740599
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
5
GB
F
D NL
!Die Bedeutung der
Funktionstaste (T2)
ändert sich je nach
Zustand des
Empfängers.
!Im Ruhezustand wird
durch betätigen der
Funktionstaste (T2) der
Rufton geändert.
!Der Empfänger verfügt
über vier unterschied-
liche Ruftöne die durch
wiederholtes Betätigen
der Funktionstaste (T2)
eingestellt werden
können.
!Wichtig! Wenn
mehrere Sender
angelernt sind, wird der
neue Rufton dem Sender
zugeordnet, der zuletzt
betätigt wurde.
!Während der
Signalisierung dient die
Funktionstaste (T2) der
Quittierung.
!Durch Betätigen der
Funktionstaste (T2)
während der
Signalisierung gelangt
der Empfänger in den
Ruhezustand.
!Eine Signalisierung
ohne Quittierung wird
durch dauerhaftes
blinken der LED
angezeigt.
!Durch betätigen der
Funktionstaste (T2)
erlischt die LED.
!Eine Betätigung der
Funktionstaste (T2) im
Ruhezustand für mehr
als 3 Sekunden bis die
LED leuchtet, schaltet
den Empfänger ab.
Dadurch sinkt der
Stromverbrauch deutlich.
Eine Signalisierung
geschieht in diesem
Zustand nicht.
!Eine Betätigung der
Funktionstaste (T2)
schaltet den
ausgeschalteten
Empfänger wieder ein,
die LED leuchtet auf.
Nun ist der Empfänger
wieder empfangsbereit.
!The meaning of the
function button (T2)
changesaccording to the
condition of the receiver
!In the passive state the
push of the function
button (T2) changes the
ringtone.
!The receiver has four
different ringtones. Those
can be setup with the
function button (T2).
!
!
!
!
!
!
!
IMPORTANT! The
meldoy desired is linked
to the transmitter wich
was used last if there are
more transmitters linked
to the receiver.
During a signalisation
the function button (T2)
can be used to confirm
receipt of the call.
If you press the function
button (T2) the receiver
goes into the passive
state
At a signalisation
without confirmed receipt
the LED flashes steady.
When pushing the
function button (T2) the
LED turns off.
If you press the button
(T2) in the passive state
longer than 3 sec. until
the LED goes on, the
receiver turns off. The
power consumption
decreases. A
signalisation in this state
is not possible
If you press the button
(T2) the switched off
receiver turns on. Now
the receiver ist ready to
receive again.
!La signification de la
touche de fonction (T2)
varie selon l'état du
récepteur.
!À l'état de repos,
l'actionnement de la
touche de fonction (T2)
modifie le signal d'appel.
!Le récepteur dispose de
quatre signaux d'appel
différents dont le réglage
peut s'effectuer en
appuyant à nouveau sur
la touche de fonction
(T2).
!Important ! S'il y a
plusieurs émetteurs de
programmés, le nouveau
signal d'appel est attribué
à l'émetteur qui a été
activé en dernier.
!Pendant la
signalisation, la touche
de fonction (T2) sert à la
validation.
!Lorsque la touche de
fonction (T2) est activée
pendant la signalisation,
le récepteur se met à
l'état de repos.
!Une signalisation sans
validation est indiquée
par le clignotement
ininterrompu de la LED.
!Appuyer sur la touche
de fonction (T2) pour
éteindre la LED.
!L'actionnement de la
touche de fonction (T2) à
l'état de repos pendant
plus de 3 secondes
jusqu'à ce que la LED
s'allume, éteint le
récepteur. Cela réduit
nettement la
consommation d'énergie.
Il n'y a pas de
signalisation dans cet
état.
!Une confirmation de la
touche de fonction (T2)
remet le récepteur éteint
en marche, la DEL
s'allume. Le récepteur
est alors à nouveau prêt
à la réception.
!De betekenis van de
functietoets (T2)
verandert conform de
toestand van de
ontvanger.
!In de ruststand wordt
de beltoon veranderd
door de functietoets (T2)
te gebruiken.
!De ontvanger beschikt
over vier verschillende
beltonen, die ingesteld
kunnen worden door de
functietoets (T2)
herhaaldelijk te
gebruiken.
!Belangrijk! Als
verschillende zenders
zijn aangemeld, wordt de
nieuwe beltoon
toegewezen aan de
zender die het laatst
gebruikt is.
!Tijdens de signalering
dient de functietoets (T2)
ter bevestiging.
!Door de functietoets
(T2) tijdens de
signalering te gebruiken
komt de ontvanger in de
ruststand.
!Een signalering zonder
bevestiging wordt
aangegeven doordat de
led continu knippert.
!Door het gebruik van de
functietoets (T2) dooft de
LED.
!Door de functietoets
(T2) in de ruststand meer
dan 3 seconden te
gebruiken totdat de LED
brandt, wordt de
ontvanger uitgeschakeld.
Daardoor daalt het
stroomverbruik duidelijk.
In deze toestand heeft er
geen signalering plaats.
!Als de functietoets (T2)
wordt gebruikt, wordt de
uitgeschakelde
ontvanger weer
ingeschakeld; de LED
gaat branden. Nu is de
ontvanger weer gereed
voor ontvangst.
BEDIENUNG BEDIENINGCOMMANDEOPERATION
!Im Batteriefach befindet
sich ein kleiner Schiebe-
schalter mit dem der
Energiesparmodus ein-
und ausgeschaltet
werden kann. (Bild 5)
!Bei eingeschaltetem
Energiesparmodus
schaltet sich der
Empfänger nach ca. 10
Stunden Betriebsdauer
ab.
!Eine Signalisierung
erfolgt dann nicht mehr.
!Durch kurzes betätigen
der Funktionstaste T2
schaltet sich der
Empfänger wieder ein.
!Diese Funktion ist bei
nur gelegentlicher
Benutzung oder
regelmäßiger Nutzung
für weniger als 10
Stunden hilfreich .
!Bei ausgeschaltetem
Energiesparmodus
erfolgt keine auto-
matische Abschaltung.
!In beiden Fällen kann
der Empfänger durch
einen langen Tasten-
druck auf die
Funktionstaste T2
ausgeschaltet werden.
!Bei aktiviertem Energie-
sparmodus beträgt die
Batterielebensdauer bei
täglicher Benutzung von
10 Stunden und täglich 7
Signalisierungen ca. 5
Jahre.
!Bei deaktivierten
Energiesparmodus und
täglich 7
Signalisierungen beträgt
die Batterielebensdauer
ca. 2 Jahre.
!In the batteriebox is a
small switch which can
be used to switch on or
switch off the energy
saving mode. Pic. 5
!If the energy save mode
is on, the receiver switch
off after 10 h operation
automatically.
!A signalisation ist not
possible at that time.
!If you push the button
(T2) shortly, the receiver
turns on again.
!This function is helpfull
if the receiver is used
casually or constantly
less than 10 h.
!If the energy saving
mode is off, the receiver
will not be switched off
automatically.
!In both cases you can
switch off the receiver by
pushing the function
button (T2) for a longer
time.
!If the energy saving
mode ist activated and
the operation time is 10 h
per day with 7
signalisations the battery
life time is approx. 5
years.
!If the energy saving
mode ist deactivated and
operation time is 24 h per
day with 7 signalisations
per day, the battery life
time is approx. 2 years.
!Dans le compartiment à
pile se trouve un petit
interrupteur coulissant
permettant l'activation et
la désactivation du mode
d'économie d'énergie.
(Fig. 5)
!Lorsque le mode
d'économie d'énergie est
activé, le récepteur de la
sonnette s'éteint
automatiquement après
env. 10 heures de
fonctionnement.
!Il n'y a plus de
signalisation.
!Appuyer brièvement sur
la touche de fonction
(T2) pour remettre le
récepteur en marche.
!Cette fonction est
particulièrement utile si
l'installation est
uniquement utilisée de
temps à autre ou
irrégulièrement pendant
moins de 10 heures.
!Lorsque le mode
d'économie d'énergie est
désactivé, l'arrêt n'est
pas automatique.
!Dans les deux cas, on
peut éteindre le
récepteur en appuyant
longtemps sur la touche
de fonction (T2).
!Lorsque le mode
d'économie d'énergie est
activé, la durée de vie de
la pile est d'env. 5 ans, à
raison d'une utilisation
quotidienne de 10 heures
et de 7 signalisations par
jour.
!Lorsque le mode
d'économie d'énergie est
désactivé, la durée de
vie de la pile est d'env. 2
ans, à raison de 7
signalisations par jour.
O
C
V
6
GB
F
D NL
Energiesparmodus Energiebesparing
Modus
Mode d'économie
d'énergie
Energie saving
mode
O
C
V
7
GB
F
D NL
O
C
V
TECHNISCHE
DATEN
TECHNISCHE
GEGEVENS
CARACTÉRISTIQU
ES TECHN.
TECNICAL DATA
Rufton/Signalisierung:
4 unterschiedliche
Tonfolgen
Mehrfache Rufunter-
scheidung
Signalisierung durch
Vibration
max. Lautstärke
dB(A) @ 10 cm
Abmessungen:
81 x 62 x 28 x mm
Versorgungsspannung:
9V Blockbatterie 6LR61
Temperaturbereich:
5°C ... +40°C
Sendefrequenz:
868,35 MHz
Reichweite:
500m im Freifeld
Schutzart:
IP20
!
!
!
! 96
Ring tone/signalling
!4 different ring tones
!Multiple ring tone
distinction
!Signalisation per
vibration
!Max. volume: dB(A)
@ 10 cm
Dimensions
81 x 62 x 28 mm
Voltage supply
9 V Battery 6LR61
Temperature ranges
Transmitting frequency
868.35 Mhz
Range:
500m in free field
Protection rating
IP20
96
5°C ... +40°C
Signal
d'appel/signalisation:
!4 mélodies différentes
!Plusieurs distinctions
d'appels
!Signalisation par
vibration
Dimensions :
Tension d'alimentation :
Pile de 9 volts
Plage de température:
81 x 62 x 28 mm
Ip20
5°C ... +40°C
Fréquence d'émission :
868,35 Mhz
Portée d'environ:
500 m quand le champ est
libre
Type de protection :
Beltoon/signalering:
!4 verschillende
tonenreeksen
!Meervoudige
toondifferentiatie
!Signalering door trilling
!Max. volume dB(A)
@10 cm
Afmetingen:
96
81 x 62 x 28 mm
Voedingspanning
9V blokbatterij
Temperatuurbereik:
5°C ... +40°C
Zenderfrequentie:
868.35 MHz
Beschermingklasse:
IP20
Reikwijdte
500 m in het vrije veld
O
C
V
INFORMATION INFORMATIONINFORMATIONINFORMATION
CE-Erklärung Richtlinie
1999/5/EG - angewandte
Normen.
!Hiermit erklären wir das
sich dieses Produkt mit
den grundlegenden
Anforderungen und den
anderen relevanten Vor-
schriften der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Das Gerät ist nach den
relevanten Normen EN
60669 geprüft.
EG-Konformitäts-
erklärung: siehe Kontakt-
adresse in der
beigefügten „Service
Information
.
Länder: für alle Länder
der EU.
!
!
!
www.funkgon
g.de
CE Declaration -
Guideline 1999/5/EC -
Applied standart - Legal
!The equipment is testet
!E
!
!We hereby declare that
this product complies
with the basic
requirements and other
relevant regulations of
guideline 1999/5/EC.
according to the
respective relevant
standard EN 60669.
C Declaration of
Conformity: Refer to the
contact address in the
"Service Information"
enclosed.
Countries: For all EU
countries
Déclaration CE -
Directive 1999/5/CE -
normes utilisées -
mentions légales
Nous déclarons par la
présente que ce produit
est en conformité avec
les exigences
fondamentales et autres
prescriptions importantes
de la directive
1999/5/CE.
Cet appareil a été
contrôlé selon les
normes en vigueur EN
60669
!Déclaration de
conformité CE : voir sur
le site www.urmet-
captiv.fr
!
!
!CE-verklaring -
Richtlin 1999/5/EG –
toegepaste normen -
juridisch
!Hiermede verklaren wij,
dat dit product aan de
wezenlijke eisen en de
andere relevante
voorschriften van de
Richtlijn 1999/5/EG
voldoet
!Al naar het type toestel
getest volgens de telkens
toepasselijke normen EN
300220, EN 301489-1/-3,
EN 60950.
!Egconformiteitsverklarin
g: Zie het contact adres
in de bijgevoegde
"serviceinformatie" of
!Landen: voor alle
landen van de EU
www.funkgong.de
Kontakt Contact Contact
Contact
Juli 15
MV 003430
Siehe Verpackung oder
beigefügte "Service
Information!
See packaging or
attached "Service
Information"!
Voyez emballage ou la
note "Service Information"!
Zie verpakking of "Service
Information"!
Bitte führen Sie das Gerät
am Ende seiner
Lebensdauer den zur
Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammel-
Systemen zu.
At the end of the product´s
useful life, please dispose
of it at appropriate
collection points provided
in your country.
Une fois le produit en fin
de vie, veuillez le déposer
dans un point de
recyclage approprié.
Wij raden u aan het
apparaat aan het einde
van zijn nuttige levensduur,
niet bij het gewone
huisafval te deponeren,
maar op de daarvoor
bestemde adressen.
8
GB
F
D NL
Notizen
NotitiesNotes
Notes
!In het batterijvak bevindt
zich een kleine
schuifschakelaar,
waarmee de
energiebesparingsmodus
kan worden in- en
uitgeschakeld.
(Afbeelding 5)
!Als de
energiebesparingsmodus
ingeschakeld is, schakelt
de ontvanger zich uit na
een gebruiksduur van 10
uur.
!Dan heeft er geen
signalering meeer plaats.
!Door de functietoets
(T2) kort te gebruiken
wordt de ontvanger weer
ingeschakeld.
!Deze functie is
uitsluitend nuttig bij
incidenteel gebruik of
regelmatig gebruik
gedurende minder dan 10
uur.
!Als de
energiebesparingsmodus
uitgeschakeld is, heeft er
geen automatische
uitschakeling plaats.
!In beide gevallen kan de
ontvanger worden
uitgeschakeld door lang
op de functietoets (T2) te
drukken.
!Als de
energiebesparingsmodus
geactiveerd is, bedraagt
de levensduur van de
batterij bij een dagelijks
gebruik van 10 uur en 7
signaleringen per dag ca.
5 jaar.
!Als de
energiebesparingsmodus
gedeactiveerd is en elke
dag 7 signaleringen
optreden, bedraagt de
levensduur van de batterij
ca. 2 jaar.
Bild 5
Pic. 5
Fig. 5
Afb. 5
Bild 4
Pic. 4
Fig. 4
Afb. 4
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Grothe Mistral 800 Mobile wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info