40
GYSMI 80P 130P 160P 200P
EN60974-1
IEC60974-10
Class A
- L ’appareil respecte les norme EN60974-1, EN60974-10 et Class A - The device complies with EN60974-1, EN60974-10, Class A
standard relative to welding units - Das Gerät entspricht der Norm EN60974-1, EN60974-10, Class A für Schweißgeräte - El apa-
rato está conforme a la norma EN60974-1, EN60974-10, Class A referente a los aparatos de soldadur a - Аппарат соответствует
европейской норме EN60974-1, EN60974-10, Class A - Dit toestel voldoet aan de EN60974-1, EN60974-10, Class A norm.
- Il dispositivo rispetta la norma EN60974-1, EN60974-10, Class A.
- Produit faisant l’objet d’une collecte sélective- Ne pas jeter dans une poubel le domestique ! - Separ ate collection required – Do
not throw in a domestic dustbin - Getrennt entsorgen.Nicht mit Hausmüll entsorgen. - Este apar ato es objeto de una recolec-
ción selectiva. No debe ser tirado en en cubo doméstico. - Продукт требует специальной утилизации. Не выбрасывать с
бытовыми отходами. - Afzonderlijke inzameling vereist. Gooi niet in het huishoudelijk afval. - Prodotto soggetto alla raccolta
differenziata - Non buttar e nei riuti domestici.
- Marque de conformité EAC (Communauté économique Eur asienne) - Conformity mark EAC (Eurasian Economic Commission)
- EAC-K onformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) - Marca de conformidad EAC (Comunidad económica
euroasiática) - Маркировка соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество) - EAC (Euraziatische Economische
Gemeenschap) merkteken van o vereenstemming. - Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
- Information sur la température (protection thermique) - Thermal protection information - Information zur T emperatur (Ther-
moschutz) - I nformación de la temper atura (protección térmica) - Информация по температуре (термозащита) - - Informatie
over de temperatuur (thermische bev eiliging) - Informazione sulla temperatura (pr otezione termiche)
Mise en veille/mise en marche - standby/On - Schalter Bereit/ Ein - standby/ puesta en marcha - Включить/Режим ожидания
- Aan/uit knop - Standby/avvio
- Le dispositif de déconnexion de sécurité est constitué par la prise secteur en coordination avec l’ installation électrique
domestique. L ’utilisateur doit s’assurer de l’accessibilité de la prise. - The mains disconnection mean is the mains plug in
combination with the house installation. Accessibility of the plug must be guaranteed by user . - Die Stromunterbrechung erfolgt
durch T rennen des Netzsteckers vom häuslichen Stromnetz. Der Gerätanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker
immer gewährleisten - El dispositivo de desconección de seguridad se constituye de la toma de la red electrica en coordinación
con la instalación eléctrica doméstica. El usuario debe asegurarse de la accesibilidad del enchufe. - Система отключения
безопасности включается через сетевую штепсельную розетку соответствующую домашней электрической установке.
Пользователь должен убедиться, что розетка доступна. - De v eiligheidsontkoppeling v an het apparaat bestaat uit de stekker
en de elektrische installatie. De gebruiker moet zich ervan v erzekeren dat het stopcontact goed toegankelijk is. - Il dispositivo di
scollegamento di sicurezza è costituito dalla presa elettrica in coordinazione con l’installazione elettrica
domestica. L ’utente deve assicurarsi dell’accessibilità della presa.
(GYS)
- Nombre d’électrodes normalisées soudables en 1 heure en continu, av ec 20 secondes entre chacune, divisé par le nombre
d’électrodes soudables dans les mêmes conditions sans disjonction thermique. - Number of standardized electrodes weldable
over 1 hour of continuous work, divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown.
- Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweißt werden können, geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsächlich
verschweißt sind (Abkühlphasen des Geräts). - Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hor a de manera continua,
a 20°C, dividida por la quantidad de electrodos soldables en condiciones identicas sin disyunción térmica. - Количество
стандартных электродов, использованных за 1 час в непрерывном режиме с 20-ти секундными перерывами между
электродами, поделенное на количество электродов, которые можно сварить при тех же условиях, но без перегрева.
Aantal gestandaardiseerde elektroden lasbaar in 1 uur continu met 20 seconden tussen elke elektr ode, gedeeld door het aantal
elektroden lasbaar in dezelfde omstandigheden zonder thermische uitschakeling. - Numero di elettrodi a norma saldabili in 1
ora continuata, con 20 secondi tr a ognuno, diviso per il numero di elettrodi saldabili nelle stesse condizioni senza disgiunzione
termica.
- Nombre d’électrodes normalisées soudables en 1 heure, à 20°C, avec un temps d’arrêt de 20 s. entre chaque électrode -
Number of standardized electrodes weldable during 1 hour at 20°C, with a delay of 20 s. between each electrode. - Anzahl der
Standard-Elektroden, die in 1 Stunde bei 20°C geschweißt werden können mit einer P ause von 20 s zwischen jeder Elektrode
- Cantidad de electrodos normalizados soldables en 1 hora, a 20°C, incluy endo una parada de 20 seg. entre cada elec-
trodo - Количеств о стандартных электродов использованных за 1 час при 20°C с 20-ти секундными перерывами между
электродами. Aantal gestandaardiseerde elektroden lasbaar in 1 uur bij 20°C, met een pauze van 20 s. tussen elke elektrode
-Numero di elettrodi a norma saldabili in 1 or a, a 20°C, con un tempo di arresto di 20 s. tra ogni elettrodo
-V entillé - Ventilated - Lüfter - V entilado - Содержит встроенный вентилятор - Geventileerd -
- Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri - This product should be recycled appropriately - Produkt muss getrennt
ensorgt werden. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. - Producto reciclable que requiere una separación determinada.
- Этот аппарат подлежит утилизации - Product recyclebaar , niet bij het huishoudelijk afval gooien - Prodotto riciclabile che
assume un ordine di smistamento
- Produit dont le fabricant participe à la v alorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte sélective
et recyclage des déchets d’emballages ménagers - The product’ s manufacturer contributes to the recycling of its packaging by
contributing to a global recycling system. - Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (Elektroschrott).
- Producto sobre el cual el fabricante participa mediante una v alorización de los embalajes cotizando a un sistema global de
separación, recogida selectiva y reciclado de los deshechos de embalajes domésticos. - Аппарат, производитель которого
участвует в глобальной программе переработки упаковки, выборочной утилизации и переработке бытовых отходов. -
De fabrikant v an dit product neemt deel aan het hergebruik en recyclen van de verpakking, door middel v an een contributie
aan een globaal sorteer en recycle systeem v an huishoudelijk verpakkingsafval. - Prodotto con cui il f abbricante partecipa alla
valorizzazione degli imballaggi in collabor azione con un sistema globale di smistamento, raccolta diff erenziata e riciclaggio degli
scarti d’imballaggio.