645108
12
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/22
Nächste Seite
ǵ
CAR INTERMEDIA
SCD 5410 DAB
SCD 5490 RDS
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
2
SOMMAIRE
_____________________________________________________________________________________________________
FRANÇAIS
3 AUTORADIO ALLIXX
Volume de livraison
Particularités de votre appareil
Sécurité antivol
Panneau de commande amovible
Fonctions avancées
4 Recommandations et sécurité
5 Présentation
Commandes
Affichage
7 Fonctions de base
Mise en marche et à l’arrêt
Réglages du volume et du son
8 Fonction radio (tuner)
Sélection de la source de programme
RADIO
Recherche
Recherche manuelle d’émetteur
Attribution de touches mémoire aux
stations
Appel des stations radio mémorisées
Activer et désactiver la fonction TP
(Traffic Program)
Autres fonctions TP
Visualisation du texte radio/PAD
Activer et désactiver la fonction TP
13 Niveau d’utilisation expert
Modification des réglages EXPERT
Liste explicative des réglages
16 Codage
Activation du codage
Désactivation du codage
Remise en marche avec code activé
17 Installation et démontage
Montage de l’appareil et du cadre
Raccordement de l’antenne
Fusible
Tensions d’alimentation
Haut-parleurs
Raccords supplémentaires
19 Informations
Conditions de réception radio
Radio-Data-System (RDS)
Fréquences alternatives (AF)
Enhanced Other Network (EON)
Capacité de lecture des supports CD
Mode DAB
Gamme de fréquences DAB
Commutation DAB-FM
Comment remédier soi-même aux
anomalies
Recherche intelligente (IS)
Réglage des stations par recherche
d’émetteur
Types d’émissions (PTY)
Sélection de types d’émissions
11 Fonction radio (tuner) DAB
Ouverture du menu communiqués
Sélection d’ensemble
Sélection de service secondaire (2S)
Ouverture de sous-programmes
Quitter un sous-programme
12 Fonction lecteur de CD
Mise en place du CD
Sélection de la source de signaux
Sélection des plages
Recherche d’un passage d’une plage
Lecture partielle de plages (scan)
Lecture aléatoire des plages du CD
Terminer la lecture du CD
Retrait de CD
13 Fonction CD avec changeur
de CD
Sélection de la source de programme
changeur de CD
Sélection directe du CD
Sélection de plages (track)
Fonctions de lecture de CD
Autres raccords AUX
ALLIXX
_____________________________________________________________________________________________________________
FRANÇAIS
3
Volume de livraison
AUTORADIO ALLIXX
Etui pour commande amovible
Fiche d’identification (Identity Card)
Autocollant DSS (Double Security System)
Cadre de montage
Deux étriers coulissants
Manuel d’utilisation
Particularités de votre appareil
Cet autoradio au design soigné dispose d’un
lecteur intégré, d’un dispositif de contrôle du
changeur et de transformateurs de sortie high
power avec une puissance musicale de 4 x 50
Watt.
L’appareil est équipé d’un tuner Dynamic-FM-
RDS avec fonctions EON et PTY assurant une
réception d’une qualité exceptionnelle.
Les textes radio/PAD et CD peuvent apparaître
sur l’écran d’affichage Dot-Matrix Grafik.
2 Retirez le panneau de commande de son
support
3 Pour des raisons de sécurité, rabattez tou-
jours l’étrier pivotant.
Conservez toujours le panneau de commande
amovible dans son étui.
Mise en place du panneau de
commande amovible
1 Rabattez l’étrier pivotant.
2 Placez le panneau de commande sur les glis-
sières de guidage et appuyez dessus pour
l’enclencher dans l’appareil.
Fonctions avancées (EXPERT)
Un niveau d’utilisation particulier, accessible en
appuyant de manière prolongée sur la touche
SOUND, vous permet d’utiliser des fonctions
plus avancées que celles de base (voir page 13).
Sécurité antivol
Pour des raisons de sécurité antivol, cet autora-
dio est équipé d’une fonction de codage et d’un
panneau de commande amovible.
La fiche d’identification indique le type, le
numéro de série et le code numérique pour le
codage de votre appareil. Le numéro de série
est également gravé sur le cadre de montage de
l’appareil.
Veillez à ce que personne n’ait accès à la fiche
d’identification de votre appareil. En cas de
perte de cette fiche, votre revendeur peut vous
procurer une autre carte sur présentation de
votre titre de propriété et contre paiement.
Panneau de commande
amovible
Par mesure de sécurité antivol supplémentaire,
vous pouvez retirer le panneau de commande.
1 Appuyez sur OPEN. Le panneau de com-
mande pivote vers l’avant.
ǵ
Model Type
Serial No.
Code No.
Die Identity Card dient als Eigentumsnachweis mit individuellem Sicherheits-
code und erleichtert bei Verlust des Gerätes die Schadensabwicklung.
Vor fremdem Zugriff schützen.
The identity card serves as evidence of ownership with individual
security code and facilitates the settlement in the case of theft of the unit.
Keep the document safe.
CODE
DOUBLE SECURITY SYSTEM
ǵ
ǵ
CAR AUDIO
4
RECOMMANDATIONS ET SÉCURITÉ
___________________________________________________________
FRANÇAIS
Initiative GRUNDIG concernant
lenvironnement
Lemballage de lappareil GRUNDIG est
entièrement dépourvu de matière plastique.
Lemballage est en carton/papier et donc com-
plètement recyclable.
Montage de lappareil
Nous vous recommandons de faire installer
votre appareil par un revendeur agréé. Il sera à
même de vous garantir le parfait fonctionne-
ment de votre appareil. Les instructions de mon-
tage sont disponibles à partir de la page 17.
Une antenne spéciale est nécessaire à lutilisation
de la gamme dondes DAB.
Sécurité routière
Veuillez vous familiariser avec les diverses fonc-
tions de votre appareil avant de prendre le volant.
Un volume trop élevé peut représenter un dan-
ger pour la sécurité routière, mettant en péril les
autres et vous-même. Veillez donc à ce que le
volume sonore de votre autoradio ne couvre pas
les bruits extérieurs (klaxon, sirènes de police ou
dambulance, etc). Le réglage du volume se fait
à laide du bouton de réglage.
Le volume des communiqués de radioguidage
est parfois nettement supérieur à celui de lecture.
Codage
Si lappareil est déconnecté de la batterie de
votre véhicule alors que le codage est activé,
votre autoradio bénéficie dune protection élec-
tronique (voir page 16).
Entretien
Nettoyez le cache frontal uniquement à laide
dun chiffon à poussière, doux et antistatique.
Les produits nettoyants et polissants peuvent
abîmer la surface du cache.
Caractéristiques techniques
Lappareil satisfait aux exigences de protection
relatives à la compatibilité électromagnétique
(directive CE 89/336 CEE, 92/31 CEE et
93/68 CEE) conformément aux normes EN
55013 et EN 55020.
CD
Les CD multimédias présentent des enregistre-
ments audio et des enregistrements de données.
Si, malgré les avertissements à respecter, vous
introduisez un tel CD dans votre autoradio, il
peut provoquer des bruits dun niveau sonore
dangereux. Ceci peut de surcroît endommager
dautres appareils et les haut-parleurs.
Laser
Une étiquette apposée sur la face inférieure de
lappareil porte la mention CLASS 1 LASER
PRODUCT. Cette étiquette vous signale que les
caractéristiques techniques du laser lui confèrent
une sécurité intrinsèque. Ainsi, il ny absolument
aucun risque de dépassement du taux de radia-
tion maximum autorisé.
e
1
FRANÇAIS
5
PRÉSENTATION
______________________________________________________________________________________________
Commandes
Informations générales
1
IO Marche/Arrêt.
2
Bouton de réglage
Permet de modifier le volume, ainsi que les
réglages SOUND et EXPERT.
3
SOUND
Appuyez brièvement : permet de sélec-
tionner le réglage du son FADER, BASS,
TREBLE ou BALANCE ;
appuyez de manière prolongée : permet de
sélectionner la fonction EXPERT.
4
SOURCE
Permet de sélectionner les sources de program-
mes DAB, FM, AM, CD ou changeur de CD.
5
OPEN
Permet de déverrouiller le panneau de com-
mande, qui peut alors être pivoté vers lavant.
6
DISPLAY
Vous pouvez visualiser sur le display laf-
fichage normal, lindication de la date et de
lheure, laffichage du texte radio ou celui
des communiqués supplémentaires (DAB).
Fonction radio
7
La touche de fonction supérieure
permet de sélectionner le mode de fonctionne-
ment »IS«, »SRC«, »MAN«, »PTY«, »SCN«.
8
Touche de fonction inférieure
GO permet de lancer la recherche IS ou
PTY. CLR permet deffacer la sélection, de
mettre fin à la fonction.
9
Touche à bascule
Lance la fonction sélectionnée, à condition
quelle soit activée dans le mode EXPERT
(page 13), une pression prolongée permet
douvrir les services secondaires (DAB).
ßI
TP Appuyez brièvement sur cette touche :
permet dactiver le mode veille de la fonc-
tion Communiqué pour les communiqués de
radioguidage.
ß?
1, 2, 3, 4, 5
Touches de mémorisation pour stations,
types d’émission et réglages du son.
ß`
I
I
I
Permet de changer de niveau de mémoire ;
une pression prolongée permet dactiver ou
de désactiver la fonction AF (fréquences
alternatives) ou la fonction communiqués
(announcements) (DAB).
Fonction lecteur de CD
7
La touche de fonction supérieure
permet de sélectionner les fonctions de
lecture NRM, SCN, RND et RPT.
8
La touche de fonction inférieure
confirme le choix (GO).
(CLR) efface le choix.
9
La touche à bascule
permet de sélectionner la plage de CD, de
lancer la recherche rapide en avant et en
arrière (SEARCH) sur le CD.
lorsque le cache est ouvert :
ßQ
ə Permet d’éjecter le CD.
Fonction changeur de CD
ß?
1, 2, 3, 4, 5, I
I
I
Choix des CD 1 6.
ß`
I
I
I
(pour les changeurs de 10 CD)
Commute sur le 2ème niveau de choix
(CD 6 10).
6 9
¢
ə
ßQ
4
7
8
3
2
5
?ß` ßI
AF Fréquences alternatives activées.
1...5 Emplacement mémoire de l’émetteur
sélectionné sur les touches de mémo-
risation 1, 2, 3, 4, 5.
Niveau de mémorisation 1, 2, 3
Radio :
IS Recherche intelligente
(Intelligent Search) RDS
SRC Recherche
MAN Réglage manuel
PTY Sélection des types d’émission
SCN Fonction scan, écoute brève des stati-
ons RDS/DAB.
2S Les services secondaires sont disponi-
bles (DAB).
ENS Sélection des ensembles.
NXT Permet de passer à lensemble suivant.
AF FM Permet de passer sur fréquence alter-
native FM.
GO Lance la fonction.
CLR Met fin à la fonction.
No DAB Program Réception DAB actuellement
impossible (en mode DAB).
CD :
NRM Fonction de lecture normale
SCN Fonction scan, chaque plage est lue
pendant environ 10 sec.
RND Fonction Random, les plages sont lues
dans un ordre aléatoire.
RPT Fonction repeat, la lecture des plages
des CD est répétée.
6
FRANÇAIS
PRÉSENTATION
_____________________________________________________________________________________________________
Sources de programme (CD, AUX)
Source CD sélectionnée
Fonction lecteur de CD
Fonction changeur de CD
(si raccordé)
Fonction téléphone
Symboles et codes
Appareil codé
TP Mode veille de la fonction communi-
qué activée pour les communiqués de
radioguidage.
T
CD
Affichage
Sources de programme (Radio)
Source FM sélectionnée
Gamme dondes FM (1-3)
Touche de mémorisation 1, niveau de
mémorisation 1
Source AM sélectionnée
Gamme dondes AM (1-3)
Touche de mémorisation 2, niveau de
mémorisation 2
Gamme dondes DAB (1-3)
1
TPCD
IS
GO
DLF
FM
CD
NRM
TR 2 04:43
CD
RADIO
DAB
FONCTIONS DE BASE
___________________________________________________________________________________
FRANÇAIS
7
Mise en marche et à larrêt
1 Mise en marche et à larrêt en appuyant sur
»IO«.
Attention :
Lantenne automatique sort lorsque vous met-
tez la radio en marche ! Veillez à toujours
éteindre lappareil lorsque vous entrez par
exemple dans une installation de lavage de
voiture !
Réglages du volume et du son
Réglage du volume
1 Modifiez le volume sonore à laide du bou-
ton de réglage.
Affichage : volume réglé (graduation de
»0« à »30«).
Réglages du son
Pour »BASS«, »TREBLE«, »FADER«, »BALANCE« :
1 Sélectionnez la fonction en appuyant une ou
plusieurs fois sur SOUND.
2 Modifiez le volume sonore à laide du bou-
ton de réglage.
Appel des réglages
Appuyez sur SOUND, puis brièvement sur la
touche de mémorisation 2 p. ex.
Sur laffichage apparaît : »SOUND 2«.
Appel du niveau moyen
Appuyez sur SOUND, puis sur la touche
I
I
I
.
Sur laffichage apparaît : »LINEAR«.
Tous les réglages sont positionnés sur le niveau
moyen.
La fonction Loudness est activée.
Activer/désactiver Loudness
Lorsque le volume est faible, la fonction LOUD
(Loudness) améliore la qualité de la sonorité en
augmentant les basses et les aiguës.
1 Appuyez sur SOUND, BASS apparaît alors
sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche de fonction
supérieure »LD«.
La fonction LOUDNESS est activée. Le sym-
bole est accentué.
3 Appuyez sur la touche de fonction
inférieure »LIN«.
La fonction LOUDNESS est désactivée.
Modifiez le volume des basses à laide du
bouton »BASS« ;
Modifiez le réglage des aiguës à laide du
bouton »TREB« ;
Le bouton »FAD« vous permet de régler la
répartition du volume sonore entre lavant
(Front) et larrière (Rear) du groupe de
haut-parleurs ;
Le bouton »BAL« vous permet de régler le rap-
port entre le volume des haut-parleurs de gau-
che et celui des haut-parleurs de droite.
3 Pour mettre fin au réglage, appuyez sur
SOUND jusqu’à ce que l’émetteur sélectionné
apparaisse sur laffichage.
Mémorisation des réglages son
Vous pouvez utiliser les touches de mémorisation
1 5 pour enregistrer vos réglages son person-
nels et vous servir ensuite de ces touches pour appe-
ler ces réglages. Vous pouvez enregistrer les régla-
ges pour les basses, les aiguës, fader, balance et
loudness et les appeler lorsque vous le souhaitez.
Remarque :
Pour chaque source de signaux (SOURCE), lin-
formation concernant les BASS et TREB est
mémorisée. Les informations SOUND enregis-
trées sur les touches de mémorisation ne dépen-
dent pas du choix de la source.
Réglage et mémorisation
Pendant que vous vous trouvez en mode réglage
»SOUND«, appuyez sur une touche de mémorisa-
tion jusqu’à ce que vous entendiez le signal sonore.
Sur laffichage apparaît : »SOUND 1«.
8
FRANÇAIS
FONCTION RADIO (TUNER)
_________________________________________________________________________
Sélection de la source de
programme radio
1 Sélectionnez la source de programme radio
RADIO FM ou RADIO AM à laide de la tou-
che SOURCE.
Remarques :
Après le premier raccordement, la recherche
RDS (IS) est automatiquement lancée.
Lors de la sélection dune nouvelle gamme,
lappareil se met toujours sur la station écou-
tée en dernier (Last Station Memory).
2 Pour mémoriser une station de votre choix,
appuyez de manière répétée sur »1«, »2«,
»3«, »4« ou »5«, jusqu’à ce quun signal
sonore (Beep) retentisse ou que le mode
Silence soit commuté.
Appel des stations radio
mémorisées
1 Touche de mémorisation Appuyez
brièvement sur cette touche.
Affichage : la station mémorisée
»ENERGY«, par exemple.
Même après déconnexion de la tension dali-
mentation, les stations mémorisées restent en
mémoire.
Activer et désactiver la fonction TP
(Traffic Program)
1 Pour activer et désactiver cette fonction,
appuyez sur TP.
Affichage : »TP«.
Remarques :
Si la station sélectionnée ne diffuse pas din-
formations de radioguidage, la recherche de
l’émetteur le plus proche proposant un servi-
ce de radioguidage est automatiquement
lancée.
Si la fonction TP est activée, les fonctions lec-
teur de CD sont également interrompues lors
de la diffusion de flashs dinfos routières.
Recherche
1 Une pression sur la Touche à bascule
permet de sélectionner une autre station.
En mode DAB, lancer la recherche IS
après la première mise en marche :
2 Appuyez sur la touche de fonction
supérieure pour sélectionner la fonction IS.
3 Appuyez sur la touche de fonction
inférieure GO pour lancer la recherche.
Seuls les ensembles connus peuvent être
sélectionnés.
Recherche manuelle d’émetteur
1 Appuyez sur la touche de fonction
supérieure MAN.
2 Appuyez sur la touche à bascule pour
commuter graduellement la fréquence.
3 Appuyez de manière prolongée sur la tou-
che à bascule pour activer la commutation
accélérée. Chaque fois que vous appuyez à
nouveau sur cette touche, la recherche de la
fréquence augmente ou diminue de 50 kHz
dans la gamme dondes FM.
Attribution de touches mémoire
aux stations
Sélection du niveau de mémoire DAB ou FM
1 Appuyez sur »I
I
I
« jusqu’à activation du
niveau de mémoire de votre choix (FM1
FM3 ou DAB1 DAB3).
RADIO
DAB
FONCTION RADIO (TUNER)
_____________________________________________________________________________________
FRANÇAIS
9
Autres fonctions TP
1 Pour interrompre le flash routier en cours de
diffusion, appuyez brièvement sur TP.
Le mode veille de la fonction communiqué
de radioguidage reste activé.
2 Pour désactiver le mode veille de la fonction
communiqués, appuyez de nouveau sur
»TP«. Le symbole TP disparaît de laffichage.
3 Vous pouvez programmer au préalable le
volume des communiqués de radioguidage.
Pour effectuer le réglage, sélectionnez le
niveau dutilisation EXPERT (voir page 13).
4 Si vous ne recevez que des communiqués de
radioguidage, activez la fonction TP en
appuyant sur TP puis tournez le bouton de
réglage sur zéro.
Visualisation du texte radio/PAD
1 Appuyez sur DISPLAY.
2 La touche de fonction supérieure commute
sur la date, lheure et le texte radio à une
ligne.
3 La touche de fonction inférieure commute sur
le texte radio à deux lignes.
Activer la fonction de recherche
intelligente (IS)
1 Appuyez sur la touche de fonction
supérieure pour sélectionner la fonction IS.
2 Appuyez sur la touche de fonction
inférieure (GO) pour lancer la recherche.
Affichage : »IS---·«.
Remarque :
Vous pouvez cependant interrompre la
recherche en appuyant sur lune des touches
de stations »1« »5« ou sur la touche de
commutation.
Accès à la mémoire IS
1 Après une recherche IS réussie, sélectionnez
la station souhaitée en appuyant sur la tou-
che à bascule.
Affichage : »IS-Scan«.
Fonction Scan
Vous pouvez écouter pendant 10 secondes les
stations qui peuvent être captées.
1 Appuyez de manière répétée sur la touche
de fonction supérieure jusqu’à ce que
»SCN« apparaisse sur laffichage.
2 Pour mettre fin à la fonction Scan, appuyez
sur la touche de fonction inférieure
»CLR« ou sur la touche à bascule, vous
entendez la station sélectionnée en dernier.
Mise en marche et à larrêt de la
fonction AF
1 Pour mettre en marche et éteindre lappareil,
appuyez de manière prolongée sur cette tou-
che »
I
I
I
« jusqu’à ce que AF ON ou AF OFF
apparaisse sur laffichage.
Affichage : »AF ON« lorsque la fonction
AF est activée.
Remarque :
Seuls les stations RDS émettant des fréquen-
ces alternatives permettent dactiver ou de
désactiver la fonction AF.
Recherche intelligente (IS)
La recherche intelligente enregistre dabord les
stations RDS, triées en fonction des chaînes de
stations, puis elle trie les stations restantes en
fonction de la puissance de transmission. Dès
que la recherche IS est achevée, vous disposez
en mémoire dun maximum de 30 émetteurs.
Vous êtes à l’écoute de l’émetteur que vous cap-
tez le mieux. La fonction IS est toujours activée,
sauf si vous avez sélectionné une autre fonction
de recherche.
Remarque DAB
Lorsque vous pénétrez dans une nouvelle
zone de diffusion DAB, vous pouvez con-
trôler si de nouveaux ensembles peuvent être
captés en lançant la recherche IS.
10
FRANÇAIS
FONCTION RADIO (TUNER)
_____________________________________________________________________________________
Types d’émissions (PTY)
En gamme FM, beaucoup de stations de ra-
diodiffusion mettent à votre disposition un servi-
ce relatif aux types d’émissions (PTY). La fonction
PTY vous permet de sélectionner automatique-
ment un émetteur offrant un type d’émissions
prédéterminé, par ex. POP. Les types d’émissions
proposés par une même station de radio peuvent
varier en fonction de l’émission diffusée.
Les types d’émission peuvent être affichés dans
les langues D, GB, F et I. La sélection se fait
dans le menu EXPERT (page 13).
Sont proposés :
Infos Informations et actualités
Magazine Politique et événements
Services Discussions thématiques
Sport Emissions sportives
Educatif Emissions éducatives
Fiction Pièces radiophoniques et
littérature
Culture Culture, religion et société
Sciences Sciences
Divers Divertissement
M Pop Musique pop (tubes et chansons
populaires)
M Rock Musique Rock
Chansons Chansons
Sélection de types d’émissions
(PTY)
1 Appuyez de manière répétée sur la touche
de fonction supérieure, jusqu’à ce que PTY
apparaisse sur laffichage.
2 Sélectionnez le type d’émissions de votre
choix en appuyant sur la touche à bascu-
le, p. ex. M POP.
Affichage : brièvement »POP«, puis le nom
de l’émetteur.
Remarque :
Si aucun émetteur noffre le type d’émissions
sélectionné, lappareil diffuse les émissions
du dernier émetteur sélectionné et quitte la
fonction PTY.
3 Appuyez sur la touche de fonction
inférieure (GO) pour lancer la recherche
PTY.
4 Les types d’émission PTY peuvent être mémo-
risés sur des touches de mémorisation (page 8).
Désactiver PTY
1 Appuyez sur la touche de fonction
supérieure, quittez la fonction, sélectionnez
la fonction de base IS.
M Cl Lég Classique
Classiq Grande musique classique
Autre M Musique variée
Météo Bulletins météo
Economie Economie et finances
Enfants Emissions pour enfants
Société Faits de société
Religion Emissions religieuses et philoso-
phiques
Forum Appels dauditeurs
Voyages Informations touristiques
Loisirs Loisirs
Jazz Musique de Jazz
Country Musique Country
Ch pays Chansons du pays
Rétro Musique rétro
Folklore Musique folklorique
Document Documentaires
TEST Test dalarme
Alerte ! Message dalerte
Aucun Aucune identification transmise
pour le type de programme
11
FRANÇAIS
Ouverture de sous-programmes
Des sous-programmes sont disponibles
lorsquil apparaît sur laffichage (ligne
supérieure, côté gauche) le symbole »2S«.
Si
aucun service secondaire nest disponible, NO
2S saffiche brièvement.
1 Sélectionnez, à laide de la touche de fonc-
tion supérieure, »IS«, »ENS« ou »SCN«.
2 Une pression prolongée sur la touche à bas-
cule active, si disponibles, les services secon-
daires.
La ligne supérieure indique le nom de la sta-
tion, la ligne inférieure le nom du sous-pro-
gramme sélectionné.
3 Une seconde pression prolongée sur la
touche à bascule permet de passer au sous-
programme diffusé suivant.
Sil ny a pas dinfos diffusées, »No 2S« appa-
raît.
Quitter un sous-programme
1 Pour quitter le mode service secondaire, pas-
sez sur une autre station en appuyant (pres-
sion brève) sur la touche à bascule.
FONCTION RADIO (TUNER)
DAB uniquement sur SCD 5410 DAB
_________________________
Ouverture du menu communiqués
1 Pour activer et désactiver la fonction menu
communiqués (announcements) en mode
DAB, appuyez longuement sur la touche
I
I
I
.
Affichage : »Announcement«.
Vous pouvez activer ou désactiver ici
différents types de communiqués.
2 Sélectionnez avec la touche à bascule le type
de communiqué désiré.
3 La touche de fonction supérieure permet
dactiver le type de communiqué choisi, la
touche de fonction inférieure permet de le
désactiver.
Les types suivants de communiqués DAB
peuvent être proposés par les stations :
Transport
Incidents
Les actualités
Flash Météo
Evénement
Flash spécial
Infos radio
Infos sport
Finance.
Sélection densemble
En DAB, plusieurs stations sont toujours
regroupées sur une fréquence pour former un
ensemble.
1 Appuyez de manière répétée sur la touche
de fonction supérieure jusqu’à ce que
»ENS« apparaisse sur laffichage.
2 Sélectionnez lensemble de votre choix en
appuyant sur la touche de fonction
inférieure »NXT«.
Une fois que vous avez choisi un ensemble,
vous pouvez sélectionner lune des stations
de cet ensemble à laide de la touche à
bascule.
3 Sélectionnez la station désirée de lensemble
choisi.
Sur la ligne supérieure de laffichage appa-
raît le nom de lensemble, sur la ligne
inférieure le nom de la station.
Sélection de services secondaires
(2S)
La fonction service secondaire est une fonction
supplémentaire du mode DAB. Un programme
DAB peut comprendre des sous-programmes
(composantes service secondaire) comme par
exemple des retransmissions actuelles ou des
bulletins dactualité en langues étrangères.
12
FRANÇAIS
FONCTION CD (DISC)
____________________________________________________________________________________
Mise en place du CD
1 Appuyez sur OPEN. Le compartiment
souvre.
2 Introduisez un CD dans le compartiment CD.
Affichage : »T01 00 00«.
La lecture
commence automatiquement.
3 Si le CD introduit contient des données texte,
ces données sont affichées automatiquement.
Les données texte affichées sont p. ex. le nom
de lalbum, linterprète et la plage.
4 Appuyez sur la touche DISPLAY pour
sélectionner différents types daffichage ;
appuyez brièvement sur cette touche pour
lancer le défilement du texte, maintenez
appuyé pour commuter sur laffichage des
plages (Track).
Sélection de la source de signaux
1 SOURCE Appuyez de manière répétée sur
cette touche jusqu’à ce que CD apparaisse
sur laffichage.
Remarque :
La lecture du CD introduit est automatique-
ment répétée.
2 Appuyez sur la touche de fonction infé-
rieure pour démarrer la lecture partielle (GO).
Lappareil lit les 10 premières secondes de
la plage.
Remarque :
Si vous voulez écouter en entier la plage
commencée, appuyez brièvement sur la tou-
che de fonction inférieure (OK, CLR).
Lecture des plages dans un ordre
aléatoire
1 Appuyez sur la touche de fonction su-
périeure pour sélectionner la fonction »RND«.
2 Appuyez sur la touche de fonction
inférieure (GO) pour lancer la recherche.
Lecture des plages dans un ordre aléatoire.
3
Pour terminer, sélectionnez la fonction »NRM«.
Terminer la lecture du CD
1 Pour commuter p. ex. sur la fonction RADIO,
appuyez brièvement sur SOURCE, jusqu’à
ce que »RADIO FM« apparaisse sur laffich-
age.
Retrait du CD
1
Appuyez sur OPEN, le cache frontal souvre.
2 Appuyez sur ɯ. Le CD est éjecté.
Remarque :
Si vous navez pas retiré le CD au bout de six
secondes, le compartiment se referme pour
des raisons de sécurité.
Sélection de plages
1 Pour sélectionner une plage, appuyez de
manière répétee sur la touche à bascule
supérieure ou inférieure, jusqu’à ce que le
numéro de la plage souhaitée apparaisse sur
laffichage.
Recherche dun passage dune
plage
1 Pendant la lecture, appuyez de manière pro-
longée sur la touche à bascule supérieu-
re ou inférieure, jusqu’à ce que vous ayez
trouvé le passage souhaité.
Vous entendez les plages en accéléré et à
volume réduit.
Répétition de plages (RPT)
1 Appuyez sur la touche de fonction
supérieure pour sélectionner la fonction
»RPT«.
2 Appuyez sur la touche de fonction
inférieure pour lancer la lecture répétée
(GO).
La lecture de la plage concernée se répète
indéfiniment.
3 Pour désactiver cette fonction et retourner au
mode normal de lecture, appuyez sur la
touche de fonction »CLR«.
Lecture partielle de plages (SCAN)
1 Appuyez sur la touche de fonction supé-
rieure pour sélectionner la fonction »SCN«.
CD
NRM
TR 2 04:43
CD
FONCTION CD AVEC CHANGEUR DE CD
FRANÇAIS
13
Sélection de la source de
programme changeur de CD
Cette fonction est disponible seulement si un
changeur de CD a été raccordé.
1 SOURCE appuyez sur cette touche de
manière répétée, jusqu’à ce que »MCD«
apparaisse sur laffichage, suivi du CD que
vous venez de sélectionner.
Sélection directe du CD
Changeur de 6 CD :
1 Sélectionnez le CD en appuyant sur les tou-
ches mémoire 1...5 ou sur »
I
I
I
«.
Changeur de 10 CD :
1 Sélectionnez les 5 premiers CD en appuyant
sur les touches mémoire 1...5.
2 La touche »
I
I
I
« permet de commuter sur le
deuxième niveau.
3 Sélectionnez les 5 derniers CD en appuyant
sur les touches mémoire 1...5 (CD 6 10).
4 La fonction est quittée automatiquement
après quelques instants.
Pour que lutilisation de lappareil demeure
aussi simple que possible, une grande partie
des réglages confort à effectuer rarement ou
une seule fois se trouvent sur un niveau dutilisa-
tion supplémentaire (EXPERT).
Modification des réglages
EXPERT
1 Pour appeler ce niveau dutilisation, appuyez
de manière répétée sur SOUND, jusqu’à ce
que »EXPERT« apparaisse sur laffichage.
2 Utilisez le bouton de réglage pour sélec-
tionner le réglage EXPERT, p. ex. un volume
bas pour la mise en marche de lappareil,
affichage : »3 Volume ON«.
3 Pour activer cette fonction, appuyez briève-
ment sur SOUND.
Affichage : »Représentation inverse : la
station sélectionnée« le volume de la
station correspond à la valeur affichée.
4 Appuyez sur les touches de fonction »<« ou
»>« ou utilisez le bouton de réglage
pour régler le volume souhaité.
5 Pour terminer le réglage, appuyez briève-
ment sur SOUND.
FRANÇAIS
Sélection de plages (track)
1 Appuyez de manière répétée sur la touche
à bascule, jusqu’à ce que le numéro de la
plage souhaitée, p. ex. »Tr. 06«, appa-
raisse sur laffichage.
Fonctions de lecture de CD
Voir à ce sujet le chapitre «Fonction CD», page
12 et suivante.
Autres raccords AUX
Si vous navez pas raccordé de changeur de CD
GRUNDIG, vous pouvez aussi connecter à votre
autoradio dautres lecteurs de CD ou appareils
externes à laide de ladaptateur CDP GRUN-
DIG/Hadok (en vente comme accessoire).
1 SOURCE Appuyez de manière répétée sur
cette touche, jusqu’à ce que »AUX« appa-
raisse sur laffichage (uniquement si ladap-
tateur CDP est connecté).
Remarques :
Vous ne pouvez utiliser les appareils raccor-
dés quen vous servant de leurs propres dis-
positifs de commande. Veuillez observer les
instructions correspondantes.
NIVEAU EXPERT
14
FRANÇAIS
NIVEAU DUTILISATION EXPERT
_________________________________________________________________
6 Pour effectuer le réglage suivant, répétez les
points 2 à 5.
7 Pour quitter le niveau dutilisation, appuyez
sur la touche SOUND de manière pro-
longée, jusqu’à ce quun signal sonore reten-
tisse.
Liste explicative des réglages
1 : Langue anglais, allemand, français, italien :
Sélection de la langue de laffichage.
2: Pr
otection Réglages du code pour la sécu-
rité antivol Voir à ce sujet les instructions
détaillées à partir de la page 16.
3:
Volume ON
Limitation du volume de mise
en marche.
Affichage : »Volume ON ––«, pas de limitati-
on.
Affichage : »Volume ON 00« à »Volume ON
30«, une valeur de limitation est entrée.
4: Loudness
Accentuation des fréquences bas-
ses en cas de volume bas
Affichage : »Loudness« »bas«, »normal« ou
»haut«.
5: SCV
Volume réglé en fonction de la vitesse
Affichage : »SCV: Off«; SCV 1...140.
9: Bip touches Marche Signal sonore
Marche/Arrêt
Affichage : »Bip on«, le signal sonore sert à
confirmer la sélection de la fonction.
Affichage : »Bip off«, confirmation de la fonc-
tion sous forme dune brève pause (mode
silence) des sorties de haut-parleurs.
1
0: Gamme PO/GO Marche/Arrêt
Affichage : »on«, vous pouvez sélectionner la
gamme AM.
Affichage : »off«, la gamme AM est désac-
tivée.
1
1:
Gamme OC (ondes courtes)
Marche/Arrêt
Affichage : »on«, vous pouvez sélectionner la
gamme OC.
Affichage : »off«, la gamme OC est désac-
tivée.
1
2: Niv. recherche Sensibilité de la recherche
Affichage : »bas«: la sensibilité de la recher-
che est dabord faible
Affichage : »auto« la sensibilité de recherche
est meilleure immédiatement.
1
3: RDS régional Changement automatique
de l’émission régionale
Affichage : »on« ou bien »off«
Affichage : »RDS régional on«, changement
de fréquence uniquement possible au sein des
émissions régionales.
Affichage : »RDS régional off«, changement
de station après la recherche automatique.
Ce réglage est seulement possible si un signal
dépendant de la vitesse est en attente au niveau
du connecteur SCV (A1).
» SCV: Off« : SCV désactivé
» SCV: 140 « : Efficacité maximale
La modification du volume pendant la conduite
apparaît sur laffichage en haut à droite, p. ex. +4.
6:
Mode TP
Fonction TP Marche/Arrêt
Affichage : Marche/Arrêt
Pour TP : »off« la touche »TP« est sans fonction.
7:
Volume TP Volume minimal pour les com-
muniqués de radioguidage.
Affichage : »Volume TP 5« à »Volume TP 30«,
valeur du volume et affichage en barres.
8: T
elefone Mode Silence en téléphone de voi-
ture.
Affichage : »Telefone silence, le mode silence de
lautoradio est activé.
Affichage : »Telefone off«, le mode silence de
lautoradio nest pas activé.
Affichage : »Telefone in« Vous pouvez entend-
re le téléphone par le biais du haut-parleur.
Remarque :
Dans ce cas, le signal Silence (mute) du télé-
phone (voir page 17) doit être branché.
FRANÇAIS
15
14: For
mat date
Affichage : »JJMMAA« ou bien »AAMMJJ«
1
5: Horloge »on«, »off« ou »RDS« (synchroni-
sation RDS)
Remarque : Lors de la synchronisation RDS, les
réglages 16 18 disparaissent de laffichage ;
lorsque Heure = Arrêt, les réglages 1519
disparaissent de laffichage.
1
6: réglage de lheure
17: réglage de lannée
18: réglage de la date
19:
Standby Horloge Marche ou Arrêt,
affichage de lheure lorsque vous mettez le
contact (allumage).
20:
Allumage
Marche et Arrêt
Affichage : »Allumage on«, vous pouvez
allumer et éteindre lautoradio en mettant ou
en coupant le contact.
Affichage : »Allumage off«, mise en marche
et à larrêt de lappareil en appuyant simple-
ment sur »IO«.
21: ré
glage des niveaux CD
Ajustage du volume du lecteur de CD.
22: ré
glage du niveau MCD/AUX/MP3
Ajustage du volume de lappareil auxiliaire
(si raccordé).
23: Afficheur réglage de la représentation
positive, négative de laffichage
Affichage : »afficheur bleu« ou »afficheur
blanc«.
24: Contraste af
fi. réglage du contraste de laf-
fichage réglage du contraste de l’écran daf-
fichage
Affichage : »Contraste affi.«, affichage en
barres
25:
Jour/Nuit Ajustage à l’éclairage des
instruments
Affichage : »on« ou bien »off«
26: AF
possible Activé ou Désactivé, le modu-
le DAB peut utiliser des fréquences alternatives
sil en existe.
27: DAB > RDS
(si 26 : Activé) Activé ou
Désactivé. En cas de mauvaire réception DAB,
vous pouvez repasser à une station RDS corre-
spondante.
28: RDS > DAB
(si 26 : Activé) Activé ou
Désactivé, si la même station est disponible sur
DAB, lappareil passe sur DAB.
29: DAB Linkin
g (si 26 : Activé), changement
de programme en cas de mauvaise réception ;
passage sur programmes ayant le même con-
tenu (hard), passage sur programmes ayant un
contenu comparable (soft), ou Désactivé (off).
NIVEAU DUTILISATION EXPERT
___________________________________________________________
FRANÇAIS
30: DRC Activé ou Désactivé, Dynamic Range
Control permet une restitution naturelle des
émissions dont la dynamique est élevée (ex. :
musique classique). Cette information supplé-
mentaire doit être offerte par la station DAB.
31: Rec. Limit
Activé ou Désactivé, commutati-
on de la vitesse de recherche, vérifie si un
ensemble DAB mérite d’être capté.
Receive Limit = Désactivé : chaque fréquence est
testée pour vérifier si elle mérite d’être captée.
Receive Limit = Activé : seule lintensité du
champ est contrôlée. Ceci accélère générale-
ment la recherche.
32: Shor
t IS Activé ou Désactivé,
après la mise en marche, cest toujours la station
écoutée en dernier qui est sélectionnée.
Short IS = Activé : après la mise en marche, les
5 derniers ensembles sont également contrôlés
pour vérifier sils méritent d’être captés.
Short IS = Désactivé : seul le dernier ensemble
est disponible.
16
CODAGE
__________________________________________________________________________________________________________
FRANÇAIS
Le code numérique de lappareil est inscrit sur la
fiche identificatrice. Le codage nest pas activé à
lusine. Lorsque le codage de lappareil est
activé, lappareil est protégé électroniquement.
Ce nest quen entrant à nouveau le code
numérique que lappareil peut être remis en
marche.
Activation du codage
1 Pour sélectionner le niveau dutilisation
EXPERT, appuyez sur la touche SOUND
jusqu’à ce que EXPERT saffiche.
2 Sélectionnez laffichage à laide du bouton
rotatif »Protection«.
3 Appuyez brièvement sur SOUND.
Affichage : la DEL »----« clignote.
4 Entrez le code numérique en appuyant
plusieurs fois sur les touches de mémorisation
»1« »4«.
Remise en marche avec code
activé
1 Mettez lautoradio en marche.
Affichage : »SAFE« momentanément, puis
»1----«.
»1« caractérise le nombre des essais de
saisie.
2 Saisissez le code numérique en appuyant sur
les touches de station »1«, »2«, »3«, »4«.
3 Pour confirmer, appuyez sur SOUND,
La radio fonctionne.
Remarque :
Nentrez que le code numérique correct !
Tenez compte des temps dattente croissants
entre chaque essai.
Si au bout de la sixième tentative, le code
numérique est toujours refusé, nous vous
recommandons de faire effectuer les régla-
ges nécessaires par un revendeur agréé.
Affichage pour le temps dattente restant.
Exemple : code numérique 1703
Appuyez 1 x sur »1«»1000«
Appuyez 7 x sur »2«»1700«
Appuyez 10 x sur »3«»1700«
Appuyez 3 x sur »4«»1703«
5 Pour confirmer la saisie, appuyez brièvement
sur SOUND.
Affichage : »SAFE«, la fonction est activée.
6 Pour quitter le niveau dutilisation EXPERT,
appuyez sur SOUND jusqu’à ce quun sig-
nal sonore retentisse.
Désactivation du codage
1 Si vous voulez démonter lappareil, sélec-
tionnez le niveau dutilisation EXPERT, puis
sélectionnez laffichage »SAFE«.
2 Pour désactiver le codage, répétez les étapes
3 à 6.
FRANÇAIS
17
FRANÇAIS
INSTALLATION ET DÉMONTAGE
_________________________________________________________________
Installation du cadre de montage
et de lappareil
1 Insérez le cadre de montage b dans le loge-
menta prévu à cet effet dans le véhicule (illus-
tration 1). Vous trouverez les illustrations au
verso de la page interne, à larrière.
2 Pliez au besoin les languettes métalliques c
situées à larrière du logement pour lap-
pareil a, en fonction du type de véhicule
(illustration 1).
3 Poussez à fond lappareil dans le cadre de
montage b. Lappareil senclenche.
Remarque :
Lappareil se caractérise par une puissance
de sortie élevée. Cela provoque une
surchauffe de lappareil en marche. Par
conséquent, il faut éloigner tous les câbles ou
autres pièces en contact avec lappareil.
Risque dincendie !
4 Pour retirer lappareil, enlevez le cache et
insérez à fond les deux étriers coulissants d
dans les orifices (illustration 5).
5 Exercez sur les étriers une pression vers
lextérieur et retirez lentement lappareil
(illustration 5).
A 5 +12 V de tension denclenchement
(max. 0,5 A). La tension denclenche-
ment est disponible au niveau du
contact à couteau A 5 lorsque lap-
pareil est en marche et sert à entrer et
sortir une antenne automatique comme
tension de service pour amplificateur
dantenne etc.
A 4 Connexion pour lallumage +12 V.
Borne 15 du véhicule.
A 2 Lorsquune tension de 0 V est disponible
(de la sortie Silence (mute) du téléphone
de la voiture), il est possible de commu-
ter sur lentrée PHONE IN (broches C11
et C12) ou de commuter lappareil en
mode Silence. Ceci dépend du réglage
dans le menu EXPERT (pages 13/15).
A 1 Connexion SCV pour le réglage du
volume en fonction de la vitesse. Le si-
gnal tachymétrique (sur gala, appelé
GAL) est identifié automatiquement. Les
protocoles numériques des signaux peu-
vent par contre être évalués. (voir mode
Expert page 13).
Raccordement de lantenne
Lappareil est conçu pour des antennes avec une
impédance de 75 à 150 . Les rallonges de
câble dantenne, p. ex. dans le cas dun monta-
ge à larrière, peuvent influencer la réception.
Utilisez le cas échéant un adaptateur dantenne
(illustration 2).
1 Fixez ladaptateur dantenne ou le câble
dantenne dans le support en plastique
(illustrations 2 et 3).
Fusible
Fusible plat 10 A/DIN 72 581 introduit
(illustration 4).
Tensions dalimentation
Contacts à couteau A (illustration 4):
A 8 Connexion à la masse (vue de coupe au
moins 2,5 mm
2
). Borne 31 (masse) du
véhicule.
A 7 Connexion pour tension de service de
+12 V (vue de coupe au moins 2,5
mm
2
). Borne 30 (borne positive continu)
du véhicule.
A 6 Connexion pour éclairage des instru-
ments. Borne 58 du véhicule. L’éclairage
de lappareil peut être réglé à laide du
sélecteur d’éclairage des instruments.
18
INSTALLATION ET DÉMONTAGE
___________________________________________________________
FRANÇAIS
Haut-parleurs
Contacts à couteau B. Puissance de sortie
maximale au niveau des haut-parleurs 4 :
Puissance musicale 4 x 25 W/4 x 50 W.
Avant Arrière
B 3 à droite + B 1 à droite +
B 4 à droite - B 2 à droite -
B 5 à gauche + B 7 à gauche +
B 6 à gauche - B 8 à gauche -
Attention :
N’établissez pas de liaison électrique entre
les connexions des haut-parleurs et ne les
branchez pas à la masse ! Cela pourrait en
effet détruire les appareils.
Raccords supplémentaires
Contacts à couteau C. Changeur de CD ou
raccord AUX :
C 1/2 LINE OUT à larrière à gauche/droite
C 3 Masse
C 4/5 LINE OUT à lavant à gauche/droite
C 11 PHONE IN +
C 12 PHONE IN Minus
C 13 Liaison de commande bus-CD ; doit être
raccordée à C 15 pour le mode AUX.
C 15 Masse bus CD.
C 16 Tension dalimentation de +12 V pour le
changeur de CD.
C 17 Tension de commutation pour changeur
de CD.
C 18 Masse NF-CD ou masse NF-AUX.
C 19 Masse NF-CD à gauche ou NF-AUX-à
gauche.
C 20 CD-NF-à droite ou AUX-NF-à droite.
2 4 6 8
5 7
2 4 6 8
1 3 5 7
C
B
A
10 A
1 3
7
10
9
12
8
11
1 4
3 6
2 5
15 18
17 20
13 16 19
14
INFORMATIONS
____________________________________________________________________________________________
FRANÇAIS
19
Conditions de réception radio
Lors de la conduite, les conditions de réception
se modifient sans cesse dans la gamme dondes
OC (UKW). Des montagnes, des bâtiments ou
des ponts peuvent réduire la qualité de récep-
tion. Cest surtout le cas lorsque l’éloignement
par rapport à l’émetteur est grand.
Radio-Data-System (RDS)
RDS est un système dinformations dont les si-
gnaux sont émis par la plupart des émetteurs.
Dans le cas d’émissions RDS, le nom du pro-
gramme apparaît en abrégé sur laffichage, p.
ex. »DLF«. Une émission RDS est transmise par
plusieurs émetteurs avec différentes fréquences
(fréquences alternatives). Si vous avez sélec-
tionné une émission RDS, lappareil commute
automatiquement sur la fréquence alternative
avec la meilleure qualité de réception, si une
telle fréquence est disponible.
Fréquences alternatives (AF)
Si plusieurs émetteurs diffusent la même émis-
sion RDS sur des fréquences différentes, votre
autoradio passera automatiquement sur la fré-
quence dont la qualité de réception est la meil-
leure. Lappareil est livré avec fonction AF
activée.
FRANÇAIS
Mode DAB
DAB garantit une qualité sonore des radios
numériques captées égale à la qualité CD. En
DAB, plusieurs stations diffusent sur une même
fréquence. Ces stations sont regroupées pour
former des ensembles.
Un programme peut ainsi contenir jusqu’à 12
sous-programmes.
Gamme de fréquences DAB
Les stations DAB et les ensembles émettent
en bande III (174 - 240 MHz) ou en bande L
(1452 - 1492 MHz).
Commutation DAB-RDS
Votre récepteur DAB-RDS peut automatiquement
sélectionner la meilleure source de programme
sans que vous nayez à appuyer sur les touches.
Vous pouvez modifier ce système de commu-
tation dans le menu expert (page 13).
Remarque :
Si vous êtes dans une zone de très mauvaise
réception, les tentatives de changement de
fréquences peuvent être à lorigine de pauses
déplaisantes. Vous pouvez dans ce cas
désactiver la fonction AF.
Enhanced Other Network (EON)
La fonction EON permet d’écouter des commu-
niqués de radioguidage même lorsque vous
avez réglé une station RDS qui n’émet pas ses
propres communiqués de radioguidage. Mais
ceci ne fonctionne que si la station de radiodif-
fusion qui diffuse l’émission RDS avec EON, dif-
fuse aussi une émission RDS avec communiqués
de radioguidage. En outre, le mode veille de la
fonction communiqués de radioguidage (TP)
doit être activé.
Capacité de lecture des
supports CD
Cet appareil vous permet de lire des CD-R/RW.
Des fonctions de protection contre les copies illé-
gales peuvent cependant limiter la capacité de
lecture. Si vous remarquez des anomalies,
demandez des informations à votre revendeur
ou au service après-vente GRUNDIG.
En règle générale, ces anomalies ne sont pas
dues à une défaillance du lecteur.
20
FRANÇAIS
INFORMATIONS
___________________________________________________________________________
Comment remédier soi-même
aux anomalies ?
En cas de dysfonctionnement, veuillez dabord
observer les indications suivantes avant den-
voyer lappareil à réparer.
Si, malgré ces indications, vous ne pouvez
remédier au dysfonctionnement, adressez-vous
à votre revendeur.
Ne tentez jamais de réparer vous-même votre
appareil. Vous perdriez en effet le bénéfice de
votre garantie.
Erreur
Vous narrivez pas à allumer
votre appareil
Affichage défectueux
Mauvaise réception radiopho-
nique
Interruptions bèves et fréquen-
tes au cours de la réception
radiophonique
Tous les haut-parleurs ne fonc-
tionnent pas
Le lecteur de CD ne fonctionne
pas
Passer des plages
La restitution du CD est pertur-
bée par des bruits
Les haut-parleurs arrière
s’éteignent
Après chaque mise en marche
à la suite de lallumage, il faut
entrer le code numérique
Lappareil s’éteint après 1
heure de fonctionnement
Cause possible
Le panneau de commande amovible nest pas
bien monté
La touche Marche/Arrêt a été actionnée trop
brièvement
Les contacts sont sales. La façade amovible
est mal installée.
Région avec de mauvaises conditions de
réception
La fonction AF travaille dans une région
ayant de mauvaises conditions de réception
Mauvais réglages BALANCE et FADER, rac-
cordement défectueux
Lapppareil nest pas monté solidement
Le CD est sale
Les plages des CD-R/RW utilisés ont une
protection contre la copie
Lappareil est trop chaud (température >70°C)
Vous avez confondu la tension de service
(A7) et lallumage (A4)
La broche A4 na pas été raccordée.
Solution
Installez à nouveau le panneau de
commande
Maintenez la touche Marche/Arrêt
appuyée plus longtemps
Nettoyer les contacts à laide dun
chiffon non pelucheux.
Changez de lieu
Désactivez la fonction AF
Contrôlez les réglages et
modifiez-les le cas échéant
Fixez solidement lappareil
Nettoyez le CD avec un chiffon doux et
non pelucheux ; nutilisez pas de pro-
duits de nettoyage
Changer de CD
Diminuer le volume
Contrôlez laffectation des fiches
(page 17)
Branchez correctement A7 et A4
(page 17)
21
d
a
b
c
1
2/3
2 4 6 8
5 7
2 4 6 8
1 3 5 7
C
B
A
10 A
1 3
7
10
9
12
8
11
1 4
3 6
2 5
15 18
17 20
13 16 19
14
d
4
5
GRUNDIG Service
Grundig AG Beuthener Str. 41 D-90471 Nürnberg http://www.grundig.com 18408-941.2100
GRUNDIG BELUX N.V.
Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood,
Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/
Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00
Technical Service
Unit 35, Woodside Park,
Wood Street
Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/
Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park,
Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil
Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG
Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos
Electrónicos, Lda.
Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada,
Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3
Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De
Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG AUSTRIA
Ges.m.b.H.
Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste
Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG Deutschland
Ihre regionale Kundendienst-Stelle in Deutschland erreichen Sie unter:
Telefon 0180/5 23 18 52* • Telefax 0180/5 23 1846*
*gebührenpflichtig
12

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Grundig Allixx SCD 5410 DAB wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Grundig Allixx SCD 5410 DAB

Grundig Allixx SCD 5410 DAB Bedienungsanleitung - Deutsch - 22 seiten

Grundig Allixx SCD 5410 DAB Bedienungsanleitung - Englisch - 22 seiten

Grundig Allixx SCD 5410 DAB Bedienungsanleitung - Holländisch - 22 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info