräteteilen.
24
Fehlercodes
Befindet sich die Klimaanlage in einem abnormalen Betriebszustand, blinkt die
Temperaturanzeige an der Inneneinheit und zeigt den jeweiligen Fehlercode an.
Fehlerarten siehe Übersicht weiter unten.
Fehlercode Abhilfe
E5
Die Fehleranzeige kann nach dem Neustart des Gerätes gelöscht
werden. Falls nicht, rufen Sie den autorisierten Kundendienst.
E6
Die Fehleranzeige kann nach dem Neustart des Gerätes gelöscht
werden. Falls nicht, rufen Sie den autorisierten Kundendienst.
E8
Die Fehleranzeige kann nach dem Neustart des Gerätes gelöscht
werden. Falls nicht, rufen Sie den autorisierten Kundendienst.
U8
Die Fehleranzeige kann nach dem Neustart des Gerätes gelöscht
werden. Falls nicht, rufen Sie den autorisierten Kundendienst.
H6
Die Fehleranzeige kann nach dem Neustart des Gerätes gelöscht
werden. Falls nicht, rufen Sie den autorisierten Kundendienst.
C5 Rufen Sie den autorisierten Kundendienst.
F1 Rufen Sie den autorisierten Kundendienst.
F2 Rufen Sie den autorisierten Kundendienst.
Hinweis:
Erscheinen andere Fehlercodes, lassen Sie das Gerät von qualifizierten Fachkräften
reparieren.
Warnung
x Im Falle einer der folgenden Situationen schalten Sie die Klimaanlage sofort aus, und
trennen Sie die Stromversorgung. Dann rufen Sie den Händler oder qualifizierte
Fachkräfte, um die Anlage reparieren zu lassen.
x Überhitzung oder Beschädigung des Netzanschlusskabels.
x Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
x Häufiges Auslösen des Sicherungsschalters.
x Brandgeruch aus der Anlage.
x Wasser oder Kältemittel laufen aus der Inneneinheit aus.
x Reparieren, demontieren oder installieren Sie die Klimaanlage nicht selbst.
x Falls die Klimaanlage unter ungewöhnlichen Bedingungen arbeitet, kann es zu
Störung, elektrischem Schlag oder Brand kommen.
25
INSTALLATION
Aufstellungsschema – Abmessungen
Deckenabstand
mind. 15 cm
Bodenabstand
mind. 250 cm
Wandabstand
mind. 15 cm
Abstand zu
Hindernissen
mind. 300 cm
Wandabstand
mind. 15 cm
26
Installationswerkzeuge
1. Wasserwaage
2. Schraubendreher
3. Schlagbohrmaschine
4. Bohrer
5. Rohraufweitungsvorrichtung
6. Drehmomentschlüssel
7. Maulschlüssel
8. Rohrschneider
9. Leckdetektor
10. Vakuumpumpe
11. Manometer
12. Universal-Messgerät
13. Inbusschlüssel
14. Roll-Metermaß
Hinweis:
x Lassen Sie die Installation vom örtlichen Händler durchführen.
x Das verwendete Kabel muss die spezifizierten Parameter aufweisen.
Auswahl des Installationsortes
Grundlegende Anforderungen
Eine Installation an den folgenden Orten kann zu Störungen führen. Sind derartige Orte
unvermeidbar, beraten Sie sich mit dem örtlichen Händler.
1. Orte, an denen starke Wärmequellen, Dampf, entzündliche/explosive Gase oder
flüchtige, in der Luft gestreute Stoffe vorhanden sind.
2. Orte, an denen Hochfrequenzanlagen (z. B. Schweißmaschinen oder medizinische
Geräte) vorhanden sind.
3. Orte in der Nähe von Meeresküste.
4. Orte mit Öl oder Rauch in der Luft.
5. Orte mit Schwefelgasen.
6. Andere Orte mit außergewöhnlichen Bedingungen.
7. Stellen Sie die Anlage nicht in Wäscherei auf.
Inneneinheit
1. Am Installationsort dürfen sich keine Hindernisse in der Nähe von Lufteinlass und
Luftauslass befinden.
2. Der ausgewählte Installationsort muss einen einfachen Kondensatablauf ermöglichen.
Dabei dürfen keine anderen Leute gestört werden.
3. Der ausgewählte Installationsort muss einen einfachen Anschluss an die
Außeneinheit ermöglichen. Die Steckdose muss sich in der Nähe befinden.
4. Der ausgewählte Installationsort muss sich außerhalb der Reichweite von Kindern
befinden.
5. Der ausgewählte Installationsort muss für ein Vierfaches des Gerätegewichtes
ausgelegt sein und darf das Betriebsgeräusch und die Vibrationen nicht verstärken.
6. Die Anlage muss in einer Höhe von 2,5 m über dem Fußboden installiert werden.
7. Die Inneneinheit nicht direkt über einer elektrischen Anlage installieren.
8. Das Gerät ist nach Möglichkeit außerhalb der Reichweite von Leuchtstofflampen zu
installieren.
27
Elektrische Installation
Sicherheitshinweise
1. Bei der Installation des Gerätes sind die elektrotechnischen Sicherheitsnormen und
Vorschriften zu befolgen.
2. Schließen Sie das Gerät an einen unabhängigen Speisestromkreis an.
3. Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung den Anforderungen der Klimaanlage
entspricht. Eine instabile Versorgungsspannung oder ein fehlerhafter Anschluss
können zu Störungen führen. Vor dem Gebrauch der Klimaanlage installieren Sie
geeignete Netzanschlusskabel.
4. In der elektrischen Steckdose müssen der Phasen-, Neutral- und Erdleiter korrekt
angeschlossen sein.
5. Vor Beginn jeder Arbeit an der Anlage trennen Sie diese vom Stromnetz.
6. Schließen Sie die Stromversorgung nicht an, bevor die Installation fertig ist.
7. Das Netzanschlusskabel muss bei Beschädigung von Hersteller, autorisiertem
Kundendienst oder entsprechend qualifizierter Person ausgetauscht werden, um
mögliche Risiken zu minimieren.
8. Der Kältekreislauf kann heiß werden. Installieren Sie das Verbindungskabel in einem
ausreichenden Abstand von den Kältemittelrohren.
9. Die Anlage muss gemäß den nationalen Normen und Vorschriften installiert werden.
Erdung
1. Die Klimaanlage ist ein Gerät der Schutzklasse I. Sie muss gemäß den gültigen
Normen ordnungsgemäß geerdet werden. Die Erdung muss von einer qualifizierten
Fachkraft angeschlossen werden. Sorgen Sie für ständige Kontrolle der
Funktionsfähigkeit der Erdung, sonst besteht Stromschlaggefahr.
2. Der gelbgrüne Leiter in der Klimaanlage ist der Erdleiter, der für keine anderen
Zwecke verwendet werden darf.
3. Der Erdungswiderstand muss den gültigen elektrotechnischen Sicherheitsnormen
entsprechen.
4. Die Anlage muss so angebracht werden, dass ihr Netzstecker leicht zugänglich ist.
5. Bei Festanschluss an der Stromverteilung muss ein allpoliger Schalter zum
Abschalten des Gerätes eingesetzt werden, dessen Kontakte im geöffneten Zustand
einen Abstand von mind. 3 mm aufweisen. Bei Modellen mit elektrischem Stecker
muss dieser nach der Aufstellung gut zugänglich sein.
28
Installation der Inneneinheit
Schritt 1: Auswahl des Installationsortes
Nach Vereinbarung mit dem Kunden empfehlen Sie einen Installationsort.
Schritt 2: Rahmen für Wandmontage installieren
1. Hängen Sie den Rahmen für Wandmontage an der Wand ein. Richten Sie ihn mit
einer Wasserwaage horizontal aus, und dann markieren Sie Bohrpunkte für die
Befestigungsbohrungen an der Wand.
2. Mit einer Schlagbohrmaschine bohren Sie die Befestigungsbohrungen in der Wand
(der Bohrerdurchmesser muss den Dübeln entsprechen), und stecken Sie die Dübel
in die Bohrungen hinein.
3. Befestigen Sie den Rahmen mit Schrauben (ST4.2X25TA) an der Wand, dann ziehen
Sie am Rahmen, um sich zu vergewissern, dass er gut befestigt ist. Wenn sich ein
Dübel löst, bohren Sie ein anderes Loch in der Nähe aus.
Schritt 3: Bohrung für Rohre herstellen
1. Je nachdem, wie die Rohre herausgeführt werden, wählen Sie einen Bohrpunkt aus.
Die Bohrung für die Rohre soll etwas unterhalb des Wandrahmens liegen, wie im Bild
unten dargestellt.
2. An der ausgewählte Stelle machen Sie eine Bohrung von ĭ 55 mm zum Ausführen
der Rohre. Die Bohrung soll ein leichtes Gefälle (5–10°) zur Außenseite aufweisen,
um einen guten Wasserablauf sicherzustellen.
Gerät 12K
Mittenmarkierung
Min.
150
mm
zur
Wand
links
ĭ 55 mm
rechts
ĭ 55 mm
Wasserwaage
Min.
150
mm
zur
Wand
Wand
Wand
Bohrung hinten für Rohre Bohrung hinten für Rohre
Gerät 18K
Mittenmarkierung
Min.
150
mm
zur
Wand
links
ĭ 55 mm
rechts
ĭ 55 mm
Wasserwaage
Min.
150
mm
zur
Wand
Wand Wand
Bohrung hinten für Rohre
Bohrung hinten für Rohre
29
Hinweise:
x Während des Bohrens ergreifen Sie
entsprechende Staubschutz- und
Sicherheitsmaßnahmen.
x Die Dübel gehören nicht zum
Lieferumfang und müssen gesondert
gekauft werden.
Schritt 4: Rohre herausführen
1. Die Rohre können von recht, rechts
hinten, links oder links hinten aus dem
Gerät herausgeführt werden.
2. Sollen die Rohre von links oder von
rechts herausgeführt werden, schneiden
Sie ein entsprechendes Loch im
Unterteil des Gehäuses heraus.
Schritt 5: Rohre der Inneneinheit anschließen
1. Richten Sie die Rohrachsen gegenein-
ander aus, und schieben Sie den
Verbindungsabschnitt des Rohrs vom
Gerät in das aufgeweitete Ende des
Verbindungsrohrs.
2. Ziehen Sie die Überwurfmutter von
Hand an.
3. Stellen Sie den Drehmomentschlüssel
gemäß der folgenden Tabelle ein.
Setzen Sie den Maulschlüssel auf den
Rohr-Verbindungsabschnitt, den
Drehmomentschlüssel auf die Überwurf-
mutter auf. Ziehen Sie die Überwurf-
mutter mit dem Drehmomentschlüssel
fest.
Verbindungsabschnitt
Überwurf-
mutter
Verbindungs-
rohr
Innenseite Außenseite
Ɏ 55 mm
5-10°
rechts
links
rechts
hinten
links
hinten
links rechts
Loch
ausschneiden
30
Sechskantmutter Drehmoment
Ø 6 mm 15-20 Nm
Ø 9,52 mm 30-40 Nm
Ø 12 mm 40-55 Nm
Ø 16 mm 60-65 Nm
Ø 19 mm 70-75 Nm
4. Isolieren Sie die Kältemittelrohre und die
Rohrverbindungen mit Wärmedämmung
und umwickeln Sie sie mit Isolierband.
Schritt 6: Ablaufschlauch installieren
1. Schließen Sie den Ablaufschlauch
am Ablaufrohr der Inneneinheit an.
2. Umwickeln Sie den Anschluss
mit Isolierband.
Hinweis:
x Den Ablaufschlauch mit
Wärmedämmung umhüllen, um
Kondenswasser zu vermeiden.
Schritt 7: Kabel an der Inneneinheit anschließen
1. Öffnen Sie die Frontklappe, drehen Sie
die Schraube auf der Klemmleisten-
abdeckung heraus, und nehmen Sie die
Abdeckung ab.
Wärmedämmung
Verbindungs-
abschnitt
Maulschlüssel
Überwurfmutter
Verbindungsrohr
Rohr Inneneinheit
Frontklappe
Schraube
Klemmleistenabdeckung
Ablaufrohr
Ablaufschlauch
Isolierband
Ablaufschlauch
Wärmedämmung
Ablauf-
schlauch
Ablaufrohr
31
2. Ziehen Sie das Netzanschlusskabel
durch die rückseitige Durchführung in
der Inneneinheit, und führen Sie das
Kabel frontseitig heraus.
3. Entfernen Sie die Kabelschelle, schließen Sie die Leiter des Netzanschlusskabels an
der Klemmleiste (Leiterfarben beachten) an, ziehen Sie die Schrauben auf der
Klemmleiste fest, und dann befestigen Sie das Netzanschlusskabel mit der
Kabelschelle. Sobald der Anschluss des 18 K-Gerätes fertig ist, stecken Sie den
Erdungsleiter (gelbgrün) in den Ausschnitt in der Seitenwand des Klemmkastens so
ein, dass er nach der Befestigung des Klemmkastendeckels nicht gequetscht ist.
4. Installieren Sie wieder die Klemmleistenabdeckung, und befestigen Sie sie mit der
Schraube.
5. Schließen Sie die Frontklappe.
Hinweise:
x Alle elektrischen Leitungen an der Innen- und Außeneinheit müssen durch
qualifizierte Personen angeschlossen werden.
x Ist die Länge des Netzanschlusskabels nicht ausreichend, kaufen Sie ein neues,
ausreichend langes Kabel. Es ist verboten, zwei kürzere Kabel zu verbinden, um ein
längeres Kabel zu erhalten.
x Beim Anschluss der Klimaanlage über eine Steckdose muss der Netzstecker nach der
Installation leicht zugänglich sein.
x Bei einer Klimaanlage ohne Stecker muss sich ein Schalter (Trennschalter) im
Stromkreis befinden. Durch diesen Trennschalter muss die Stromversorgung allpolig
getrennt werden, wobei die Schaltkontakte im geöffneten Zustand einen Abstand von
mindestens 3 mm aufweisen müssen.
Durchführung
Netzanschluss-
kabel
23N(1)
23N(1)
Anschluss der Außeneinheit
blau schwarz braun gelbgrün
Anschluss der Außeneinheit
blau
schwarz
braun gelbgrün
32
Schritt 8: Rohre zusammenbinden
1. Umwickeln Sie die Verbindungsrohre,
das Netzanschlusskabel und den
Ablaufschlauch mit Isolierband.
2. Den Ablaufschlauch und das Netzan-
schlusskabel umwickeln Sie nicht
vollständig, lassen Sie sie teilweise frei,
um sie anschließen zu können. Wenn
das Bündel teilweise umwickelt ist,
trennen Sie das Netzanschlusskabel
und dann den Ablaufschlauch davon.
3. Umwickeln Sie die ganze Bündellänge
gleichmäßig.
4. Das Flüssigkeitsrohr und das Gasrohr sollten an den Endabschnitten getrennt
umwickelt werden.
Hinweise:
x Das Netzanschlusskabel und das Steuerkabel sollten sich nicht kreuzen oder
aneinander gebunden werden.
x Der Ablaufschlauch sollte unterhalb der Rohre gebunden werden.
Schritt 9: Inneneinheit einhängen
1. Ziehen Sie die zusammengebundenen Rohre durch die Durchführung in der
Wandbohrung.
2. Hängen Sie die Inneneinheit am Rahmen zur Wandmontage ein.
3. Füllen Sie den Zwischenraum zwischen den Rohren und der Durchführung mit
Gummidichtung aus.
4. Befestigen Sie die Durchführung.
5. Überprüfen Sie, ob die Inneneinheit fest installiert ist und an der Wand anliegt.
A
blauf-
schlauch
Isolierband
Inneneinheit
Rohr
gasseitig
Rohr
flüssigseiti
g
Netzanschlusskabel für
Innen- und Außeneinheit
Verbindungs-
rohre
Ablauf-
schlauch
Isolierband
Netzanschlusskabel Inneneinheit
Haken oben
Unterer Haken des
Rahmens zur
Wandmontage
Außenseite
Innenseite
Dichtung
Durchführung
33
Hinweis:
x Den Ablaufschlauch nicht zu eng biegen, um den Wasserdurchfluss nicht zu
blockieren.
Luft mit Vakuumpumpe abpumpen
1. Nehmen Sie die Kappen an
den flüssig- und gasseitigen
Ventilen und die Kappe am
Anschluss zum Nachfüllen des
Kältemittels ab.
2. Schließen Sie einen Pump-
schlauch vom Manometer-
Anschlussstück am Anschluss
zum Nachfüllen des Kälte-
mittels an, und dann schließen
Sie das Manometer-Anschluss-
stück über einen weiteren
Pumpschlauch an der
Vakuumpumpe an.
3. Öffnen Sie das Ventil am
Manometer-Anschlussstück,
starten Sie die Vakuumpumpe
und pumpen Sie die Luft für
10–15 Minuten ab. Der Druck
sollte sich auf –0,1 MPa
stabilisieren.
4. Stoppen Sie die Vakuumpumpe
und warten Sie 1–2 Minuten. Der Druck sollte auf –0,1 MPa stehen bleiben. Bei einem
Druckanstieg ist der Kühlkreis wahrscheinlich undicht.
5. Trennen Sie das Manometer-Anschlussstück und öffnen Sie die flüssig- und
gasseitigen Ventile mit einem Inbusschlüssel vollständig.
6. Installieren Sie die Ventilkappen und die Kappe am Anschluss zum Nachfüllen des
Kältemittels.
7. Bauen Sie den Handgriff an.
Dichtigkeit überprüfen
1. Mit einem Leckdetektor:
Überprüfen Sie die Rohrleitung und die Verbindungen mit einem Leckdetektor.
2. Mit Seifenlauge:
Ist kein Leckdetektor verfügbar, überprüfen Sie die Rohrleitung und die Verbindungen
mit Seifenlauge. Bestreichen Sie die verdächtige Stelle mit Seifenlauge und warten
Sie mindestens 3 Minuten. Falls sich Luftblasen an dieser Stelle bilden, entweicht hier
das Kältemittel.
Ventil flüssigseitig
Ventil gasseitig
A
nschluss zum
Nachfüllen des
Kältemittels
Kappe am Anschluss
zum Nachfüllen
des Kältemittels
Manomete
r
Vakuum-
pumpe
Inbusschl
üssel
Schließ
en
Öffnen
Ventilkappe
Lo Hi
34
Überprüfung nach der Installation
Überprüfen Sie nach der Beendigung der Installation, ob die folgenden Anforderungen
erfüllt sind.
zu überprüfende Punkte mögliche Störung
Ist die Anlage gut befestigt? Das Gerät kann fallen, vibrieren oder
Geräusch ausgeben.
Haben Sie die Rohrleitung auf Dichtigkeit
überprüft?
Gefahr von unzureichender Kühl-/
Heizleistung bei einem Kältemittelleck.
Ist die Wärmedämmung der Rohre
ausreichend?
Es kann sich Kondenswasser bilden und
abtropfen.
Ist der Wasserablauf in Ordnung? Es kann sich Kondenswasser bilden und
abtropfen.
Stimmt die Versorgungsspannung mit der
Typenschildangabe überein?
Störungen oder Beschädigungen der
Bauteile können auftreten.
Sind die Leitungen und Rohre
ordnungsgemäß installiert?
Störungen oder Beschädigungen der
Bauteile können auftreten.
Ist das Gerät ordnungsgemäß geerdet? Es kann zu elektrischem Durchschlag
kommen.
Hat das Netzanschlusskabel die
spezifizierten Parameter?
Es kann zu Defekten und Störungen von
Bauteilen kommen.
Sind der Lufteinlass und -auslass frei? Bei einer Blockierung kann die Kühl-/
Heizleistung unzureichend sein.
Wurden Staub und Materialreste nach der
Installation beseitigt?
Störungen oder Beschädigungen der
Bauteile können auftreten.
Sind das Gas- und Flüssigkeitsventil ganz
geöffnet?
Gefahr von unzureichender Kühl-/
Heizleistung bei reduziertem
Kältemitteldurchfluss.
Probebetrieb
1. Vor dem Probebetrieb
x Lassen Sie die Installation der Klimaanlage vom Kunden genehmigen.
x Teilen Sie dem Kunden die wichtigen Informationen über die Klimaanlage mit.
2. Betrieb testen
x Schalten Sie die Stromversorgung ein, und drücken Sie die ON/OFF-Taste auf der
Fernbedienung, um den Betrieb zu starten.
x Mithilfe der MODE-Taste prüfen Sie die Betriebsarten Automatik, Kühlen,
Entfeuchten, Gebläse und Heizen, um zu ermitteln, ob alles normal funktioniert.
x Liegt die Raumtemperatur unter 16 °C, kann der Kühlbetrieb nicht gestartet
werden.
35
ANHANG
Konfiguration der Verbindungsrohre
1. Standardlänge des Verbindungsrohres:
5 m, 7,5 m, 8 m
2. Die Mindestlänge des Verbindungsrohres beträgt 3 m.
3. Maximale Länge und Höhendifferenz des Verbindungsrohres:
Kühlleistung
max.
Länge
Verbin-
dungsrohr
max.
Höhen-
differenz
Kühlleistung
max.
Länge
Verbin-
dungsrohr
max.
Höhen-
differenz
5000 Btu/h
(1465 W)
15 m 5 m
24000 Btu/h
(7032 W)
25 m 10 m
7000 Btu/h
(2051 W)
15 m 5 m
28000 Btu/h
(8204 W)
30 m 10 m
9000 Btu/h
(2637 W)
15 m 5 m
36000 Btu/h
(10548 W)
30 m 20 m
12000 Btu/h
(3516 W)
20 m 10 m
42000 Btu/h
(12306 W)
30 m 20 m
18000 Btu/h
(5274 W)
25 m 10 m
48000 Btu/h
(14064 W)
30 m 20 m
4. Zusätzliche Mengen an Kältemittelöl und Kältemittel, die bei einer Verlängerung des
Verbindungsrohres benötigt werden:
x Wird das Verbindungsrohr um 10 m über die Standardlänge verlängert, sind 5 ml
Kältemittelöl je 5 zusätzliche Meter nachzufüllen.
x Berechnung der zusätzlichen Kältemittelmenge (anhand der Länge des
flüssigseitigen Rohres):
Zusatzmenge Kältemittel = Zusatzlänge Flüssigkeitsrohr × Zusatzmenge
Kältemittel pro Meter
x Aufgrund der Rohrverlängerung füllen Sie das Kältemittel der folgenden Tabelle
entsprechend nach. Die zusätzliche Kältemittelmenge pro Meter weicht in
Abhängigkeit vom Durchmesser des Flüssigkeitsrohrs ab (siehe folgende Tabelle).
36
Tabelle der zusätzlichen Kältemittelmengen für das Kältemittel R410A
Durchmesser Verbindungsrohr Ventil Außeneinheit
Rohr
flüssigseitig
(mm)
Rohr
gasseitig
(mm)
Modell nur zum
Kühlen
(g/m)
Modell zum
Kühlen und Heizen
(g/m)
ĭ6 ĭ9,52 oder ĭ12 15 20
ĭ6 oder ĭ9,52 ĭ16 oder ĭ19 15 50
ĭ12 ĭ19 oder ĭ22,2 30 120
ĭ16 ĭ25,4 oder ĭ31,8 60 120
ĭ19 – 250 250
ĭ22,2 – 350 350
37
Aufweiten von Rohrenden
Hinweis:
Ein Fehler beim Aufweiten der Rohrenden
ist die gängigste Ursache für Undichtigkeiten
und Kältemittelleck. Führen Sie das Auf-
weiten der Rohrenden nach dem folgenden
Arbeitsverfahren ordnungsgemäß durch.
1. Rohre ablängen.
x Messen Sie den Abstand zwischen der
Innen- und Außeneinheit.
x Die Rohre mit Rohrschneidemaschine
auf die erforderlichen Längen ablängen.
2. Rohrkanten entgraten.
x Das Rohrenden mit Reibahle entgraten
und darauf achten, dass keine Späne
ins Rohr hinein gelangen.
3. Das Rohr mit geeigneter Wärmedämmung
isolieren.
4. Verbindungsmutter aufstecken.
x Die Überwurfmuttern vom Anschluss-
rohr der Inneneinheit und vom Ventil
der Außeneinheit nehmen und aufs
Rohr aufstecken.
5. Rohrende aufweiten.
x Das Rohrende mit dem Aufweitungs-
werkzeug aufweiten.
Hinweis:
Das Maß "A" ist vom Rohrdurchmesser
abhängig (siehe folgende Tabelle).
Außendurchmesser
(mm)
A (mm)
Max. Min.
ĭ6–6,35 (1/4") 1,3 0,7
ĭ9,52 (3/8") 1,6 1,0
ĭ12–12,70 (1/2") 1,8 1,0
ĭ15,8–16 (5/8") 2,4 2,2
6. Kontrolle durchführen.
x Die Qualität der Aufweitung am
Rohrende überprüfen. Im Falle eines
Mangels das Rohrende nach den
Schritten oben nochmals aufweiten.
Oberfläche eben
Längen gleich
Aufweitung fehlerhaft
Rohrende
schräg
Oberfläche
beschädigt
Risse Stärke
ungleichmäßig
Schablone
Rohr
Aufweitungs-
werkzeug
Kupferrohr
Überwurfmutter
nach unten
neigen
Rohr
Reibahle
Rohr
abgeschrägt
ungerade Grat
1
Obsah
Pokyny pro ovládání pomocí smartphonu nebo tabletu ..................................... 2
Stažení a instalace aplikace ............................................................................ 2
Konfigurace ..................................................................................................... 2
Popis funkcí ..................................................................................................... 3
1. Registrace uživatele ................................................................................ 3
2. Osobní nastavení ..................................................................................... 4
3. Ovládací funkce ....................................................................................... 5
4. Funkce menu ......................................................................................... 12
Software může být aktualizován bez předchozího upozornění.
Překlad původního návodu k obsluze.
2
Pokyny pro ovládání pomocí smartphonu nebo tabletu
Stažení a instalace aplikace
Pomocí smartphonu načtěte následující QR kód (je natištěn také na obalu) a stáhněte si WiFi Smart.
Nainstalujte aplikaci podle jejích pokynů. Po úspěšné instalaci se na domovské stránce smartphonu objeví následují
ikona
.
Konfigurace
Před použitím aplikace pro ovládání klimatizace dokončete následující konfiguraci, abyste zprovoznili Wi-Fi ovládání a
spojení mezi klimatizačním zařízením a smartphonem.
1. Nastavení ovládání na malou vzdálenost pro klimatizační zařízení, které funguje jako Wi-Fi hotspot (veřejný
přístupový bod).
Krok 1: Wi-Fi systém klimatizačního zařízení je výrobcem nastaven do režimu AP (přístupový bod). Wi-Fi hotspot
klimatizačního zařízení můžete vyhledat pomocí smartphonu a připojit se k němu. Název bezdrátové sítě Wi-Fi
hotspotu tvoří posledních 8 číslic MAC adresy klimatizačního zařízení. Heslo (Password) je 12345678.
Krok 2: Vyvolejte aplikaci a na obrazovce se ukáže klimatizační zařízení, ke kterému jste právě připojeni. Klikněte na
toto klimatizační zařízení, abyste přešli do ovládacího rozhraní, které je znázorněno níže, a mohli používat ovládání na
malou vzdálenost. Specifické postupy pro ovládání viz „Popis funkcí“.
2. Nastavení ovládání na malou a velkou vzdálenost pro klimatizační zařízení, které je připojeno k Wi-Fi
routeru (směrovači).
Krok 1: V režimu ovládání na malou vzdálenost se vraťte do domovské stránky „Home Control“. Klepněte na
v
pravém horním rohu domovské stránky „Home control“. Zvolte „Add device“ (Přidat zařízení) a přejděte na stránku
„Add device“. Klepněte na „Manual configuration“ (Manuální konfigurace) a přejděte na stránku „Manual configuration“.
Krok 2: Zadejte správný název vaší sítě (SSID) a heslo (PWD), vyberte režim šifrování (Encrypt type) „wpa2", vyberte
server a pak klepněte na tlačítko „Add device“, aby se provedla konfigurace.
3
Když se konfigurace podaří, aplikace oznámí uživateli, že se konfigurace úspěšně provedla, a vrátí se na domovskou
stránku.
Upozornění:
Pokud vaše Wi-Fi síť nemá nastavené heslo, vyberte režim šifrování „empty“ (žádný).
Popis funkcí
1. Registrace uživatele
Účel: Pro umožnění ovládání na velkou vzdálenost
Pokyny: Pro první přihlášení musíte provést registraci jména uživatele. Pokud jste již jméno uživatele zadali, přeskočte
krok „Registrace“ a v přihlašovací stránce „Login Page“ zadejte e-mailovou adresu a heslo, abyste se přihlásili. Pokud
heslo zapomenete, můžete je zrušit (Reset).
Kroky operace:
1) Přihlášení k účtu: Posuňte stránku „Home control“ (Ovládání domácnosti) a přejděte do stránky „Menu“ na levé
straně. Klepněte na „Login“ (Přihlášení), abyste se dostali na stránku „Register username“ (Registrace jména
uživatele). Nový uživatel musí nejprve zadat svoje uživatelské jméno (User name). Klepněte na „Register“
(Registrovat).
2) Zadejte svoji e-mailovou adresu a klepněte na „Get verification code“ (Získat ověřovací kód). Počkejte, dokud
nedostanete ověřovací kód. Zadejte kód a pak klepněte na „OK“, abyste se přihlásili. Zobrazí se jméno uživatele.
Na této ukázce je jako jméno uživatele „test“.
3) Pokud heslo zapomenete, můžete je znovu nastavit pomocí vaší e-mailové adresy. Klepněte na „Forgot password“
(Zapomenuté heslo) a přejděte na stránku „Forgot password“. Klepněte na „Verification code“ (Ověřovací kód),
abyste dostali e-mail s ověřovacím kódem. Zadejte nové heslo a klepněte na „OK“, abyste se přihlásili.
4
2. Osobní nastavení
Účel: Zadání názvů (název zařízení, název předvolby atd.) a obrázků (obrázek zařízení) pro snadnou orientaci
uživatele.
1) Nastavení názvu zařízení
Po rychlé konfiguraci se vytvoří seznam ovladatelných chytrých zařízení. Výchozí název klimatizačního zařízení je
„AC“.
Krok 1: Přidržte prst na „babyroom“ (Dětský pokoj), abyste se dostali na stránku „Edit device“ (Editace zařízení).
Klepněte na „Image“ (Obrázek), abyste vybrali zdroj obrázku. Vyberte z možností „Default images“ (Výchozí
obrázky), „Take photo“ (Vyfotografovat) nebo „Choose from photos“ (Vybrat fotografii)" a uložte obrázek.
Krok 2: Krok 2: Klepněte na „Name“, abyste změnili název zařízení. Uložte název. Zobrazí se nový název zařízení.
5
2) Nastavení názvu předvolby
Krok 1: Klepněte na
v pravém horním rohu domovské stránky „Home control“. Zvolte „Add preset“ (Přidat
předvolbu) a přejděte na stránku „Preset edit“ (Editace předvolby).
Krok 2: Nastavte čas. Klepněte na „Name“ (Název). Jak ukazuje obrázek, její název je „baby room“. Jako typ
časovače vyberte „On“ (Zapnout). Pak vyberte dny pro opakování operace. Uložte nastavení názvu předvolby.
3) Nastavení obrázku zařízení
Viz „2. Osobní nastavení“ – „1) Nastavení názvu zařízení“, Krok 1.
3. Ovládací funkce
1) Obecné ovdací funkce: Ovládání základních operací na chytrých zařízeních (zapnout/vypnout, teplota, rychlost
ventilátoru, režim atd.) a nastavení pokročilých funkcí (větrání, odvlhčování (X-Fan), zdraví, osvětlení, spánek, limit
úspory energie).
Krok 1 – Základní operace: Vyvolejte nejprve domovskou stánku „Home control (Ovládání domácnosti)“. Jako
příklad použijeme „babyroom“.
Klepněte na „babyroom“ (Dětský pokoj) a přejděte na stránku pro ovládání klimatizačního zařízení. Klepněte na
abyste zařízení zapnuli.
6
Klepněte na
nebo , abyste zvýšili nebo snížili teplotu. Klepněte na , abyste změnili režim provozu.
Klepněte na
, abyste přešli do stránky pro nastavení rychlosti ventilátoru.
Klepněte na
a posunujte prst po kruhu, abyste nastavili rychlost ventilátoru.
Krok 2 – Pokročilá nastavení: Klepněte na
, abyste přešli do pokročilých nastavení. Můžete zvolit
nastavení „Air“ (Větrání), „Dry“ (Odvlhčování (X-Fan)), „Health“ (Zdraví), „Light“ (Osvětlení), „Sleep“ (Spánek) nebo
„Energy saving“ (Úspora energie).
Pokročilé ovládací funkce: Set scene (Nastavení scénáře), Preset (Předvolba), Link (Propojení), Infrared control
(Infračervené ovládání) (lze použít jen u smartphonu s infračerveným portem).
2) Set scene (Nastavení scénáře): Přednastavení provozu několika chytrých zařízení jedním klepnutím.
Na stránce „Home control“ (Ovládání domácnosti) klepněte na obrázek „Home control“, abyste přešli na stránku
„Edit scene“ (Editace scénáře).
Klepněte na „Add scene“ (Přidat scénář) a zadejte název scénáře, například „Back home“ (Návrat domů). Přidejte
prováděcí zařízení.
7
Klepněte na
, abyste přidali příkazy. Na stránce „Select execution device“ (Vybrat prováděcí zařízení) vyberte
klimatizační zařízení s názvem „babyroom“ (Dětský pokoj). Pak vyberte „ON“ (Zapnout) nebo „OFF“ (Vypnout).
Pokračujte volbou dalšího výkonného zařízení podle výše uvedeného postupu. Klepněte na
, abyste nastavili
interval.
Klepněte na „Save“ (Uložit). Klepněte na obrázek scénáře zobrazeného v domovské stránce „Home control“, abyste
odeslali příkaz. Pak bude proveden scénář „Back home“ (Návrat domů). Můžete sledovat stav provádění scénáře.
3) Preset (Předvolba): Zahrnuje přednastavení provozu jednoho zařízení nebo skupiny zařízení.
Přednastavení jednoho zařízení: Umožňuje přednastavit zapnutí/vypnutí určitého zařízení v určitém čase.
Na domovské stránce „Home control“ je jako příklad použit „babyroom“ (Dětský pokoj). Klepněte na
v dolní
části stránky „babyroom“. Pak přejděte do stránky „Preset edit“ (Editace předvolby).
Posunutím nahoru a dolů nastavte čas. Pokud potřebujete synchronizovat čas, klepněte na „synchronize“. Pokud se
nezobrazí níže uvedený rámeček „Hint“, pak tento postup přeskočte.
8
Klepněte na „Name“, abyste upravili název předvolby.
Přednastavené zařízení (Preset device) není možné vybrat a bude standardně nastaveno na „babyroom“. Jako typ
časovače vyberte „On“ (Zapnout). Vyberte dny pro opakování operace a ukončete přednastavení.
Přednastavení několika zařízení: Umožňuje přednastavit několik zařízení pro vykonávání příkazu v zadaném čase.
Postup pro nastavení času předvolby, názvu předvolby, typu časovače a dnů pro opakování viz pokyny pro
nastavení jednoho zařízení.
Klepněte na „Preset device“ (Přednastavené zařízení), abyste vybrali jedno nebo více zařízení. Pak se vraťte do
stránky „Home control“ (Nastavení domácnosti).
4) Link (Propojení) (Tato funkce je k dispozici jen u některých modelů)
Vyberte master (řídicí) zařízení. Když prostředí vyhovělo parametrům, jak byly nastaveny na master zařízení, slave
(podřízená) zařízení provedou příkazy, aby se realizovalo propojení zařízení.
Krok 1: Nastavte parametry master zařízení (vyberte master zařízení, nastavte parametry prostředí, nastavte stav
master zařízení).
Klepněte na
v pravém horním rohu domovské stránky „Home control“. Zvolte „Link“ (Propojení) a přejděte na
stránku „Add linkage“ (Přidat propojení). Klepněte na „Device parameter“ (Parametry zařízení), abyste přešli do
stránky „Select device“ (Vybrat zařízení). Jako příklad použijeme „baby room“ (Dětský pokoj). Klepněte na
„babyroom“.
9
Přejděte do stránky „Select environment parameters“ (Nastavit parametry prostředí).
10
Klepněte na „Temperature“, abyste přešli na stránku „Select temperature parameter“ (Nastavit parametr teploty).
Posuňte prst nahoru nebo dolů, abyste nastavili teplotu. Klepněte na „Upper limit“ (Horní limit) nebo „Lower limit“
(Dolní limit).
Klepněte na „Mode“ (Režim) a „On/Off“ (Zapnout/Vypnout), abyste nastavili stav master zařízení. Pak klepněte na
„Save“ (Uložit).
Krok 2: Nastavte časový parametr pro propojení. Klepněte na „Time parameter“ (Parametr času), abyste přešli do
stránky „Set time“ (Nastavit čas). Posuňte
doprava, abyste zapnuli nastavení času.
Klepněte na „Execution time“ (Čas provedení). Pak klepněte na „Start“/„Stop“, abyste nastavili čas
spuštění/zastavení. Klepněte na „OK“ v pravém horním roku, abyste uložili nastavení.
Klepněte na dny pod „Repeat“ (Opakovat), abyste vybrali dny, kdy se má operace opakovat. Pak klepněte na
„Save“ (Uložit).
12
Klepněte na
, abyste zařízení zapnuli. Klepněte na , abyste nastavili režim. Klepněte na , abyste
nastavili rychlost ventilátoru a směr vyfukování vzduchu. Klepněte na „Health“ (Zdraví), „Energy saving“ (Úspora
energie), „Sleep“ (Spánek) atd., abyste nastavili příslušné pokročilé funkce.
Klepněte na „Sleep“, abyste přešli na stránku „Sleep“ (Spánek). Můžete vybrat „Traditional sleep“ (Normální spánek),
„Expert sleep“ nebo „DIY sleep“ (Vlastní nastavení spánku). Klepněte na „DIY sleep“ (Vlastní nastavení spánku) a pak
klepněte na šipku vpravo nebo vlevo, abyste vybrali časový úsek spánku. Klepněte na šipku nahoru nebo dolů, abyste
nastavili teplotu v určitém časovém úseku spánku.
4. Funkce menu
Funkce menu: Share (Sdílení), Settings (Nastavení), Backup (Zálohování), Feedback (Zpětná vazba)
1) Share (Sdílení): Pro sdílení informací o rychlé konfiguraci a informací o jednotce. Zahrnuje export a import
lokálních dat.
Import nastavení: Pro import lokálních dat stačí klepnout na „Local import“ (Import dat) a počkat na stažení dat.
Export nastavení:
Krok 1: Export lokálních dat na jiný smartphone.
Přejděte do „Menu“ na levé straně a klepněte na „Share“, abyste se dostali do stránky „Share“ (Sdílet). Pak
klepněte na „Local export“ (Export dat).
13
Krok 2: Další smartphone pro import.
Klepněte na název modelu a počkejte na stažení dat.
2) Backup (Zálohování): Pro zálohování informací o rychlé konfiguraci a informací o jednotce. Zahrnuje zálohování
do cloudu a seznam záloh v cloudu.
Backup to cloud (Zálohování do cloudu)
Přejděte do „Menu“ na levé straně a klepněte na „Backup“ (Zálohování).
Klepněte na „Backup to cloud“ (Zálohovat do cloudu) a pak klepněte na „Yes“ (Ano). Počkejte na stažení dat.
Seznam záloh v cloudu
Zvolte „Backup list on the cloud“ (Seznam záloh v cloudu). Objeví se uložené zálohy. Klepněte na „Record“ pro
stažení dat a obnovení dat pro lokální jednotku.
14
3) Settings (Nastavení)
Uživatel může nastavit vibrace, varovné zprávy, gesto pro heslo (použitelné jen po registraci), atd.
4) Feedback (Zpětná vazba)
Uživatel může zaslat svoje návrhy a připomínky k aplikaci týmu, který se stará o údržbu a vývoj.
Klepněte na „Feedback“ (Zpětná vazba). Zadejte svoje návrhy a pak je odešlete.
1
Inhaltsverzeichnis
Anweisungen zur Bedienung über Smartphone oder Tablet .............................. 2
Anwendung herunterladen und installieren ..................................................... 2
Konfiguration ................................................................................................... 2
Beschreibung der Funktionen ......................................................................... 3
1. Benutzer registrieren ............................................................................... 3
2. Persönliche Einstellungen ....................................................................... 4
3. Bedienfunktionen ..................................................................................... 5
4. Menüfunktionen ..................................................................................... 12
Die Software kann ohne vorherige Ankündigung aktualisiert werden.
"Übersetzung des OriginalBenutzerhandbuches"
2
Anweisungen zur Bedienung über Smartphone oder Tablet
Anwendung herunterladen und installieren
Lesen Sie den folgenden QR-Code (auch auf der Verpackung aufgedruckt) mit Ihrem Smartphone ein, und laden Sie
die WiFi Smart herunter.
Installieren Sie die Anwendung nach deren Hinweisen. Nach erfolgreicher Installation erscheint das Icon
auf der
Homepage Ihres Smartphones.
Konfiguration
Vor dem Gebrauch der Anwendung zur Bedienung der Klimaanlage machen Sie die folgende Konfiguration fertig, um
die Wi-Fi-Steuerung und die Verbindung zwischen der Klimaanlage und dem Smartphone in Betrieb zu nehmen.
1. Kurzdistanz-Bedienung für eine Klimaanlage einstellen, die als Wi-Fi-Hotspot (öffentlicher Zugriffspunkt)
läuft.
Schritt 1: Das Wi-Fi-System der Klimaanlage ist werkseitig auf den AP-Modus (Zugriffspunkt) eingestellt. Den Wi-Fi-
Hotspot der Klimaanlage können Sie mit dem Smartphone aufsuchen und sich daran anschließen. Die 8 letzten Ziffern
der MAC-Adresse der Klimaanlage bilden den Namen für das drahtlose Netzwerk des Wi-Fi-Hotspots. Das Passwort
(Password) heißt 12345678.
Schritt 2: Rufen Sie die Anwendung auf, im Bildschirm erscheint die Klimaanlage, an der Sie eben angeschlossen
sind. Klicken Sie auf diese Klimaanlage, um zu der weiter unten dargestellten Bedienungsschnittstelle zu wechseln und
die Kurzdistanz-Bedienung benutzen zu können. Spezifische Bedienungsverfahren siehe "Beschreibung der
Funktionen".
2. Kurz- und Weitdistanz-Bedienung für eine Klimaanlage einstellen, die an einen Wi-Fi-Router
(Vermittlungsknoten) angeschlossen ist.
Schritt 1: Im Kurzdistanz-Bedienungsmodus wechseln Sie zur Homepage "Home Control" zurück. Klicken Sie auf
rechts oben in der Homepage "Home Control". Wählen Sie "Add device" (Gerät hinzufügen) und wechseln Sie
auf die Seite "Add device". Klicken Sie auf "Manual configuration" (Manuelle Konfiguration), und wechseln Sie auf die
Seite "Manual configuration".
3
Schritt 2: Geben Sie den richtigen Namen Ihres Netzwerkes (SSID) und das Passwort (PWD) ein, wählen Sie den
Verschlüsselungstyp (Encrypt type) "wpa2" aus, wählen Sie den Server aus, dann klicken Sie auf die Schaltfläche "Add
device", um die Konfiguration durchführen zu lassen.
Bei erfolgreicher Konfiguration wird dies dem Benutzer mitgeteilt, und das System kehrt auf die Homepage zurück.
Hinweis:
Ist kein Passwort für Ihr Wi-Fi-Netzwerk eingestellt, wählen Sie "empty" (leer) für den Verschlüsselungstyp aus.
Beschreibung der Funktionen
1. Benutzer registrieren
Zweck: Weitdistanz-Bedienung ermöglichen
Anweisungen: Für die erste Anmeldung müssen Sie den Benutzernamen registrieren. Falls der Benutzername von
Ihnen bereits eingegeben wurde, lassen Sie den Schritt "Registrierung" aus, und in der Anmeldeseite "Login Page"
geben Sie die E-Mail-Adresse und das Passwort ein, um sich anzumelden. Falls Sie das Passwort vergessen haben,
können Sie es aufheben (Reset).
Vorgehensweise:
1) Anmeldung am Konto: Verschieben Sie die Seite "Home control" (Haushalt steuern) und wechseln Sie auf die Seite
"Menü" links. Klicken Sie auf "Login" (Anmelden), um auf die Seite "Register username" (Benutzernamen
registrieren) zu wechseln. Der neue Benutzer muss zuerst seinen Benutzernamen (User name) eingeben. Klicken
Sie auf "Register" (Registrieren).
2) Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, und klicken Sie auf "Get verification code" (Prüfcode erhalten). Warten Sie, bis
Sie den Prüfcode erhalten. Geben Sie den Prüfcode ein, dann klicken Sie auf "OK", um sich anzumelden. Der
Benutzername wird angezeigt. Im vorliegenden Beispiel heißt der Benutzername "test".
4
3) Wenn Sie das Passwort vergessen, können Sie es mithilfe Ihrer E-Mail-Adresse wieder einstellen. Klicken Sie auf
"Forgot password" (Passwort vergessen), und wechseln Sie auf die Seite "Forgot password". Klicken Sie auf
"Verification code" (Prüfcode), um eine E-Mail mit dem Prüfcode zu erhalten. Geben Sie das neue Passwort ein,
dann klicken Sie auf "OK", um sich anzumelden.
2. Persönliche Einstellungen
Namen (Gerätename, Name der Vorwahl usw.) und Bilder (Abbildung des Gerätes) zur einfachen Orientierung des
Benutzers eingeben.
1) Gerätenamen einstellen
Nach der schnellen Konfigurierung wird eine Liste von steuerbaren Smartgeräten erstellt. Der Originalname der
Klimaanlage heißt "AC".
Schritt 1: Legen Sie Ihren Finger auf "babyroom" (Kinderzimmer), um auf die Seite "Edit device" (Gerät bearbeiten)
zu wechseln. Klicken Sie auf "Image" (Bild), um die Quelle für das Bild auszuwählen. Wählen Sie aus den Optionen
"Default images" (Standardbilder), "Take photo" (Fotografieren) oder "Choose from photos" (Foto auswählen)" aus,
und speichern Sie das Bild ab.
Schritt 2: Klicken Sie auf "Name", um den Gerätenamen zu verändern. Speichern Sie den Namen ab. Der neue
Gerätename wird angezeigt.
5
2) Namen der Vorwahl einstellen
Schritt 1: Klicken Sie auf
rechts oben in der Homepage "Home Control". Wählen Sie "Add preset" (Vorwahl
hinzufügen), und wechseln Sie auf die Seite "Preset edit" (Vorwahl bearbeiten).
Schritt 2: Stellen Sie die Uhrzeit ein. Klicken Sie auf "Name" (Name). Ihr Name heißt "baby room", wie im Bild
gezeigt. Für den Timertyp wählen Sie "On" (Ein) aus. Dann wählen Sie die Tage zur Wiederholung des Vorgangs
aus. Speichern Sie den Namen der Vorwahl ab.
3) Gerätebild einstellen
Siehe "2. Persönliche Einstellungen" – "1) Gerätenamen einstellen", Schritt 1.
3. Bedienfunktionen
1) Allgemeine Bedienfunktionen: Bedienung der grundlegenden Vorgänge an Smartgeräten (Ein/Aus, Temperatur,
Gebläsedrehzahl, Modus usw.) und Einstellung von erweiterten Funktionen (Lüften, Entfeuchten (X-Fan),
Gesundheit, Beleuchtung, Schlaf, Grenze der Energieeinsparung).
Schritt 1 – Grundlegende Vorgänge: Rufen Sie zuerst die Homepage "Home control" (Haushalt steuern) auf. Als
Beispiel wird "babyroom" benutzt.
Klicken Sie auf "babyroom" (Kinderzimmer), und wechseln Sie auf die Seite zur Bedienung der Klimaanlage.
Klicken Sie auf
, um das Gerät einzuschalten.
6
Klicken Sie auf
oder , um die Solltemperatur zu erhöhen oder zu verringern. Klicken Sie auf , um
die Betriebsart zu wechseln. Klicken Sie auf
, um auf die Seite zur Einstellung der Gebläsedrehzahl zu
wechseln.
Klicken Sie auf
, und bewegen Sie Ihren Finger entlang dem Kreis, um die Gebläsedrehzahl einzustellen.
Schritt 2 – Erweiterte Einstellungen: Klicken Sie auf
, um zu den erweiterten Einstellungen zu wechseln.
Sie können die Einstellungen "Air" (Lüftung), "Dry" (Entfeuchten (X-Fan)), "Health" (Gesundheit), "Light"
(Beleuchtung), "Sleep" (Schlaf) oder "Energy saving" (Energieeinsparung) anwählen.
Erweiterte Bedienfunktionen: Set scene (Szenario einstellen), Preset (Vorwahl), Link (Verbindung), Infrared control
(Infrarot-Bedienung) (kann nur für Smartphone mit IR-Schnittstelle benutzt werden).
2) Set scene (Szenario einstellen): Betrieb mehrerer Smartgeräte durch einen Klick einstellen.
Auf der Seite "Home control" (Haushalt steuern) klicken Sie auf das Bild "Home control", um auf die Seite "Edit
scene" (Szenario bearbeiten) zu wechseln.
Klicken Sie auf "Add scene" (Szenario hinzufügen), und geben Sie den Namen für das Szenario, zum Beispiel
"Back home" (Zurück nach Hause), ein. Fügen Sie ein Durchführungsgerät hinzu.
Klicken Sie auf
, um Befehle hinzufügen. Auf der Seite "Select execution device" (Durchführungsgerät
auswählen) wählen Sie die Klimaanlage mit dem Namen "babyroom" (Kinderzimmer) aus. Dann wählen Sie "ON"
(Ein) oder "OFF" (Aus) aus.
7
Machen Sie weiter, indem Sie ein weiteres Durchführungsgerät hinzufügen, wie oben beschrieben. Klicken Sie auf
, um ein Intervall einzustellen.
Klicken Sie auf "Save" (Speichern). Klicken Sie auf das Bild für das auf der Homepage "Home control" angezeigte
Szenario, um den Befehl abzusenden. Dann wird das Szenario "Back home" (Zurück nach Hause) durchgeführt.
Sie können den Durchführungszustand des Szenarios verfolgen.
3) Preset (Vorwahl): Umfasst die Voreinstellung für den Betrieb eines Gerätes oder einer Gerätegruppe.
Ein einzelnes Gerät voreinstellen: Ermöglicht es, ein bestimmtes Gerät zu einem bestimmten Zeitpunkt ein-
/auszuschalten.
Auf der Homepage "Home control" ist "babyroom" (Kinderzimmer) als Beispiel benutzt. Klicken Sie auf
im
unteren Teil der Seite "babyroom". Dann wechseln Sie auf die Seite "Preset edit" (Vorwahl bearbeiten).
Durch Verschieben nach oben und nach unten stellen Sie die Uhrzeit ein. Muss die Zeit synchronisiert werden,
klicken Sie auf "synchronize". Wird die weiter unten angegebene Box "Hint" nicht angezeigt, lassen Sie dieses
Verfahren aus.
8
Klicken Sie auf "Name", um den Namen der Vorwahl anzupassen.
Das voreingestellte Gerät (Preset device) kann nicht ausgewählt werden und wird standardmäßig auf "babyroom"
eingestellt. Für den Timertyp wählen Sie "On" (Ein) aus. Wählen Sie die Tage zur Wiederholung des Vorgangs, und
beenden Sie das Voreinstellen.
Mehrere Geräte voreinstellen: Ermöglicht es, mehrere Geräte zur Durchführung des Befehls zum eingegebenen
Zeitpunkt voreinzustellen.
Die Vorgehensweise zur Einstellung von Zeitvorwahl, Vorwahlnamen, Timertyp und Wiederholungstagen siehe
Anweisungen zur Einstellung eines einzelnen Gerätes.
Klicken Sie auf "Preset device" (Voreingestelltes Gerät), um ein einzelnes oder mehrere Geräte auszuwählen. Dann
wechseln Sie auf die Seite "Home control" (Haushalt einstellen) zurück.
9
4) Link (Verbindung) (Diese Funktion ist nur bei einigen Modellen verfügbar)
Wählen Sie den Master (das Steuergerät) aus. Falls die Umgebung den Parametern, wie sie auf dem Master
eingestellt wurden, entsprach, führen die Slaves (untergeordnete Geräte) die Befehle aus, um die Verbindung der
Geräte zu realisieren.
Schritt 1: Stellen Sie die Parameter für den Master ein (Master auswählen, Parameter für die Umgebung einstellen,
Status für den Master einstellen).
Klicken Sie auf
rechts oben in der Homepage "Home Control". Wählen Sie "Link" (Verbindung), und wechseln
Sie auf die Seite "Add linkage" (Verbindung hinzufügen). Klicken Sie auf "Device parameter" (Parameter des
Gerätes), um auf die Seite "Select device" (Gerät auswählen) zu wechseln. Als Beispiel wird "baby room"
(Kinderzimmer) benutzt. Klicken Sie auf "babyroom".
Wechseln Sie auf die Seite "Select environment parameters" (Parameter für die Umgebung einstellen).
Klicken Sie auf "Temperature", um auf die Seite "Select temperature parameter" (Parameter für Temperatur
einstellen). Bewegen Sie Ihren Finger nach oben oder nach unten, um die Solltemperatur einzustellen. Klicken Sie
auf "Upper limit" (Obere Grenze) oder "Lower limit" (Untere Grenze).
Klicken Sie auf "Mode" (Betriebsart) und "On/Off" (Ein/Aus), um den Status für den Master einzustellen. Dann
klicken Sie auf "Save" (Speichern).
10
Schritt 2: Stellen Sie den Zeitparameter für die Verbindung ein. Klicken Sie auf "Time parameter" (Zeitparameter),
um auf die Seite "Set time" (Zeit einstellen) zu wechseln. Bewegen Sie
nach rechts, um die Zeiteinstellung
einzuschalten.
Klicken Sie auf "Execution time" (Durchführungszeit). Dann klicken Sie auf "Start"/"Stop", um die Start-/Stoppzeit
einzustellen. Klicken Sie auf "OK" rechts oben, um die Einstellung zu speichern.
Klicken Sie auf die Tage unter "Repeat" (Wiederholen), um die Tage auszuwählen, an denen der Vorgang
wiederholt werden soll. Dann klicken Sie auf "Save" (Speichern).
Schritt 3: Wählen Sie "Execute command" (Befehl ausführen).
Klicken Sie auf "Execute command" (Befehl ausführen), und wechseln Sie auf die Seite "Select device" (Gerät
auswählen).
11
Klicken Sie auf den Gerätenamen des Gerätes, das Sie bedienen wollen. Klicken Sie auf "ON" (Ein) oder "OFF"
(Aus), dann klicken Sie auf "Save", um die Einstellung der Verbindung zu beenden.
Klicken Sie auf "Save", dann wiederholen Sie die Schritte oben, um die Verbindung für mehrere Szenarios
einzustellen.
5) Infrared control (Infrarot-Bedienung) (kann nur für Smartphones mit IR-Schnittstelle benutzt werden)
Funktion: Das Smartphone kann als Fernbedienung benutzt werden.
Klicken Sie auf
rechts oben in der Homepage "Home Control". Wählen Sie "Infrared" (Infrarot-Bedienung) aus,
und wechseln Sie auf die Seite "Remote controller" (Fernbedienung). Klicken Sie auf
und bewegen Sie nach
oben, um auf die Seite der erweiterten Funktionen zu wechseln.
12
Klicken Sie auf
, um das Gerät einzuschalten. Klicken Sie auf , um die Betriebsart einzustellen. Klicken Sie
auf
, um die Gebläsedrehzahl und die Richtung der ausgeblasenen Luft einzustellen. Klicken Sie auf "Health"
(Gesundheit), "Energy saving" (Energieeinsparung), "Sleep" (Schlaf) usw., um die entsprechenden erweiterten
Funktionen einzustellen.
Klicken Sie auf "Sleep", um auf die Seite "Sleep" (Schlaf) zu wechseln. Sie können "Traditional sleep" (Standard-
Schlaf), "Expert sleep" oder "DIY sleep" (Eigene Schlafeinstellung) auswählen. Klicken Sie auf "DIY sleep" (Eigene
Schlafeinstellung), und dann klicken Sie auf Pfeil nach rechts/links, um den Zeitabschnitt für den Schlaf auszuwählen.
Klicken Sie auf Pfeil nach oben/unten, um die Solltemperatur für den jeweiligen Zeitabschnitt einzustellen.
4. Menüfunktionen
Menüfunktionen: Share (Teilung), Settings (Einstellungen), Backup (Sicherung), Feedback (Rückmeldung)
1) Share (Teilung): Zur Teilung von Informationen über das schnelle Konfigurieren und über das Gerät. Umfasst den
Export/Import von lokalen Daten.
Einstellungen importieren: Für den Import der lokalen Daten reicht es, auf "Local import" (Datenimport) zu klicken
und das Herunterladen der Daten abzuwarten.
Einstellungen exportieren:
Schritt 1: Export von lokalen Daten auf ein anderes Smartphone.
Gehen Sie ins "Menü" links, und klicken Sie auf "Share", um auf die Seite "Share" (Teilung) zu wechseln. Dann
klicken Sie auf "Local export" (Datenexport).
Schritt 2: Weiteres Smartphone für den Import.
Klicken Sie auf den Modellnamen, und warten Sie, bis die Daten heruntergeladen werden.
13
2) Backup (Sicherung): Zur Sicherung von Informationen über das schnelle Konfigurieren und über das Gerät.
Umfasst die Sicherung in der Cloud und eine Liste der Sicherungskopien in der Cloud.
Backup to cloud (Sicherung in der Cloud)
Gehen Sie ins "Menü" links, und klicken Sie auf "Backup" (Sicherung).
Klicken Sie auf "Backup to cloud" (Sicherung in der Cloud), und dann klicken Sie auf "Yes" (Ja). Warten Sie, bis die
Daten heruntergeladen werden.
Liste der Sicherungskopien in der Cloud
Wählen Sie "Backup list on the cloud" (Liste der Sicherungskopien in der Cloud). Die gespeicherten
Sicherungskopien werden angezeigt. Klicken Sie auf "Record", um Daten herunterzuladen und Daten für das lokale
Gerät wiederherzustellen.
3) Settings (Einstellungen)
Der Benutzer kann Vibrationen, Warnungen, Geste für das Passwort (nur nach der Registrierung nutzbar) usw.
einstellen.
14
4) Feedback (Rückmeldung)
Der Benutzer kann seine Vorschläge und Bemerkungen zur Anwendung dem Wartungs- und Entwicklungsteam
senden.
Klicken Sie auf "Feedback" (Rückmeldung). Geben Sie Ihre Vorschläge ein, dann schicken Sie sie ab.
ben Sie die Produkte an bestimmten Sammelstellen
menschliche Gesundheit
Content
Download and install App.........................................................................
Configuration..................................................................................................
User registration.................................................................................................... 3
3
1
1
Personal setting.................................................................................................... 4
Control functions................................................................................................... 6
15Menu functions........................................
The software is subject to be updated without prior notice.
............................................................
Functions introduction...............................................................................
User of IOS system can search for the Gree Smart in apple store to download the
apple version APP.
Configuration
Operation of Smart Control (Smart Phone, Tablet PC)
Scan the following QR code with your smart phone and download Wifi Smart.
Download and install App
phone homepage will show this icon
Install the App according to its guidance. When successfully installed, your smart
Operation Instructions
Before operation, please finish the following configuration in order to realize Wifi
control and the connection between air conditioner and intelligent device.
1.Short-distance control setting for air conditioner using wifi hotspot
Step 1: Air conditioner wifi is set to AP mode in factory. You can search the air
conditioner wifi hotspot through your smart phone. The name of wifi hotspot is the last
8 numbers of the air conditioner mac address. Password is 12345678.
1
gree-a
gree-cn
gree-cn
gree-dh
Step 2: Select the correct network name and enter the password,select the server (The
server setting here must keep the same as the server setting in "Settings" mentioned
below.Otherwise, remote control will be failed.),then tap the button "Add device" for
NOTE:One AC can be controlled by 4 cell phone in maximun at the same time.
2.Short-distance and long-distance control setting for air conditioner connecting router
2
Step 2: Open App and the screen will show the air conditioner that you just
connected. Click this air conditioner to enter and realize short-distance control, as
shown below. Please refer to "Functions introduction" for specific control methods.
Step 1: Under short-distance control, return to the homepage "Device". Tap
at the top right corner of the homepage "Device". Select "Add device" and
enter the page of "Add device". Tap "Manual configuration" and enter the page
"Manual configuration".
2
Operation of Smart Control (Smart Phone, Tablet PC)
Tap "Login" to enter the page "Register username". New user must first register
a username. Tap "Register”.
(2) Account login: Slide the page "Device". and enter the menu page on the left.
configuration. At this time, “collocating” is displayed on the APP interface. The
buzzer in the indoor unit will give out a sound when collocation is succeeded.
3
1.User registration
Purpose: To realize long-distance control
Operation instruction: For the first time login, you have to register a new username. If
you already have a username, skip the registration step and enter email address and
password on the "Login Page" to log in. If password is forgotton, you can reset the
password.
Operation steps:
(1) Select the sever address
Functions introduction
Operation of Smart Control (Smart Phone, Tablet PC)
(4) If password is forgotten, you can reset the password with your email address.
(3) Enter your email address. Wait until you receive the verification code. Enter the
code and then tap "OK" to log in.
Tap "Forgot password" and enter the page "Forgot password". Input your
registered Email account at first. Tap "Get verification code" to get a email
verification code. Enter a new password and tap "OK" to log in.
2.Personal settings
Purpose: Set name (device name, preset name, etc.) and images (device image) in
order to identify a user easily.
(1) Set device name
After quick configuration, a list of controllable smart devices will be generated. Default
name for air conditioner is the last 8 numbers of the air condtioner mac address.
Operation of Smart Control (Smart Phone, Tablet PC)
4
Step 2: Tap "Name" to change device name, Save it and the new device name will
Step 1: Tap and hold "a0b417ac" to enter the page "Edit device". Tap "Image" to
select the source of image. Select from "Default images" or "Take photo" or "Choose
from photos" and save an image.
be shown. enable button ''Lock device'' to lock the device other smart phone can’t
search the device now. Tap "Temp unit" to change the temperature unit.
the device will upgraded auto
Step 3: Tap "Firmware updated" to upgrade the Firmware of the device, Tap"1.8"
Operation of Smart Control (Smart Phone, Tablet PC)
5
Operation of Smart Control (Smart Phone, Tablet PC)
6
Step 2: Choose the time. Tap "Name". As shown in the picture, its name is "baby
(2) Set preset name
Step 1: Tap at the top right corner of the homepage "Device". Select "Add
preset" and enter the page "Preset edit".
room". For timer type, select "On". Then select the repeating days. Save the setting
of preset name.
(3) Set device image
Please refer to step 1 in 2(1)
3.Control functions
(1) Common control functions: General control on the operation of smart devices
(On/Off, temperature, fan speed, mode, etc.) and the setting of advanced functions
(air exchange, dry, health, light, sleep, energy saving upper limit).
Step 1: General control Enter the homepage "Device" first. Take "babyhome"
as an example.
Tap "babyroom" and enter the page of air conditioner control. Tap to turn
on the control switch.
Tap or to increase or decrease temperature. Tap to change
working mode. Tap to enter the page of fan speed adjustment.
Operation of Smart Control (Smart Phone, Tablet PC)
7
Operation of Smart Control (Smart Phone, Tablet PC)
8
Tap and go around the circle to adjust fan speed.
Step 2: Advanced settings Tap to enter advanced settings. You may
select "Air", "Dry", "Health", "Light", "Sleep" or "Energy saving".
(2) Advanced control functions: Set scene; Preset; Link: Infrared control (only
applicable to smart phone with infrared emitter)
Set scene: Preset the operation of several smart devices by one tap.
On the page "Device", tap the image of "Device" to enter the page "Edit scene".
Tap "Add scene" and edit the scene name, for example, "Back home". Add execution
devices.
Tap to add commands. On the page "Select execution device", select the air
conditioner named "babyroom". Then select "ON" or "OFF".
Tap "Save". Tap the scene picture displayed in "Device" home page to send
the command. Then the scene "Back home" will be in execution. You may view the
execution condition of the scene.
(3) Preset includes single-device preset and multi-device preset
Single-device preset: This can preset a certain device to be On/Off at a specific
time.
Operation of Smart Control (Smart Phone, Tablet PC)
9
Continue to select the next execution device as instructed above. Tap
to set the interval.
On the homepage "Device", take air conditioner "babyroom" as an example.
Tap at the bottom of the page "babyroom". Then you will enter the page
"Preset edit".
Slide up and down to set the time. If you need to synchronize the time, tap
" synchronize". If such "Hint" interface hasn’t appeared, please skip this operation
procedure.
Operation of Smart Control (Smart Phone, Tablet PC)
10
Tap "Name" to customize the preset name.
Preset device can’t be selected and it will default to "babyroom". Select "On" for
the timer type. Select repeating days to complete the preset.
Operation of Smart Control (Smart Phone, Tablet PC)
11
Multi-device preset: This can preset multiple devices to execute a command at a
specific time.
Please refer to the instructions as how to set preset time, name, timer type and
repeating days for a single device.
Tap "Preset device" to select one or more devices. Then return to the page "Device".
(4) Link(This function is applicable to partial of models)
set in the master device, slave devices will execute commands to realize devices
Select a master device. When the environment has satisfied the parameters as
linkage.
Step 1: Set the parameters of master device (Select master device, select
environment parameters, select master device status).
Tap at the top right corner of the homepage "Device". Select "Link" and
enter the page "Add linkage". Tap "Device parameter" to enter the page "Select
device". Take "baby room" as an example. Tap "babyroom".
Enter the page "Select environment parameters".
Operation of Smart Control (Smart Phone, Tablet PC)
12
Tap "Temperature" to enter the page "Select temperature parameter". Slide up or
down to adjust temperature. Tap "Upper limit" or "Lower limit".
Tap "Mode" and "On/Off" to select the status of master device. Then tap "Save".
Step 2: Set time parameter for linkage. Tap "Time parameter" to enter the page "Set
time". Slide rightwards to turn on the setting time.
Tap "Execution time"; Then tap "Start" and "Stop" to set start time and stop time
respectively. Tap "OK" at the top right corner to save the setting.
Operation of Smart Control (Smart Phone, Tablet PC)
13
Tap the days below "Repeat" to select the repeating days. Then tap "Save".
Step 3: Select "Execute command"
Tap "Execute command" and enter the page "Select device".
Tap the name of device that you want to control. Tap "ON" or "OFF" and then tap
"Save" to complete the linkage.
Operation of Smart Control (Smart Phone, Tablet PC)
14
Tap "Save" and then repeat the above steps to set linkage of several scenes.
(5) Infrared control (only applicable to smart phone with infrared emitter).
Function: Smart phone can be used as a remote controller.
Tap at the top right corner of the homepage "Device". Select
"Infrared" and enter the page "Remote controller". Tap and slide up to
enter the page of advanced functions.
Tap "Sleep" to enter the page "DIY sleep". Tap the left and right arrows to set
sleep time. Tap up and down arrows to adjust temperature at a specific sleep
time.
tsujda ot paT .edom tceles ot paT .ecived eht no nrut ot paT
fan speed and swing angle. Tap "Health", "Energy saving", "Sleep" etc. to set
advanced functions.
Menu functions (Share, Set, History, Feedback)
(1) Share: To share quick configuration information and unit’s information, including
local export and local import.
For local import, you just need to tap "Local import" and wait for the data download.
Local export
Step 1: Export local data to another smart phone.
Enter menu page on the left side and tap "Share" to enter the page "Share". Then
tap "Local export".
4.Menu functions
Operation of Smart Control (Smart Phone, Tablet PC)
15
Enter the menu page on the left and tap "Backup".
Operation of Smart Control (Smart Phone, Tablet PC)
16
Step 2: Another smart phone to be imported.
Tap the model name and wait for the download.
(2) Backup: To keep backup of the quick configuration information and unit’s
information, including backup to cloud and backup list on the cloud.
Backup to cloud
Tap "Backup to cloud" and then tap "Yes". Then wait for the data download.
Operation of Smart Control (Smart Phone, Tablet PC)
17
Select "Backup list on the cloud". Then backup records will appear. Tap "Record"
to download data and recover data to local unit.
(3) Settings
User can set vibration, message alerts, server, updates, etc. The server setting here
must keep the same as the server setting in "Configuration" mentioned before.
Otherwise, remote control will be invalid.
User can feedback suggestions to back-stage management for maintenance and
development.
Tap "Feedback". Enter your suggestions and then submit it.
(4) Feedback
Add: West Jinji Rd, Qianshan, Zhuhai, Guangdong, China, 519070
Tel: (+86-756) 8522218 Fax: (+86-756) 8669426
E-mail: gree@gree.com.cn www.gree.com
GREE ELECTRIC APPLIANCES, INC. OF ZHUHAI
66129920859
Gree Airconditioners Benelux:
Postbus 315, 5900 AH Venlo
Tel: +31 77-3540341 www.gree.nl
3

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Gree GWH18UB wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info