797426
113
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/380
Nächste Seite
HSR3918FI*
HSO*IF9183
HSR3918EI*
HSO*IE9183
HSR5918DI*
HS05918DI*
HSO*ID9185
*=MP, MX, PG, PH, PB, PW, BP, GP, MB
Refrigerator
User Guide
EN
Chladnička
Návod na použitie
SK
Frigider
Ghidul utilizatorului
RO
Frižider
Uputstvo za upotrebu
SR
Køleskab
Brugervejledning
DA
Jääkaappi
Käyttöopas
FI
Kjøleskap
Brukerhåndboken
NO
Kylskåp
Bruksanvisning
SV

 AR
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Haier HSR5918DIPB o
cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori
EN
EN WARNING: Risk of fire/flammable material.
The symbol indicates there is a risk of fire since
flammable materials are used. Take care to avoid
causing a fire by ingiting flammable material.
SK VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru/
horľavý materiale. Symbol označuje
nebezpečenstvo požiaru, pretože sa používajú
horľavé materiály. Dávajte pozor, aby ste predišli
vzniku požiaru vznietením horľavého materiálu.
RO AVERTISMENT: Risc de incendiu/material inflamabil.
Simbolul indica riscul de incendiu, deoarece se utilizeaza materiale
inflamabile. Evitati provocarea unui incendiu cauzat de materialele
inflamabile.
SR UPOZORENJE: Rizik od vatre / zapaljivog materijala.
Simbol označava da postoji opasnost od požara jer se koriste zapaljivi
materijali. Pazite da ne izazovete požar paljenjem zapaljivog materijala.
DA ADVARSEL: Brandfare/brændbart materiale.
Symbolet viser, at der er brandfare, da der er anvendt brændbart
materiale. Sørg for at undgå en brand som følge af antændelse af
brændbart materiale.
FI VAROITUS: Tulipalon vaara / syttyvää materiaalia.
Symboli osoittaa tulipalon vaaraa, joka johtuu käytetyistä syttyvistä
materiaaleista. Varo, ettet aiheuta tulipaloa sytyttämällä syttyvää
materiaalia.
NO ADVARSEL: Fare for brann / brennbart materiale.
Symbolet angir at det er fare for brann siden brannfarlige materialer er
brukt. Vær forsiktig du unngår å forårsake brann ved å isolere
brannfarlige materialer.
SV VARNING: Risk för brand/brandfarliga material.
Symbolen indikerar att det finns en brandrisk eftersom brandfarliga
material används. Var rsiktig för att undvika att brandfarliga material
fattar eld.
EN

  
  


  
   

  




 
   
  
      

   

 
 


  
      


9.2 Power interruption








   

   

[ i ) Notice: Memory function during power interruption


33
EN
WARNING!






[ i ) Notice: Water connection





        



         





 

 


 


  

 

WARNING!






r� 10.56
 
35
36

t f
r

r  t
,
 
WARNING!



  




 

       
     







  





  
2h






EN
10.9
E
lectrical connection

k


T

w


T

w

T

k

w


&
W
ARNIN
G
:
T

k

w

w

10.10Door remo
v
al and installation

w


w

&
W
ARNIN
G
:
           


k

w


T

w

w

w


D

°


T

w


R

w

w



w

w

 
w

   
W

     


' '
37
224
 
h

w

h

h

h

h


h

h

h

 
h

Wh


h

h

h

h

h

w

h


h


R

M
k

h

w

h


w

R

h

w

(I] Nota: fridge door
Th

h
w

h

h

h

h

h

h

h

38
11.1
P
roduct sheet according to the regulation (UE) N 2019/2016








T emperature of other compartments > 14 •c






w





HSR3918Fl'/HSO'IF9183/HSR3918El'/HSO'IE9183/
HSR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185








10




w

w

w

w

11.2
A
dditional technical data



w












11.3
S
tandards and directivesC

w


w

39
40










 




y
 
y


y


S
 
 












y
  
 
 
k
 
y

 














K
  



*Duration of t
h
e guarantee of t
h
e refrigeration appliance:
The minimum warranty is: 2 years for EU countries, 3 years for Tur
k
ey, 1 year for U
K
, 1 year
for Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6
months for Algeria, in Tunisia no legal guarantee is required.
*
Th
e period of spare parts for t
h
e repair of t
h
e appliance:
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for
a minimum period of seven years after the last unit of the model is sold.
*
H
andles, door hinges, trays and bas
k
ets for a minimum period of seven years and door
seals for a minimum period of 10 years, after the mar
k
eting of the last unit of the model.
*
T
ec
h
nical assistance
To contact technical support, please visit our website: https://corporate.haier-europe.com/
en/
I
n the "website" section, choose your product brand and your country.
Y
ou will be
redirected to the specific website where you can find the phone number and the form to
contact technical support
*
F
or more information on the product, see: https://eprel.ec.europa.eu/
41
Návod na použitie
Chladnička s mrazničkou
HSR3918FI*
HSO*IF9183
HSR3918EI*
HSO*IE9183
HSR5918DI*
HS05918DI*
HSO*ID9185
*=MP, MX, PG, PH, PB, PW, BP, GP, MB
SK
2
Ďakujeme
SK
Ďakujeme
Ďakujemeza zakúpenie produktu Haier.
Pred použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítajte tieto pokyny. Pokyny obsahujú
dôležité informácie, ktoré vám pomôžu vyťažiť zo spotrebiča maximum a zaistia
bezpečnú a správnu inštaláciu, používanie a údržbu.
Túto príručku uschovajte na vhodnom mieste, aby ste si mohli kedykoľvek prečítať
pokyny na bezpečné a správne používanie spotrebiča.
Ak spotrebič predávate, darujete alebo ho nechávate v domácnosti po odsťahovaní,
nezabudnite s ním novému vlastníkovi odovzdať aj túto príručku, aby sa mohol
oboznámiť so spotrebičom a bezpečnostnými upozorneniami.
Vysvetlivky
Varovanie
Dôležité bezpečnostné informácie
Všeobecné informácie a tipy
Informácie o životnom prostredí
Likvidácia
Pomáhajte chrániť životné prostredie a zdravie ľudí.
Obal
vyhoďte do vhodných nádob na
recykláciu.
Pomáhajte recyklovať odpad z elektrických a elektro-
nických prístrojov. Zariadenia označené týmto
symbolom nelikvidujte s domácim odpadom. Výrobok
odneste do miestneho recyklačného strediska alebo
kontaktujte mestský úrad.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo zadusenia!
Chladivá a plyny sa musia likvidovať profesionálnym spôsobom. Pred správnou
likvidáciou sa uistite, že nie je poškodená hadica okruhu chladiva. Spotrebič odpojte
od elektrickej siete. Odrežte
a zlikvidujte napájací kábel. Vyberte podnosy a zásuvky,
ako aj západku a tesnenie dverí, aby ste zabránili zatvoreniu detí a domácich zvierat
vo vnútri spotrebiča.
Staré spotrebiče majú ešte stále určitú zostatkovú hodnotu. Ekologický spôsob
likvidácie zabezpečí opätovné zhodnotenie cenných surovín a ich opätovné použitie.
Ako expandér izolačnej peny sa používa cyklopentán. Je to horľavá látka,
ktorá nie je škodlivá pre ozón.
Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť možným
negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, ku ktorým by v opačnom
prípade mohlo dôjsť.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate na príslušnom miestnom
úrade, v zberných surovinách alebo v predajni, kde ste si výrobok zakúpili.
3
SK
Obsah
Obsah
1 - Bezpečnostné informácie ............................................................................ 4
2 - Určené použitie .............................................................................................. 9
3 - Opis produktu ............................................................................................... 12
4 - Ovládací panel ............................................................................................... 13
5 - Použitie ........................................................................................................... 14
6 - Tipy na úsporu energie ................................................................................ 24
7 - Vybavenie ....................................................................................................... 25
8 - Starostlivosť a čistenie ................................................................................ 27
9 - Riešenie problémov ..................................................................................... 30
10 - Inštalácia ...................................................................................................... 34
11 - Technické údaje ......................................................................................... 39
12 - Zákaznícky servis ....................................................................................... 40
4
1 - Bezpečnostné informácie
SK
1 - Bezpečnostné informácie
Pred prvým zapnutím spotrebiča si prečítajte nasledujúce
bezpečnostné pokyny:
VAROVANIE!
Pred prvým použitím
Uistite sa, že sa spotrebič pri preprave nepoškodil.
Odstráňte všetky obaly a uložte ich mimo dosahu detí.
Pred inštaláciou spotrebiča počkajte najmenej dve hodiny,
aby sa zabezpečila plná účinnosť chladiaceho okruhu.
Spotrebič musia prenášať minimálne dve osoby, pretože je ťažký.
Inštalácia
Spotrebič musí byť umiestnený na dobre vetranom mieste.
Nad spotrebičom a v jeho okolí musíte zabezpečiť minimálne
10 cm priestor.
VAROVANIE: Dávajte pozor, aby nedošlo k blokovaniu vetracích
otvorov v kryte zariadenia alebo v zabudovanej konštrukcii.
Spotrebič nikdy neumiestňujte na vlhké miesto ani na miesto,
kde by mohla striekať voda. Postriekania vodou a škvrny vyčistite
a osušte mäkkou čistou handričkou.
Spotrebič neinštalujte na priame slnečné svetlo ani do blízkosti
zdrojov tepla (napr. kachle, ohrievače).
Spotrebič nainštalujte a vyrovnajte na mieste, ktoré je vhodné
svojou veľkosťou a využitím.
Uistite sa, že elektrické údaje na typovom štítku sa zhodujú
s údajmi pre vašu sieť. V opačnom prípade kontaktujte elektrikára.
Spotrebič funguje pri 220 240 VAC/50 Hz napájaní. Abnormálne
kolísanie napätia môže spôsobiť, že sa spotrebič nezapne,
poškodí sa regulátor teploty alebo kompresor alebo sa môže
pri prevádzke vyskytnúť neobvyklý hluk. V takom prípade musíte
namontovať automatický regulátor.
Nepoužívajte adaptéry s viacerými zásuvkami ani predlžovacie káble.
VAROVANIE: Na zad stranu spotrebiča neumiestňujte
rozvodné prenosné zásuvky ani prenosné zdroje napájania.
VAROVANIE: Pri umiestnení spotrebiča zabezpečte,
aby sa napájací kábel nezachytil ani nepoškodil.
Na napájací kábel nestúpajte.
5
SK
1 - Bezpečnostné informácie
VAROVANIE!
Použite samostatnú uzemnenú zásuvku, aby k nej bol zabezpečený
jednoduchý prístup. Spotrebič musí byť uzemnený.
Len pre Spojené kráľovstvo:
Napájací kábel spotrebiča je vybavený
3-vodičovou (uzemňovacou) zástrčkou, ktorá sa vsúva
do štandardnej 3-vodičovej (uzemnenej) zásuvky. Tretí kolík
(uzemnenie) nikdy neodrezávajte ani neodstraňujte. Po inštalácii
spotrebiča musí byť zástrčka prístupná.
VAROVANIE: Nepoškoďte chladiaci okruh.
Každodenné použitie
Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností či vedomostí môžu tento spotrebič používať pod
dohľadom, resp. po poučení a oboznámení sa s bezpečným
spôsobom používania a porozumení možným nebezpečenstvám.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu do chladiacich spotrebičov
nakladať a vykladať potraviny, nesmú ich však čistiť ani inštalovať.
Deťom do 3 rokov nedovoľte, aby sa priblížili ku spotrebiču, pokiaľ
nie sú pod neustálym dohľadom.
Čistenie a údržbu deti bez dozoru nesmú vykonávať.
Zariadenie musí byť umiestnené tak, aby bola zástrčka prístupná.
Ak v blízkosti spotrebiča uniká skvapalnený zemný plyn alebo iný
horľavý plyn, zatvorte ventil unikajúceho plynu, otvorte dvere
a okná a neodpájajte zástrčku napájacieho kábla chladničky/
mrazničky ani iného zariadenia.
Všimnite si, že spotrebič je nastavený na prevádzku v špecifickom
klimatickom pásme 10 38 °C. Spotrebič možno nebude
fungovať správne, ak sa ponechá dlho v prostredí s teplotou, ktorá
je vyššia alebo nižšia než je uvedený rozsah.
Na chladničku/mrazničku neumiestňujte nestabilné predmety
(ťažké predmety, nádoby naplnené vodou), aby nedošlo
k zraneniu osôb následkom pádu alebo úrazu elektrickým prúdom
po kontakte s vodou.
Neťahajte za police vo dverách. Dvere by sa mohli skriviť,
stojan
na
fľaše odtrhnúť alebo by sa spotrebič mohol prevrátiť.
6
1 - Bezpečnostné informácie
SK
VAROVANIE!
Dvere otvárajte a zatvárajte iba pomocou rukovätí. Medzera
medzi dverami a skrinkou je veľmi úzka. Do týchto priestorov
nevkladajte ruky, aby nedošlo k pricviknutiu prstov.
Dvere chladničky/mrazničky otvárajte alebo zatvárajte iba vtedy,
ak v rozsahu pohybu dverí nestoja žiadne deti.
V mrazničke nikdy neskladujte kvapaliny vo fľašiach alebo
plechovkách (okrem liehovín s vysokým obsahom alkoholu),
najmä sýtené nápoje, pretože tieto počas mrazenia prasknú.
V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako plechovky
s aerosólmi, ktoré podporujú horenie.
V spotrebiči neskladujte lieky, baktérie ani chemické látky.
Toto zariadenie je spotrebič pre domácnosť. Neodporúča
sa skladovať materiály, ktoré vyžadujú presné teploty.
Ak došlo v mrazničke k ohrevu, skontrolujte stav potravín.
V chladiacom priestore nenastavujte zbytočne nízku teplotu.
Pri vysokých nastaveniach sa môžu vyskytnúť mínusové teploty.
Pozor: Fľaše môžu prasknúť
Zmrazených potravín sa nedotýkajte mokrými rukami
(nasaďte si rukavice). Najmä nekonzumujte nanuky ihneď
po vybratí z mrazničky. Existuje riziko primrznutia alebo
vytvorenia pľuzgierov z mrazu. PRVÁ pomoc: ihneď umiestnite
pod tečúcu studenú vodu. Neodstraňujte ťahaním!
Počas prevádzky sa nedotýkajte vnútorného povrchu priestoru
mrazničky, najmä nie mokrými rukami, pretože by vám mohli ruky
primrznúť k povrchu.
V prípade prerušenia napájania alebo pred čistením odpojte
spotrebič zo zásuvky. Pred opätovným zapnutím spotrebiča
počkajte najmenej 7 minút, pretože časté štartovanie môže
poškodiť kompresor.
VAROVANIE: V priestoroch spotrebiča, ktoré slúžia
na skladovanie potravín, nepoužívajte elektrické spotrebiče,
pokiaľ ich používanie neschválil výrobca.
7
SK
1 - Bezpečnostné informácie
VAROVANIE!
Údržba/čistenie
Keď čistenie a údržbu vykonávajú deti, nenechávajte ich bez dozoru.
Pred vykonávaním akejkoľvek bežnej údržby odpojte spotrebič
od elektrickej siete. Pred opätovným zapnutím spotrebiča
počkajte najmenej 7 minút, pretože časté štartovanie môže
poškodiť kompresor.
Pri odpájaní spotrebiča chyťte zástrčku, nie kábel.
Spotrebič nečistite tvrdými kefami, drôtenými kefami, čistiacim
práškom, benzínom, amylacetátom, acetónom ani podobnými
organickými roztokmi, kyselinami ani zásadami. Čistite pomocou
špeciálneho čistiaceho prostriedku na chladničky/mrazničky,
aby ste zabránili poškodeniu. Prípadne použite teplú vodu
a roztok sódy bikarbóny približne lyžicu sódy bikarbóny na liter
vody. Dôkladne opláchnite vodou a utrite dosucha. Nepoužívajte
čistiace prášky ani iné abrazívne čistiace prostriedky.
Odnímateľné časti neumývajte v umývačke riadu.
Námrazu a ľad nezoškrabávajte ostrými predmetmi.
Nepoužívajte spreje, elektrické ohrievače ako ohrievač,
sušič vlasov, parné čističe alebo iné zdroje tepla, aby nedošlo
k poškodeniu plastových častí.
VAROVANIE: Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte
mechanické nástroje ani iné prostriedky s výnimkou tých,
ktoré odporúča výrobca.
Ak je poškodený vonkajší napájací kábel, v záujme eliminácie
akéhokoľvek rizika ho musí vymeniť výrobca, jeho servisný
zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba.
Spotrebič sa nepokúšajte sami opravovať, rozoberať alebo
upravovať. V prípade opravy kontaktujte náš zákaznícky servis.
Ak sú poškodené žiarovky, v záujme eliminácie akéhokoľvek rizika
ich musí vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako
kvalifikovaná osoba.
Aspoň raz za rok odstráňte prach zo zadnej strany jednotky,
aby ste predišli nebezpečenstvu požiaru a zvýšenej
spotrebe energie.
8
1 - Bezpečnostné informácie
SK
Počas čistenia na spotrebič nestriekajte ani ho neoplachujte.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
Studené sklenené poličky alebo sklenené dvere neumývajte
horúcou vodou. Náhla zmena teploty môže spôsobiť rozbitie skla.
Ak spotrebič nebudete dlhšiu dobu používať, nechajte ho otvorený,
aby sa vo vnútri nehromadil zápach a nepríjemné pachy.
Informácie o plyne chladiva
VAROVANIE!
Spotrebič obsahuje horľavé chladivo IZOBUTÁN (R600a).
Uistite sa, že sa počas prepravy alebo inštalácie nepoškodil chladiaci
okruh. Unikajúce chladivo môže spôsobiť poranenie očí alebo
vznietenie. Ak došlo k poškodeniu, udržujte zdroje otvorené
ho ohňa
mimo, dôkladne vyvetrajte miestnosť a nepripájajte ani neodpájajte
napájacie káble spotrebiča alebo akéhokoľvek iného zariadenia.
Informujte zákaznícky servis.
V prípade kontaktu očí s chladivom, okamžite vypláchnite
oči
pod tečúcou vodou a okamžite kontaktujte očného lekára.
VAROVANIE:
Chladiaci systém je pod vysokým tlakom.
Nemanipulujte s ním. Vzhľadom na použitie horľavých chladív
spotrebič nainštalujte, manipulujte s ním a opravujte ho výhradne
podľa pokynov. Informácie
o likvidácii spotrebiča vám poskytne
profesionálny zástupca alebo náš popredajný servis.
VAROVANIE!
V prípade chladničiek s funkciou výroby ľadu venujte pozornosť
nasledujúcemu upozorneniu:
Pre spotrebiče, ktoré nie určené na pripojenie k vodovodu:
VAROVANIE:
naplňte iba pitnou vodou.
Pre spotrebiče určené na pripojenie k vodovodu:
VAROVANIE:
pripojte iba k zdroju pitnej vody.
Ak chcete vyčistiť vodný systém, pozrite si príručku
používateľa.
Ak máte nejaké otázky, obráťte sa na servisné stredisko.
9
SK
2 - Určené použitie
2 - Určené použitie
2.1 Určené použitie
Tento spotrebič je určený na používanie v domácnostiach
a
podobných aplikáciách, ako
- kuchynské priestory pre personál v obchodoch,
úradoch a iných pracovných prostrediach;
- farmy a pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a ďalších
prostrediach rezidenčného typu,
- prostredie typu prenocovania s raňajkami,
- stravovacie služby a podobné, iné ako maloobchodné, priestory.
Ak sa spotrebič nepoužíva dlhšiu dobu a v chladničke/
mrazničke budete používať iba funkciu Holiday alebo funkciu
vypnutia chladničky:
- Vyberte potraviny.
- Odpojte napájací kábel.
- Vyprázdnite a vyčistite nádrž na vodu.
- Spotrebič vyčistite podľa vyššie uvedeného návodu.
- Dvere nechajte otvorené, aby sa vo vnútri nevytvárali
nepríjemné pachy.
Pre zaistenie bezpečného uchovávania potravín alebo vína,
postupujte podľa tohto návodu na použitie.
Spotrebič by ste mali čistiť aspoň jedenkrát za štyri týždne,
aby sa zaistila dobrá starostlivosť a zabránilo sa pachu z nesprávne
uskladnených potravín. Tesnenie na dverách musí byť vždy čisté.
(1) Mäkkou handričkou alebo špongiou namočenou v teplej vode
utrite interiér a exteriér chladničky, vrátane tesnenia dverí,
poličiek na dverách, sklenených políc, boxov atď.
(do teplej vody môžete pridať neutrálny čistiaci prostriedok).
(2) Ak sa kvapaliny náhodne vyliali, všetky kontaminované
komponenty sa musia odstrániť a umiestniť pod tečúcu vodu.
Po umytí utrite a osušte.
(3) Ak dôjde k rozliatiu krému (napríklad smotana, roztopená
zmrzlina), odstráňte všetky znečistené časti, vložte ich na nejaký
čas do teplej vody s teplotou približne 40 °C, potom ich opláchnite
prúdom vody, vysušte a vložte späť do chladničky/mrazničky.
(4) V prípade, že v chladničke (medzi policami alebo zásuvkami)
ostane nejaká malá usadenina alebo komponent, použite
na uvoľnenie mäkkú kefku. Ak sa k tejto časti nedostanete,
kontaktujte servis Haier.
10
2 - Určené použitie
SK
Aby ste zabránili kontaminácii potravín, dodržiavajte
nasledujúce pokyny:
- Otvorenie dverí na dlhší čas môže spôsobiť výrazné zvýšenie
teploty v priehradkách spotrebiča.
- Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prísť do styku
s potravinami a dostupné systémy na vypúšťanie vody.
- Nádrže na čistú vodu vyčistite, ak sa nepoužívali 48 hodín;
prepláchnite vodný systém pripojený k vodovodnej prípojke,
ak voda nebola odčerpaná viac než 5 dní.
- Surové mäso a ryby skladujte v chladničke/mrazničke
vo vhodných nádobách tak, aby sa nedostali do kontaktu
s inými potravinami alebo aby na ne nekvapkali. Na zaistenie
bezpečného zachovania potravín musíte hotové potraviny
a surové mäso/ryby skladovať osobitne.
- Dvojhviezdičkové priehradky na mrazené potraviny sú vhodné
na skladovanie vopred zmrazených potravín, skladovanie
alebo výrobu zmrzliny a výrobu kociek ľadu.
- Priehradky s jednou, dvomi a tromi hviezdičkami nie sú vhod
na mrazenie čerstvých potravín.
- Ak chcete nechať chladiaci spotrebič dlhší čas prázdny, vypnite
ho, rozmrazte, vyčistite, vysušte a dvere nechajte otvorené,
aby sa vo vnútri spotrebiča nerozmnožovali plesne.
Podrobnosti o najvhodnejšej časti v priehradke spotrebiča,
kde sa majú skladovať určité druhy potravín, s ohľadom
na rozloženie teploty, ktorá môže byť prítomná v rôznych
priehradkách spotrebiča, sú uvedené v druhej časti príručky.
11
SK
2 - Určené použitie
Likvidácia
Symbol
na výrobku alebo jeho balení označuje, že sa s ním
nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho
je
treba spotrebič odovzdať na príslušnom zbernom mieste
na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečením
správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť možným
negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie,
ktoré
by inak mohli byť spôsobené nevhodným postupom pri jeho
likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku
získate
na príslušnom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo
v
predajni, kde ste si výrobok zakúpili..
Vzhľadom na použitie horľavých plynov dajte spotrebič zlikvidovať
profesionálnemu zástupcovi alebo v našom popredajnom servise.
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zadusenia!
Chladivá a plyny sa musia likvidovať profesionálnym spôsobom.
Pred
správnou likvidáciou sa uistite, že nie je poškodená hadica
okruhu chladiva. Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Odrežte
a zlikvidujte napájací kábel. Vyberte police a zásuvky,
ako
aj západku a tesnenie dverí, aby ste zabránili zatvoreniu detí
a
domácich miláčikov vo vnútri zariadenia.
2.2 Príslušenstvo
Skontrolujte príslušenstvo a dokumentáciu podľa tohto zoznamu (Obr. 2.2):
Vodná rúrka
Vodný filter
6,35 mm adaptér s ventilom
Adaptér 6,35 mm
Zásobník
na
vajcia
2 klipy
Energetický
štítok
Záručný list
Návod
na použitie
12
3 - Opis produktu
SK
Poznámka
Z dôvodu technických zmien a rôznych modelov sa môžu niektoré ilustrácie
v
tejto
príručke líšiť od vášho modelu.
Obrázok spotrebiča (obr. 3)
3 - Opis produktu
A: Mraziaci priestor
B: Chladiaci priestor
1
Stropný priestor
8
Nastaviteľné nožičky
2
Výrobník ľadu s nádobou na ľad
9
Vzduchové potrubie
3
Vzduchové potrubie
10
Stropné svietidlo
4
Dávkovač vody a ľadu
11
Zásobník na vajcia
5
Odkladacie police
12
Stojan na dvere/držiak na fľaše
6
Senzor
13
Police
7
Zásuvky
14
Zásuvky
13
SK
4 - Ovládací panel
4 - Ovládací panel
Ovládací panel (obr. 4)
Tlačidlá:
Indikátory:
A
Funkcia Holiday zap/vyp
a
Režim Holiday
B
Nastavenie teploty mrazničky
b1
Teplota mrazničky
C
Obnovenie filtra
b2
Režim Super-Freeze
D
Funkcia Výroby ľadu zap/vyp
c
Stav zmeny filtra
E
Funkcia Auto Set zapnutie/vypnutie
d
Stav výrobníka ľadu
F
Úprava teploty chladničky
e
Stav Auto Set
G
Volič uzamknutia panelu
f1
Teplota chladničky
H
Výber funkcie dávkovača
f2
Režim Super-Cool
g
Zamknutie panelu
h
Stav dávkovača
14
5 - Použitie
SK
5 - Použitie
5.1 Pred prvým použitím
Odstráňte všetky obalové materiály a odložte ich mimo dosahu detí. Zlikvidujte
ich s ohľadom na životné prostredie.
Vyčistite vnútornú a vonkajšiu časť spotrebiča, ako aj interiér a príslušenstvo vodou
a jemným čistiacim prostriedkom a dobre ich osušte mäkkou handričkou.
Po vyrovnaní a vyčistení spotrebiča počkajte pred pripojením k elektrickej sieti minimálne
2 hodiny. Pozrite časť INŠTALÁCIA.
Pred vložením potravín nechajte priehradky vychladiť nastavením na nízku teplotu.
Funkcia Super Cool a Super Freeze pomáha rýchlo ochladiť priehradky.
Teplota chladničky je automaticky nastavená na 5 °C a teplota mrazničky na -18 °C.
to odporúčané nastavenia. Ak je to potrebné, žete tieto teploty zmeniť manuálne.
Pozrite si režim manuálnej úpravy.
5.2 Tlačidlá snímača
Tlačidlá na ovládacom paneli sú dotykové tlačidlá, ktoré reagujú na ľahký dotyk prsta.
5.3 Zapnutie/vypnutie spotrebiča
Spotrebič sa zapne ihneď po pripojení k zdroju elektrického napájania. Zobrazené teploty
zobrazia skutočné teploty v oddelení. Môže byť aktívny zámok panelu.
Pred vypnutím spotrebič vyprázdnite. Ak chcete spotrebič vypnúť, vytiahnite napájací
kábel zo zásuvky.
Poznámka: Prednastavenia
Spotrebič je prednastavený na odporúčateplotu 5 °C (chladnička) a - 18
°C (mraznička).
Za normálnych podmienok okolia teplotu nemusíte nastavovať.
Keď sa spotrebič zapne po odpojení od elektrického sieťového
napájania, dosiahnutie
správnej teploty môže trvať až 12 hodín.
5.4 Uzamknutie a odomknutie panela
Stlačte tlačidlo „G“ (3 sek. Uzamknite) na 3 sekundy,
aby ste zablokovali tlačidlá nastavenia teploty
a funkcií proti aktivácii.
Kontrolka „g“ sa rozsvieti (o
br. 5.4) a osvetlenie panelu
sa vypne. Ikona bliká, ak sa počas aktivácie zámku
panela dotknete tlačidla.
Ak chcete panel odomknúť, stlačte tlačidlo znova
na 3 sekundy.
Poznámka: Zamknutie panelu
Ovládací panel sa automaticky zablokuje proti aktivácii, ak sa počas 30 sekúnd nedotknete
žiadneho tlačidla. Pre akékoľvek nastavenia okrem funkcie dávkovača musí byť ovládací
panel
odomknutý.
5.5 Pohotovostný režim
Displej sa automaticky vypne po 30 sekundách po stlačení tlačidla. Displej sa automaticky uzamkne.
Rozsvieti sa automaticky po stlačení akéhokoľvek tlačidla alebo po otvorení jedny z dverí.
15
SK
5 - Použitie
5.6 Alarm otvorenia dverí
Ak sú dvere otvorené dlhšie ako 3 minúty, zaznie alarm pri otvorení dverí. Alarm je možné zrušiť
zatvorením dverí. Ak dvere otvorené dlhšie ako 7 minút, svetlo vo vnútri oddelenia
sa automaticky vypne.
5.7 Vyberte pracovný režim
Budete musieť vybrať jeden z nasledujúcich dvoch spôsobov nastavenia spotrebiča:
5.7.1 Režim Auto Set
Ak nemáte žiadne špeciálne požiadavky, odporúčame
použiť re
žim Auto Set. V režime môže spotrebič nastaviť
teplotu automaticky, v
závislosti od zmeny teploty okolia
a zmeny teploty v
spotrebiči.
1.
Panel odomknite dotykom tlačidla „G“,
ak je uzamknutý (obr. 5.4).
2.
Stlačte tlačidlo „E“ (Auto Set) (Obr. 5.7.1-1)
3.
Kontrolka „e“ sa rozsvieti a aktivuje sa funkcia
(obr. 5.7.1-2).
Opakovaním vyššie uvedených krokov alebo výberom
režimu Holiday/Super
-Freeze/Super-Cool je možné
túto funkciu znova vypnúť.
Poznámka: Režim Auto Set
V režime Auto Set nie je možné manuálne nastaviť teplotu chladničky a mrazničky.
5.7.2 Režim manuálneho nastavenia
Ak chcete nastaviť teplotu spotrebiča manuálne, aby ste mohli skladovať určité potraviny,
môžete nastaviť teplotu pomocou tlačidla na nastavenie teploty:
5.7.2.1
Nastavte teplotu chladničky
1.
Panel odomknite dotykom tlačidla „G“,
ak je uzamknutý (obr. 5.4).
2.
Stlačením tlačidla „F“ (chladnička) vyberte chladiaci
priestor. Teplota v chladiacej časti (f1) začne blikať
(obr. 5.7.2-1).
3.
Opakovane stláčajte tlačidlo „F“ (chladnička), m
nebude blikať požadovaná teplota (obr. 5.7.2-
2).
Pri
každom stlačení tlačidla sa ozve signál.
Teplota sa zvyšuje po krokoch 1
°C z minimálne
1 °C na maximálne 9
°C. Optimálna teplota
v chladničke je 5
°C. Chladnejšie teploty znamenajú
zbytočnú spotrebu energie.
4.
Dotknite sa ľubovoľného tlačidla okrem tlačidla
„F“
(chladnička), aby ste hodnotu potvrdili,
alebo
počkajte 5 sekúnd, aby sa hodnota nastavila
automaticky. Zobrazená teplota prestane blikať.
16
5 - Použitie
SK
Poznámka: Konflikt s inými funkciami
Teplotu nie je možné nastaviť, ak je aktivovaná akákoľvek iná funkcia (Super Cool, Super Freeze,
Holiday alebo Auto Set), alebo ak je displej uzamknutý. Bude blikať príslušný indikátor spolu
so znejúcim bzučiakom.
5.7.2.2 Nastavte teplotu mrazničky
1.
Panel odomknite dotykom tlačidla „G“,
ak je uzamknutý (obr. 5.4).
2.
Stlačením tlačidla „B“ (mraznička) vyberte mraziaci
priestor. Teplota v mraziacej časti (b1) začne blikať
(obr. 5.7.2-3).
3.
Opakovane stláčajte tlačidlo „B“ (mraznička), kým
nebude blikať požadovaná teplota (obr. 5.7.2-
4).
Pri každom stlačení tlačidla zaznie signál.
4.
Teplota sa zvyšuje v krokoch 1 °C v rozsahu od -14
°C
do -24 °C. Optimálna teplota v mrazničke je -
18°C.
Chladnejšie teploty znamenajú zbytočnú spotrebu energie.
5.
Dotknite sa ľubovoľnéh
o tlačidla okrem tlačidla „B“
(mraznička), aby ste hodnotu potvrdili, alebo počkajte
5
sekúnd, aby sa hodnota nastavila automaticky.
Zobrazená teplota prestane blikať.
Poznámka: Vplyvy na teplotu
Teploty vo vnútri spotrebiča sú ovplyvnené nasledujúcimi faktormi:
Teplota prostredia
Frekvencia otvárania dverí
Množstvo uskladnených potravín
Inštalácia spotrebiča
5.8 Funkcia Super-Cool
Zapnite funkciu Super
-Cool, ak chcete pridať veľké
množstvo potravín naraz (napríklad po nákupe).
Funkcia
Super-Cool urýchľuje chladenie čerstvých potravín
a chráni už uskladnené potraviny pred nežiaducim ohriatím.
1.
Panel odomknite dotykom tlačidla „G“,
ak je uzamknutý (obr. 5.4).
2.
Stlačte tlačidlo „F“ (chladnička) na 3 sekundy. Indikátor
„f2“ sa rozsvieti a aktivuje sa funkcia. (Obr. 5.8).
Rovnaká operácia zastaví funkciu Super
-Cool.
Poznámka: Automatické vypnutie
Táto funkcia sa automaticky deaktivuje približne po 6 hodinách.
Funkcia je tiež vypnutá, ak je zvolený režim Auto Set alebo Holiday.
17
SK
5 - Použitie
5.9 Funkcia Super-Freeze
Čerstvé potraviny by sa mali čo najrýchlejšie zmraziť.
Zachovala sa tak najlepšia nutričná hodnota, vzhľad a chuť.
Funkcia Super
-Freeze urýchľuje zmrazenie čerstvých
potravín a chráni uskladnené potraviny pred
nežiaducim ohriatím. Ak potrebujete zmraziť veľké
množstvo potravín naraz, odporúča sa pred pridaním
potravín nastaviť funkciu Super
-Freeze 24 hodín vopred.
1.
Panel odomknite dotykom tlačidla „G“,
ak je uzamknutý (obr. 5.4).
2.
Stlačte tlačidlo „B“ (mraznička) na 3 sekundy. Indikátor
„b2“ sa rozsvieti a funkcia sa aktivuje. (Obr. 5.9).
Rovnaká operácia zastaví funkciu Super-Freeze.
Poznámka: Automatické vypnutie
Funkcia Super-Freeze sa automaticky vypne približne po 50 hodinách.
Funkcia je tiež vypnutá, ak je zvolený režim Auto Set alebo Holiday.
5.10 Funkcia Holiday
Táto funkcia nastavuje teplotu chladničky na 17 °C.
To
umožňuje ponechať dvere prázdnej chladničky
zatvorené bez spôsobenia zápachu alebo plesne
- počas
dlhej neprítomnosti (napr.
počas dovolenky).
Toto
nastavenie nemá vplyv na mraziaci priestor.
1.
Panel odomknite dotykom tlačidla „G“,
ak je uzamknutý (obr. 5.4).
2.
Stlačte tlačidlo „A“ Holiday na 3 sekundy.
Kontrolka „a“ sa rozsvieti a aktivuje sa funkcia (obr. 5.10).
Opakovaním vyššie uvedených krokov alebo výberom
inej funkcie je možné túto funkciu znova vypnúť.
VAROVANIE!
Ak je aktivovaná funkcia Holiday, v chladničke sa nesmie skladovať žiadny tovar. Teplota +17 °C
je príliš vysoká na skladovanie potravín.
18
5 - Použitie
SK
5.11 Funkcia Výrobník ľadu
Táto funkcia umožňuje tvorbu ľadu, ktorý je možné
odstrániť cez dávkovač.
Výrobník ľadu pravidelne prijíma automatický prietok
vody, ktorá je zmrazená na kocky ľadu. Kapacita
zariadenia na výrobu ľadu závi od
teploty okolia,
frekvencie otvárania dverí mrazničky a nastavenia teploty
mraziacej časti.
1.
Uistite sa, že je otvorený ventil prívodu vody.
2.
Panel odomknite dotykom tlačidla „G“,
ak je uzamknutý (obr. 5.4).
3.
Dotknite sa tlačidla „D“ (Ice ON/OFF).
4.
Indikátor „d sa rozsvieti a aktivuje sa funkcia (obr. 5.11).
Opakovaním krokov 2 až 4, táto funkcia môže
byť znovu vypnutá.
Poznámka: Funkcia Výrobník ľadu
Keď je aplikácia zapnutá, výrobník ľadu je v predvolenom nastavení vypnutý.
Ak nepotrebujete kocky ľadu na dlhú dobu, vypnite funkciu Ice Maker, vyprázdnite nádobu
a vložte vyčistenú nádobu.
Výrobník ľadu môže byť nakonfigurovaný iba výrobcom alebo zakúpený
od
servisného
zástupcu.
5.11.1
Získavanie ľadových kociek z dávkovača
1.
Stlačením tlačidla Cubed“ (Kocka) vyberte kocky ľadu.
Rozsvieti sa ikona „Cubed“ (Kocka) (obr. 5.11.1-1).
2.
Umiestnite pohár pod dávkovač vody a ľadu
(obr. 5.11.1-2) na prednú stranu spotrebiča.
3.
Uistite sa, že pohár je blízko výstupu z dávkovača,
aby ste zabránili vypadnutiu ľadových kociek.
4.
Zatlačte pohár proti páke. Kocky ľadu padajú do pohára.
Poznámka: Získavanie ľadu
Po prvom zapnutí spotrebiča a spustení funkcie ľadu, keď je nádoba prázdna, že trvať
až 24 hodín, kým sa vyrobí prvá dávka kociek ľadu.
Prvá výroba kociek ľadu (cca 20 kusov) by sa nemala konzumovať po prvom použití,
po dlhom nepoužívaní funkcie Výrobník ľadu a po výmene filtra.
19
SK
5 - Použitie
Poznámka: Získavanie ľadu
Naplnenú nádobu s ľadom nevyberajte z mrazničky a nenechávajte dlhšie stáť,
než je potrebné, pretože sa môže roztaviť ľad.
V obdobiach zriedkavého odoberania ľadu môžu kocky primrznúť dokopy. Je to normálne.
Ak kocky ľadu zatuchnú, vyhoďte ich a nádobu na ľad vyčistite.
3 sekundy po podaní ľadu sa klapka dávkovača uzavrie so zvukovým signálom.
Pohár nevyberajte po dobu 2 3 sekúnd, pretože by mohlo dôjsť k tvorbe ďalšej
vody alebo ľadu.
Rozdrvený ľad môže byť vydaný namiesto kocky ľadu, ak bol rozdrve ľad poslednou
zvolenou možnosťou.
Do nádoby na ľad nevkladajte kocky ľadu, ktoré nevyrobil výrobník ľadu, aby nedošlo
k poškodeniu mechanizmu.
Nastavenie dávkovača môžete prepnúť na Water (Voda), Cubed (Kocka) alebo Crushed
(Drvený), aj keď je displej uzamknutý.
5.11.2 Rozdrvenie ľadu z dávkovača
1. Stlačením tlačidla „Crushed“ (Rozdrvený) vyberte rozdrvený ľad, rozsvieti sa ikona
„Crushed“ (obr. 5.11.2).
2. Umiestnite pohár pod dávkovač vody a ľadu (obr. 5.11.1-2) na prednú stranu spotrebiča.
3. Uistite sa, že pohár je blízko výstupu z dávkovača, aby ste zabránili vypadnutiu rozdrveného
ľadu.
4. Zatlačte pohár proti páke. Rozdrvený ľad padá do pohára.
VAROVANIE!
Nepoužívajte hlboké, úzke, krehké alebo jemné poháre alebo papierové poháre s dávkovačom.
Nikdy neumiestňujte konzervované nápoje alebo potraviny do nádoby na ľad, pretože
by to poškodilo mechanizmus drvenia.
Neodstraňujte kryt zariadenia na výrobu ľadu, aby ste predišli náhodnému zraneniu alebo
poškodeniu spotrebiča.
5.12 Funkcia chladnej vody
Pomocou tejto funkcie sa nádrž v chladničke
automaticky
naplní pitnou vodou, ktorá sa ochladí na pitnú teplotu
a
môže ju načerpať.
1.
Uistite sa, že je otvorený ventil prívodu vody.
2.
Stlačte tlačidlo (Water) (Obr. 5.12-1).
3.
Kontrolka sa rozsvieti, aktivuje sa funkcia
(obr. 5.12-2) a vodu je možné načerpať.
20
5 - Použitie
SK
5.12.1 Získavanie vody z dávkovača
1. Stlačením tlačidla „Voda“ vyberte studenú vodu. Rozsvieti sa ikona Water (Voda).
2. Umiestnite pohár pod dávkovač vody a ľadu (obr. 5.11.1-2) na prednú stranu spotrebiča.
3. Uistite sa, že je pohár zarovnaný s dávkovačom, aby sa zabránilo striekaniu vody.
4. Zatlačte pohár proti páke. Do pohára tečie voda.
Poznámka: Dávkovač vody
Pri prvom použití je potrebné stlačiť páčku dávkovača na 3 minúty, aby sa vyčistil
vzduch v potrubí.
Prvých 7 pohárov vody sa nemá spotrebovať po prvom spustení alebo po dlhej
prestávke v používaní.
Prvých pár pohárov vody, ktoré vyberiete, je teplejších ako ďalšie poháre. Je to normálne.
Ak máte radi veľmi studenú vodu, dajte do pohára kocky ľadu z nádoby na ľad.
Voda v zásobníku by sa mala odstrániť, pretože by sa mohla rozliať, keď sa dvierka
otvoria
a
zatvoria.
5.13 Zmena indikátora filtra
Približne každých 6 mesiacov sa rozsvieti kontrolka
„Zmeniť filter“ (obr. 5.13). To znamená, že vodný filter
sa
musí
vymeniť. Postupujte podľa pokynov v časti
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE.
Filter vo vodnom potrubí absorbuje nečistoty a tvorí
vodu/ľad čistým a hygienickým. Po dlhej dobe používania
sa
kocky ľadu môžu zmenšiť, pretože filter je zablokovaný
nečistotami.
Poznámka: Zmena filtra
Pre dokonalú kvalitu kociek ľadu je dôležité pravidelne vymieňať vodný filter. Ak kvalita vody
vykazuje známky zhoršenia, či vizuálne alebo chuťovo, filter by sa mal vymeniť skôr,
než sa rozsvieti kontrolka.
Po inštalácii nového filtra by sa nemala konzumovať ďalšia výroba kociek ľadu
(cca 20 kusov) alebo vody (cca 7 pohárov).
5.13.1 Reset indikátora Zmena filtra
Stlačte tlačidlo „C“ (3 sek. Reset filtra) na 3 sekundy, indikátor „Zmeniť filter“ (c) sa zatmie.
Poznámka: Obnoviť indikátor filtra zmeny
Ak sa chcete vyhnúť ochoreniam, nedeaktivujte indikátor zmeny filtera bez zmeny filtra.
21
SK
5 - Použitie
5.14 Tipy na skladovanie čerstvých potravín
5.14.1 Uchovávanie v chladničke
Teplotu v chladničke udržujte pod 5 °C.
Horúce jedlá musíte pred uložením do spotrebiča ochladiť na izbovú teplotu.
Potraviny skladované v chladničke by ste mali pred uložením umyť a vysušiť.
Skladované potraviny by mali byť správne utesnené, aby sa zabránilo zmenám vône alebo chuti.
Neskladujte nadmerné množstvo potravín. Medzi potravinami nechajte voľný priestor, aby okolo
nich mohol prúdiť studený vzduch, aby sa dosiahlo lepšie a rovnomernejšie ochladenie.
Potraviny konzumované denne by sa mali skladovať v prednej časti police.
Medzi potravinami a vnútornými stenami nechajte dostatočne veľký voľný priestor
na prúdenie vzduchu. Predovšetkým neskladujte potraviny opreté o zadnú stenu: potraviny
by mohli primrznúť ku zadnej stene. Zabráňte priamemu kontaktu potravín (predovšetkým
mastných alebo kyslých potravín) s vnútorným povrchom, pretože olej/kyselina môže
narušiť vnútorný povrch. Očistite mastné/kyslé nečistoty vždy, keď sa objavia.
Mrazené potraviny rozmrazte v chladničke. Takto môžete použiť mrazené potraviny
na zníženie teploty v priehradke a usporiť energiu.
Proces dozrievania ovocia a zeleniny, ako sú cukety, melóny, papája, banán, ananás atď.,
sa môže v chladničke urýchliť. Preto sa neodporúča uchovávať ich v chladničke. Zrenie veľmi
zelených plodov sa však dá na určité obdobie podporiť. Cibuľu, cesnak, zázvor a inú koreňovú
zeleninu by ste tiež mali skladovať pri izbovej teplote.
Nepríjemný zápach vo vnútri chladničky je znakom toho, že sa niečo rozlialo a treba priestor
vyčistiť. Pozrite STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE.
Rôzne potraviny je potrebné umiestniť do rôznych oblastí podľa ich vlastností (obr. 5.14.1):
1
Maslo, syr atď.
2
Vajcia, konzervy, koreniny atď.
3
Nápoje a potraviny vo fľašiach.
4
Potraviny v pohároch, konzervované
potraviny atď.
5 – 6
Mäsové výrobky, ryby, surové potraviny
7
Plechovky, mliečne výrobky atď.
8
Ovocie, zelenina, šalát atď.
9
Varené mäso, klobásy atď.
22
5 - Použitie
SK
5.14.2 Skladovanie v mraziacom priestore
Teplotu v mrazničke udržujte na -18 °C.
12 hodín pred zmrazením položiek zapnite funkciu Super-Freeze; - pre malé množstvá
potravín postačuje 46 hodín.
Horúce jedlá musíte pred uložením do mraziaceho boxu ochladiť na izbovú teplotu.
Potraviny nakrájané na malé porcie sa zmrazia rýchlejšie a ľahšie sa rozmrazia a uvaria.
Odporúčaná hmotnosť pre každú porciu je menej ako 2,5 kg
Pred vložením do mrazničky je lepšie potraviny zabaliť. Vonkajšia strana obalu musí byť
suchá, aby sa zabránilo zlepeniu vreciek. Obalové materiály by mali byť bez zápachu,
vzduchotesné, nejedovaté a netoxické.
Aby sa predišlo uplynutiu doby skladovania, všimnite si dátum zmrazenia, trvanlivosť a názov
potraviny na obale a podľa toho skladujte rôzne potraviny.
VAROVANIE!: Kyselina, zásady a soľ atď. by mohli narušiť vnútorný povrch
mrazničky. Neumiestňujte potraviny s mito látkami (napr. morské ryby)
priamo na vnútorný povrch. Slanú vodu je treba z mrazničky okamžite utrieť.
Neprekračujte dobu skladovania potravín odporúčanú výrobcami. Z mrazničky vyberte
len požadované množstvo potravín.
Rôzne potraviny je potrebné umiestniť do rôznych oblastí podľa ich vlastností (obr.5.14.2):
1
Menej zaťažujúce predmety, ako je zmrzlina,
zelenina, chlieb atď.
2
Veľké/ťažšie porcie jedla, ako mäsové kĺby na praženie
Poznámka: Uskladnenie
Udržujte vzdialenosť viac ako 10 mm medzi potravinou a snímačom, aby sa zabezpečil
chladiaci účinok.
Pri práci nechajte v spotrebiči najnižšiu zásuvku, aby sa zabezpečil chladiaci účinok.
Potraviny, ktoré obsahujú ľad (napríklad zmrzlinu atď.), by sa mali skladovať vo vnútri
mraziacej časti namiesto v držiakoch na fľaše. Zmeny teploty, ktorým držiaky
vystavené, spôsobené otvorením a zatvorením dvierok, môžu jedlo rozmraziť.
23
SK
5 - Použitie
Rozmrazené potraviny rýchlo skonzumujte. Aby jedlá ostali jedlé, rozmrazené potraviny
sa nesmú opäť zmraziť, pokiaľ ich najprv neuvaríte.
Do mraziaceho priestoru nevkladajte nadmerné množstvo čerstvých potravín. Pozrite si mraziacu
kapacitu mrazničky - pozrite si TECHNICKÉ ÚDAJE alebo údaje na typovom štítku.
Potraviny je možné skladovať v mrazničke pri teplote najmenej -18 °C od 2 až 12 mesiacov,
v závislosti od ich vlastností (napr. mäso: 312 mesiacov, zelenina: 612 mesiacov)
Pri mrazení čerstvých potravín sa vyhýbajte ich kontaktu s zmrazenými potravinami.
Riziko rozmrazenia!
Mrazené potraviny rozmrazujte v chladničke. Takto môžete použiť mrazené potraviny
na zníženie teploty v priehradke a usporiť energiu.
5.14.3 Pri skladovaní komerčne mrazených potravín dodržiavajte tieto pokyny:
Vždy dodržiavajte pokyny výrobcov o dobe skladovania potravín. Usmernenia neporušujte!
Snažte sa čas medzi nákupom a uložením potravín čo najviac skrátiť,
aby ste zachovali kvalitu potravín.
Kupujte mrazené potraviny, ktoré boli skladované pri teplote -18 °C alebo nižšej.
Vyhnite sa nákupu potravín, ktoré majú na obale ľad alebo námrazu to znamená, že výrobky
mohli byť čiastočne rozmrazené a opätovne zmrazené pri určitom náraste teploty,
čo mohlo znížiť ich kvalitu.
24
6 - Tipy na úsporu energie
SK
6 - Tipy na úsporu energie
Tipy na úsporu energie
Uistite sa, že je spotrebič správne vetraný (pozrite časť INŠTALÁCIA).
Spotrebič neinštalujte na priame slnečné svetlo ani do blízkosti zdrojov tepla
(napr. kachle, ohrievače).
Zabráňte zbytočne nízkej teplote v spotrebiči. Čím je nižšia nastavená teplota v spotrebiči,
tým vyššia bude spotreba energie.
Funkcie ako Super-Cool alebo Super-Freeze spotrebujú viac energie.
Pred vložením do spotrebiča nechajte teplé jedlo vychladnúť.
Dvere spotrebiča otvárajte čo najmenej a na čo najkratšiu dobu.
Spotrebič nepreplňujte, aby ste nebránili prúdeniu vzduchu.
Vyhýbajte sa vzduchu v obale potravín.
Tesnenia dverí udržiavajte čisté, aby boli dvere vždy správne zatvorené.
Mrazené potraviny rozmrazte v chladničke.
Konfigurácia s najväčšou úsporou energie si vyžaduje, aby sa zásuvky, nádoby na potraviny
a
police udržiavali v stave ako v novom spotrebiči, pričom potraviny treba ukladať tak,
aby
nebránili prúdeniu vzduchu a neupchávali prívod vzduchu z potrubia.
25
SK
7 - Vybavenie
7 - Vybavenie
7.1 Nastaviteľné police
Výška políc sa
môže nastaviť tak, aby vyhovovala vašim
potrebám skladovania.
1.
Ak chcete policu premiestniť, najprv nadvihnite
jej zadný okraj (1) a potom ju vytiahnite (2) (obr. 7.1).
2.
Ak ju chcete znovu nainštalovať, položte ju na výstupky
na obidvoch stranách a zatlačte do najzadnejšej polohy,
kým nezapadne do drážok na bokoch
Poznámka: Police
Uistite sa, že všetky konce police sú v jednej rovine.
7.2 Vyberateľné stojany na
dverách/držiak na fľaše
Stojany na dvierka/držiak na fľaše je možné vybrať na čistenie:
1.
Položte ruky na každú stranu stojana/držiaka
a zdvihnite ho nahor (1) (obr. 7.2).
2.
Vytiahnite držiak dverí/držiak fľaše (2).
3.
Ak chcete vložiť poličku/držiak fľaše späť do dverí,
vykonajte vyššie uvedené kroky v opačnom poradí.
7.3
Vyberateľná zásuvka
Ak chcete
vybrať zásuvku chladničky alebo mraziacej
časti, vytiahnite ju v maximálnom rozsahu (1),zdvihnite
a
vyberte ju (2) (obr. 7.3).
Ak chcete poličku znovu vsunúť, vykonajte vyššie uvedené
kroky v opačnom poradí.
7.4 Kontajner na ľad
7.4.1 Zastavenie výroby ľadu
Ak po dlhú dobu nie je potrebný ľad ani voda, ventil medzi prívodom vody a spotrebičom
sa môže vypnúť.
Box na ľad by sa mal vyčistiť, vysušiť a vložiť späť do spotrebiča, aby sa zabránilo vzniku zápachu.
7.4.2 Odstránenie nádoby na ľad (obr. 7.4.2)
1.
Uchopte obe bočné rukoväte.
2.
Zdvihnite nádobu.
3.
Vytiahnite nádobu.
26
7 - Vybavenie
SK
7.4.3 Opätovná inštalácia nádoby na ľad (obr. 7.4.3)
Na opätovnú inštaláciu nádoby na ľad musí byť konzola v tvare
U
za nádobou na ľad (1 na obr. 7.4.3) zarovnaná s príslušnou
kovovou konštrukciou. Postup
ujte podľa krokov z bodu
7.4.2
v opačnom poradí.
Upozornenie: Zásobník na ľad
Vlhkosť môže kondenzovať a zmraziť nádobu na ľad na mieste.
7.5 Osvetlenie
Interiérové LED osvetlenie sa rozsvieti po otvorení dverí. Výkon svetiel nie je ovplyvnený
žiadnym iným nastavením spotrebiča.
Zdroj svetla (len LED) smie vymeniť iba odborník
Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnosti G.
Priestor Napätie Maximálny
výkon
Trieda energetickej
účinnosti
Model
Chladnička 12 V 1,5 W G
HSR3918FI*/HSO*IF9183
HSR3918EI*/HSO*IE9183
HSR5918DI*/HS05918DI*
HSO*ID9185
*=MP, MX, PG, PH, PB,
PW, BP, GP, MB
Mraznička 12 V 1,5 W G
27
SK
8 - Starostlivosť a čistenie
8 - Starostlivosť a čistenie
VAROVANIE!
Spotrebič pred čistením odpojte od elektrickej siete.
8.1 Všeobecné
Spotrebič čistite, keď je v ňom uskladnené len malé množstvo alebo žiadne potraviny.
Spotrebič by ste mali čistiť každé štyri týždne, aby sa zaistila dobrá starostlivosť a zabránilo
pachu z nesprávne uskladnených potravín.
VAROVANIE!
Spotrebič nečistite tvrdými kefami, drôtenými kefami, čistiacim práškom, benzínom,
amylacetátom, acetónom ani podobnými organickými roztokmi, kyselinami ani zásadami.
Čistite pomocou špeciálneho čistiaceho prostriedku na chladničky, aby ste zabránili
poškodeniu.
Počas čistenia na spotrebič nestriekajte ani ho neoplachujte.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
Studené sklenené poličky neumývajte horúcou vodou. Náhla zmena teploty môže
spôsobiť rozbitie skla.
Nedotýkajte sa vnútorného povrchu priestoru mrazničky, najmä nie mokrými rukami,
pretože by vám mohli k povrchu primrznúť.
Ak dôjde k zahriatiu, skontrolujte stav zmrazených potravín.
Tesnenie na dverách musí byť vždy čisté.
Vnútro a plášť spotrebiča čistite špongiou navlhčenou
v teplej vode s prídavkom neutrálneho saponátu (obr. 8.1).
Opláchnite a osušte mäkkou handričkou.
Príslušenstvo čistite iba vlažnou vodou a neutrálnym
čistiacim prostriedkom.
Žiadne časti spotrebiča nečistite v umývačke riadu.
Pred opätovným zapnutím spotrebiča počkajte
najmenej 5 minút, pretože časté spúšťanie môže
poškodiť kompresor.
8.2 Čistenie nádoby na ľad
Nádobu na ľad pravidelne čistite teplou vodou, najmä ak sú kocky ľadu staršie a zatuchnuté.
Pred vložením späť do spotrebiča nádobu dobre vysušte, aby sa zabránilo prilepeniu
kociek ľadu na steny.
28
8 - Starostlivosť a čistenie
SK
8.3 Odmrazovanie
Odmrazovanie chladničky a mrazničky sa vykonáva automaticky: nie je potrebná žiadna
manuálna činnosť.
8.4 Výmena LED žiaroviek
VAROVANIE!
LED žiarovku
nevymieňajte sami, musí ju vymeniť iba výrobca alebo autorizovaný servisný pracovník.
Osvetlenie využíva ako zdroj svetla LED, ktoré sa vyznačujú nízkou spotrebou energie a dlhou
životnosťou. Ak sa vyskytnú nejaké abnormality, kontaktujte zákaznícky servis. Pozrite časť
ZÁKAZNÍCKY SERVIS.
Parametre žiarovky: 12 V, max. 3 W
8.5 Výmena filtra
Vodný filter sa musí vymieňať približne každých 6 mesiacov, keď sa rozsvieti kontrolka
„Zmeniť filter“ (c) (obr. 5.13).
Sadu filtrov je možné objednať prostredníctvom ZÁKAZNÍCKEHO SERVISU.
VAROVANIE!
Pred výmenou filtra spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Vypnite prívod vody.
1.
Odstráňte (1) uzamykaciu svorku (C) na oboch
stranách filtra (A) a odpojte obe rúry (2) (obr. 8.5-1).
2.
Nainštalujte nový filter do správnej polohy;
Šipka ukazuje smer prúdenia vody. Opakujte krok
1 v opačnom poradí.
3.
Zasuňte zástrčku do zásuvky a otvorte vodný
uzáver, aby ste prepláchli hadice.
4.
Obnovenie indikátora „Zmeniť filter“: Stlačte tlačidlo
„C“(Filter reset) na 3 sekundy, kontrolka
„c“
zhasne
(obr. 8.5-2).
VAROVANIE!
Vždy sa uistite, že spojenie je pevné, suché a bez netesností!
Dbajte na to, aby hadica nebola nikdy rozdrvená, zalomená alebo skrútená.
29
SK
8 - Starostlivosť a čistenie
8.6 Dlhodobé vyradenie z prevádzky
Ak nebudete spotrebič dlhšiu dobu používať a pre chladničku nepoužijete funkciu Holiday:
Vypnite prívod vody (niekoľko hodín pred vypnutím spotrebiča).
Vyberte potraviny.
Vyprázdnite a vyčistite nádobu na ľad.
Odpojte napájací kábel.
Spotrebič vyčistite podľa vyššie uvedeného návodu.
Dvere nechajte otvorené, aby sa vo vnútri nevytvárali nepríjemné pachy.
Pred ďalším použitím poskytnite nový filter na inštaláciu.
Poznámka: Vypnutie
Spotrebič vypnite, len ak je to nevyhnutne potrebné.
8.7 Premiestňovanie spotrebiča
1. Vyberte všetky potraviny a odpojte spotrebič od elektrickej siete.
2. Police a ďalšie vyberateľné diely chladničky a mrazničky zaistite lepiacou páskou.
3. Spotrebič nenakláňajte o viac ako 45°, aby ste predišli poškodeniu chladiaceho systému.
VAROVANIE!
Spotrebič nezdvíhajte za rukoväti dverí.
Spotrebič nikdy neukladajte na podlahu v horizontálnej polohe.
30
9 - Riešenie problémov
SK
9 - Riešenie problémov
Mnoho vyskytujúcich sa problémov môžete vyriešiť sami bez osobitných odborných znalostí.
V prípade problému skontrolujte všetky zobrazené možnosti a pred kontaktovaním popredajného
servisu postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Pozrite časť ZÁKAZNÍCKY SERVIS.
VAROVANIE!
Pred údržbou spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Údržbu elektrického zariadenia môže vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár,
pretože neodborné opravy môžu spôsobiť značné následné škody.
Poškodený prívod môže v záujme eliminácie akéhokoľvek rizika vymeniť len výrobca,
jeho servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná osoba.
9.1 Tabuľka na riešenie problémov
Problém
Možná príčina
Možné riešenie
Kompresor
nefunguje.
Zástrčka nie je vsunutá do zásuvky.
Vsuňte zástrčku
do
sieťovej
zásuvky.
Spotrebič je v cykle odmrazovania.
To je normálne pri
automatickom odmrazovaní.
Spotrebič sa
zapína často
alebo ostáva
zapnutý príliš dlho.
Príliš vysoká vnútorná alebo
vonkajšia
teplota.
V takom prípade je normálne,
že spotrebič beží dlhšie.
Spotrebič bol dlhšie vypnutý.
Zvyčajne trvá 8 až 12 hodín,
kým spotrebič úplne ochladne.
Dvere spotrebiča nie sú tesne
zatvorené.
Zatvorte dvere a uistite
sa, že je spotrebič
umiestnený na rovnom
povrchu a že sa v ňom
nenachádzajú potraviny
alebo nádoba, ktoré by
blokovali dvere.
Dvere boli otvorené príliš často
alebo
príliš dlho.
Neotvárajte dvere príliš často.
Nastavenie teploty mraziacej
časti je príliš nízke.
Nastavujte vyššiu teplotu,
kým nedosiahnete uspokojivú
teplotu chladničky.
Trvá 24 hodín, kým sa teplota
v
chladničke ustáli.
Tesnenie dverí je špinavé,
opotrebované, popraskané alebo
nevhodné.
Vyčistite tesnenie dverí alebo
ho dajte vymeniť
v zákazníckom servise.
Nie je zabezpečené požadované
prúdenie vzduchu.
Zaistite dostatočnú ventiláciu.
Výrobník ľadu beží.
Je to normálne. Výrobník
ľadu pridáva ďalšie
pracovné
zaťaženie.
Vnútro chladničky
je špinavé a/ alebo
páchne.
Vnútro chladničky
je potrebné vyčistiť.
Vyčistite vnútro chladničky.
V chladničke sú uložené potraviny
so silnou arómou.
Potraviny dôkladne zabaľte.
31
SK
9 - Riešenie problémov
V spotrebiči je
príliš nízka teplota.
Nastavená teplota je príliš nízka.
Resetujte teplotu.
Funkcia Super-Cool / Super-Freeze
je aktivovaná alebo beží príliš dlho.
Vypnite funkciu Super-Cool/
Super- Freeze.
V spotrebiči
nie
je dostatočne
nízka teplota.
Nastavená teplota je príliš vysoká.
Resetujte teplotu.
Do spotrebiča ste vložili príliš teplé
potraviny a jedlá.
Pred uložením potraviny
a jedlá vždy ochlaďte.
Vložili ste príliš veľa potravín naraz.
Vždy vkladajte malé
množstvo potravín.
Potraviny sú príliš blízko seba.
Medzi potravinami nechávajte
medzeru, aby mohol
vzduch
voľne prúdiť.
Dvere spotrebiča nie
tesne zatvorené.
Zatvorte dvere.
Dvere boli otvorené príliš často
alebo príliš dlho.
Neotvárajte dvere príliš často.
Tvorba vlhkosti
na
vnútornej
strane chladničky.
Ovzdušie je príliš teplé a príliš vlhké.
Zvýšte teplotu.
Dvere spotrebiča nie sú tesne
zatvorené.
Zatvorte dvere.
Dvere boli otvorené príliš často
alebo príliš dlho.
Neotvárajte dvere príliš často.
Otvorené nádoby na potraviny
alebo kvapaliny.
Horúce jedlá nechajte
vychladnúť na izbovú teplotu
a
jedlá a tekutiny zakryte.
Vlhkosť sa hromadí
na chladničkách
na
vonkajšom
povrchu alebo
medzi dverami.
Ovzdušie je príliš teplé a príliš vlhké.
Vo vlhkom podnebí je to normálne
a zmení sa to po poklese vlhkosti.
Dvere nie sú tesne zatvorené.
Dochádza ku kondenzácii chladného
vzduchu v spotrebiči a teplého
vzduchu mimo neho.
Dbajte na to, aby boli dvere
tesne zatvorené.
V mrazničke
je
silná vrstva
ľadu
a námrazy.
Potraviny neboli správne zabalené.
Potraviny vždy správne
zabaľte.
Netesne zatvorené dvere/
zásuvka
spotrebiča.
Zatvorte dvere/zásuvku.
Dvere boli otvorené príliš často
alebo príliš dlho.
Neotvárajte dvere príliš často.
Tesnenie dverí je špinavé,
opotrebované, popraska
alebo nevhodné.
Vyčistite tesnenie dverí alebo
ho vymeňte za nové.
Niečo na vnútornej strane bráni
správnemu zatvoreniu dvierok.
Premiestnite police, dverové
poličky alebo vnútorné
zásobníky tak, aby sa dali dvere
zatvoriť.
Dvere sa nezatvá-
rajú správne.
Chladnička nie je vyrovnaná.
Uistite sa, že podlaha je rovná
a pevná. Prispôsobte
nastaviteľné nohy.
Spotrebič vydáva
neobvyklé zvuky.
Spotrebič nie je umiestnený na
rovnom povrchu.
Nastavte nožičky a vyrovnajte
spotrebič do vodorovnej
polohy.
32
9 - Riešenie problémov
SK
Spotrebič sa dotýka nejakého
predmetu v jeho okolí.
Odstráňte predmety v okolí
spotrebiča.
Kvapky vody
sa
zhromažďujú
v
spodných
zásuvkách
chladničky.
Úroveň vlhkosti je príliš vysoká.
Zvýšte teplotu oddelenia
chladničky.
Je počuť tichý
zvuk podobný
tečúcej vode.
Je to normálne.
-
Počujete pípnutie
alarmu.
Dvere sú otvorené.
Zatvorte dvere.
Počujete slabé
hučanie.
Funguje systém proti kondenzácii.
To zabraňuje kondenzácii
a je
to normálne.
Nefunguje
osvetlenie
interiéru alebo
chladiaci systém.
Zástrčka nie je vsunutá do zásuvky.
Vsuňte zástrčku
do sieťovej zásuvky.
Porucha zdroja napájania.
Skontrolujte elektrické
napájanie v miestnosti.
Kontaktujte miestnu
elektrárenskú spoločnosť!
LED žiarovka nie je v poriadku.
Kontaktujte servis kvôli
výmene žiarovky.
Vypínač je zablokovaný.
Odpojte napájanie. Nájdite
vypínač svetla a niekoľkokrát
ním pohnite, aby ste zistili,
či sa zaseknuté jedlo uvoľní.
Boky skrinky a lišty
dverí sa zahrievajú.
Je to normálne.
Vsuňte zástrčku
do
sieťovej
zásuvky.
Z dávkovača vody
nedostanete
žiadnu vodu
ani kocky ľadu.
Vodovodný kohútik je zatvorený.
Skontrolujte
vodovodný kohútik.
Prívodná hadica je zalomená.
Skontrolujte prívodnú hadicu.
Tlak vody je menší ako 0,15 MPa
Skontrolujte tlak vody.
Filter je zablokovaný.
Vymeňte filter.
Dvere nie sú úplne zatvorené.
Zatvorte dvere.
Funkcia Cool Water/Ice Maker
nie je aktivovaná
Aktivujte funkciu Cool
Water/Ice Maker
Žiadne kocky ľadu v nádobe
Počkajte, kým sa nedodajú
kocky ľadu.
Ľadové kocky držia pokope.
Vyberte kocku ľadu, rozdrvte ju
a vráťte sa do nádoby s ľadom.
Teplota mrazničky je nastavená
príliš
vysoko.
Znížte teplotu mrazničky.
Majte na pamäti, že výroba prvých kociek ľadu môže trvať až 12 hodín.
Vyrábajú sa len
malé kocky ľadu.
Filter musí byť vymenený.
Výmena filtra
Tlak vody je menší ako 0,15 MPa
Skontrolujte tlak vody
Dávkovač ľadu
je zaseknutý.
Voda zamrzla na vretene v nádobe
na ľad. Vreteno vytlačí ľad von.
Odstráňte nádobu s ľadom.
Vyčistite a vysušte vreteno.
Vymeňte nádobu.
33
SK
9 - Riešenie problémov
Kocky ľadu sú zaseknuté medzi
výrobníkom ľadu a nádobou na ľad.
Odstráňte kocky ľadu
medzi výrobníkom
ľadu a nádobou na ľad.
Ďalšie kocky ľadu boli umiestnené
v nádobe a ľad.
Môžu sa vydávať iba kocky ľadu
vyrobené vo výrobníku ľadu.
Kocky ľadu
nepríjemne voňajú
a chutia.
Funkcia Ice Maker
sa
často
nepoužíva.
Ľad vonia pachom iných látok.
Kocky ľadu zlikvidujte.
Nezabalené potraviny sa uchovávajú
v mraziacej časti.
Počujete zvuky
ako tečúca voda
alebo padajúce
kocky ľadu
To je normálne, keď je aktivovaná
funkcia ľadu alebo vody
-
Uniká voda
zo
zariadenia
Tlak vody je príliš vysoký.
Vodná hadica je poškodená.
Prerušte napájanie, zatvorte
kohútik na vodu a zavolajte
zákaznícky servis
Na ovládacom
paneli sa zobrazí
chybový kód.
Vyskytol sa problém s elektrickou
prevádzkou.
Informujte zákaznícky servis.
9.2 Prerušenie elektrického napájania
V prípade výpadku elektrického prúdu by mali potraviny zostať bezpečne vychladené približne
5 hodín. V prípade dlhšieho výpadku elektrického napájania, najmä v lete, postupujte podľa
nasledujúcich pokynov:
Dvere/zásuvku otvárajte čo najmenej.
Počas prerušenia napájania nevkladajte do spotrebiča ďalšie potraviny.
Ak vám je výpadok prúdu oznámený vopred a predpokladaná doba výpadku presahuje
5 hodín, vyrobte ľad a vložte ho do zásobníka v hornej časti chladničky.
Ihneď po prerušení musíte potraviny skontrolovať.
V dôsledku zvýšenia teploty v chladničke počas výpadku elektrického prúdu alebo
inej poruchy, dôjde k skráteniu doby uloženia potravín a tiež sa zníži ich kvalita. Potraviny,
ktoré sa rozmrazili, by ste mali buď rýchlo skonzumovať alebo uvariť a znovu zmraziť
(ak je to vhodné), aby sa predišlo zdravotným rizikám.
Poznámka: Funkcia pamäte pri prerušení napájania
Po obnovení napájania spotrebič pokračuje v
nastaveniach, ktoré boli nastavené
pred
výpadkom prúdu.
34
10 - Inštalácia
SK
10 - Inštalácia
10.1 Vybalenie
VAROVANIE!
Spotrebič je ťažký. Musia s ním vždy manipulovať dve osoby.
Všetky obalové materiály udržujte mimo dosahu detí a zlikvidujte ich spôsobom,
ktorý je šetrný k životnému prostrediu.
Vyberte spotrebič z obalu.
Odstráňte všetky obalové materiály vrátane priehľadnej ochrannej fólie.
10.2 Podmienky prostredia
Teplota v miestnosti musí byť vždy medzi 10 °C a 38 °C, pretože môže mať vplyv na teplotu
vo vnútri zariadenia a na jeho spotrebu energie. Spotrebič neinštalujte v blízkosti iných
spotrebičov vyžarujúcich teplo (rúry, chladničky) bez izolácie.
- Rozšírené mierne podnebie (SN): tento chladiaci spotrebič je určený na použitie
pri teplotách okolia od 10 °C do 32 °C“;
- Mierne pásmo (N): tento chladiaci spotrebič je určený na použitie pri teplotách okolia
od 16 °C do 32 °C“;
- Subtropické pásmo (ST): tento chladiaci spotrebič je určený na použitie pri teplotách okolia
od 16 °C do 38 °C“;
- Tropické pásmo (T): tento chladiaci spotrebič je určený na použitie pri teplotách okolia
od 16 °C do 43 °C“;
10.3 Požiadavky na priestor
Požadovaný priestor pri otvorení dverí (obr. 10.3):
Šírka zariadenia: 158.8 cm
Hĺbka zariadenia: 110.3 cm
10.4
Požiadavky na ventiláciu
Na
dosiahnutie dostatočnej ventilácie
spotrebiča z bezpečnostných dôvodov
je
potrebné dodržiavať požiadavky
pre
správne vetranie (obr. 10.4).
Poznámka: Pre samostatne stojaci spotrebič: tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie
ako zabudovaný spotrebič.
10.5 Prípojka čerstvej vody
Postupujte podľa pokynov na inštaláciu uvedených nižšie (obr. 10.5-1 až obr. 10.5-6).
VAROVANIE!
Odporúča sa, aby zariadenie nainštaloval kvalifikovaný technik.
Skontrolujte, či je sieťová zástrčka odpojená od elektrickej zásuvky.
Uistite sa, že prívod vody je zablokovaný.
Uzatvárací ventil, ktorý musí byť po inštalácii ľahko prístupný, musí byť nainštalovaný
medzi hadicou a prípojkou vody pre domácnosť, aby bolo možné v prípade potreby
prerušiť prívod vody.
Pripojte iba k prívodu studenej vody.
Na pripojenie používajte len dodanú sadu hadíc.
35
SK
10 - Inštalácia
VAROVANIE!
Pripojte len k prívodu pitnej vody. Vodný filter iba filtruje nečistoty vo vode a zaisťuje čistotu
a hygienu ľadu. Nedokáže vodu sterilizovať ani zničiť choroboplodné zárodky alebo
iné škodlivé látky.
Príliš vysoký tlak vody v hadici môže poškodiť spotrebič. Ak tlak vody v hadici presiahne
0,6 MPa, nainštalujte redukčný ventil.
Pred pripojením skontrolujte, či je voda čistá a číra.
Poznámka: Pripojenie vody
Tlak studenej vody musí byť 0,15-0,6 MPa.
Maximálna povolená dĺžka vodnej hadice je 8 metrov. Dlhšie hadice ovplyvnia kocky
ľadu a obsah studenej vody.
Teplota okolia musí byť minimálne 0 °C.
Vodnú hadicu uchovávajte mimo zdrojov tepla.
1. Rúru rozrežte na dva kusy s požadovanou dĺžkou
na
pripojenie filtra (A) k spotrebiču (Bl) a vodovodnému
kohútiku (B2) (obr. 10.5-
1). Dbajte na to, aby ste ostrým
nožom urobili štvorcový rez.
2.
Vložte potrubie (Bl) cca 12
mm hlboko do montážneho
prípravku vodného filtra (A) (obr. 10.5-
2). Dbajte na to,
aby ste filter nainštalovali v správnom smere.
Šípka ukazuje smer toku vody.
3.
Rúru zaistite uzamykacou svorkou (C) podľa obr. 10.5-3.
4.
Opakujte kroky 2 a 3 s potrubím (B2) na d
ruhej strane filtra
5.
Pripojte koniec potrubia (B2) k jednému z adaptérov „D“
alebo „E a F
“, ktorý sa hodí k vodovodnému potrubiu
(obr. 10.5-4).
6.
Odstráňte zástrčku z ventilu na zadnej strane
spotrebiča (obr. 10.5-5).
7.
Pripojte koniec B1 k ventilu na zadnej st
rane spotrebiča
(obr. 10.5-6).
8.
Otvorte vodovodný kohútik, aby ste skontrolovali,
či je systém bez netesností a prepláchnite potrubie.
VAROVANIE!
Uistite sa, že prípojky sú vždy pevné,
suché a bez netesností.
Uistite sa, že hadica nie je nikde rozdrvená,
zalomená alebo skrútená.
36
10 - Inštalácia
SK
10.6 Vyrovnanie spotrebiča
Zariadenie musí byť umiestnené na rovnom a pevnom povrchu.
1.
Spotrebič nakloňte mierne dozadu (obr. 10.6).
2.
Nastavte nožičky na požadovanú úroveň.
Uistite sa, že vzdialenosť od steny na stranách závesu
je aspoň 10 cm.
3.
Stabilitu môžete skontrolovať striedavým potlačením
v smere uhlopriečky. Spotrebič sa môže mierne vykloniť
v oboch smeroch. V opačnom prípade môže dôj
k zdeformovaniu rámu, výsledkom čoho môže byť
aj nedostatočné tesnenie dverí. Mierne naklonenia
dozadu uľahčuje zatváranie dverí.
10.7
Jemné doladenie dverí
Ak po vyrovnaní dverí nožičkami nie dvere stále v jednej
úrovni, tento nesúlad je možné odstrániť pomocou kľúča
otočením zdvíhacieho
hriadeľa závesu v pravom dolnom
rohu chladiacich dverí (obr. 10.7).
Otáčajte zdvíhacím hriadeľom pomocou kľúča v smere
hodinových ručičiek do nižšej výšky dverí (obr. 10.7-1).
Protizámok dro otáča zdvíhacím hriadeľom
pomocou kľúča do výšky dvierok zdvihu (obr. 10.7-2).
VAROVANIE!
Nadmerne neupravujte zdvíhací hriadeľ závesu do výšky, ktorá by mohla spôsobiť opustenie
pôvodnej uzamknutej polohy hriadeľa. (Nastaviteľný rozsah výšky: 3 mm)
10.8 Doba čakania
V puzdre kompresora sa
nachádza bezúdržbový mazací olej.
Pri nakláňaní spotrebiča počas prevozu sa tento olej môže
dostať cez uzatvorený systém rúrok. Pred
pripojením
spotrebiča ku zdroju napájania musíte počkať aspoň 2 hodiny
(obr.10.8), aby olej stiekol späť do puzdra.
max. 45°
2 h
37
SK
10 - Inštalácia
10.9 Elektrické zapojenie
Pred každým pripojením skontrolujte, či:
Zástrčka a poistka napájacieho zdroja sú vhodné podľa typového štítku.
Zásuvka je uzemnená a nevedú od nej žiadne napájacie lišty ani predlžovacie káble.
Zástrčka a zásuvka sú v prísnom súlade s normami.
Pripojte zástrčku k správne nainštalovanej domácej zásuvke.
VAROVANIE:
Aby sa predišlo rizikám, musí zákaznícky servis vymeniť poškodený napájací kábel (pozri záručný list).
10.10 Odstránenie a inštalácia dverí
Ak potrebujete odstrániť dvere zo spotrebiča, postupujte podľa nižšie uvedených pokynov
na odstránenie a inštaláciu dverí. (Obr. 10.10).
VAROVANIE:
Pred vykonaním tejto operácie spotrebič vypnite a odpojte od zásuvky.
Zablokujte prívod vody.
Zariadenie je ťažké. So spotrebičom vždy manipulujte aspoň s dvoma osobami.
Zariadenie nenakláňajte o viac ako 45° ani ho neumiestňujte horizontálne na podlahu.
Dvere môžu spadnúť a zraniť ľudí, alebo sa poškodiť počas vykonávania týchto krokov,
1. Uvoľnite ľavú stranu dvoch vodných rýchlospojok
v ľavom prednom rohu v spodnej časti spotrebiča:
zatlačte a podržte svorku, ako je znázornené
a odstráňte vodné potrubie (obr. 10.10-1).
2. Uvoľnite skrutku na kryte závesu a odstráňte kryt
(obr. 10.10-2). Pri demontáži dvierok mrazničky
odpojte všetky káble okrem uzemňovacieho kábla.
38
10 - Inštalácia
SK
3. Uvoľnite skrutky, ktoré držia horný záves v polohe,
potom záves demontujte. (Obr. 10.10- 3).
4.
Zdvihnite dvierka, aby ste ich odstránili (obr. 10.10-4).
Pri odstraňovaní dvierok mrazničky ich zdvihnite
dostatočne vysoko, aby ste odstránili prípojku vody
v spodnej časti spotrebiča.
5.
Vymeňte dvierka v obrátenom poradí pri demontáži.
Uistite sa, že uzemňovací vodič je upevnený skrutkou.
6.
Znovu nainštalujte prípojku vody.
Poznámka: dvere
chladničky
Obrázky zobrazujú odstránenie dvierok mrazničky. Na dvere chladničky použite zodpovedajúce
diely z druhej strany.
39
SK
11 - Technické údaje
11 - Technické údaje
11.1 Produktový list podľa nariadenia (EÚ) č. 2019/2016
Obchodná značka
Haier
identifikačný kód modelu
HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/HSO*IE9183/
HSR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185
Kategória modelu
Chladnička s mrazničkou
Trieda energetickej účinnosti
F/F/E/E/D/D/D
Ročná spotreba energie (kWh/rok)
1) 393/393/317/317/253/253/253
337/337/337/337/333/333/333
Objem chladničky (L)
Mraziaci objem (L)
178
Počet hviezdičiek
Teplota ďalších priestorov > 14 °C
nie
No Frost systém
Áno
Čas nábehu teploty (h)
5
Kapacita zmrazovania (kg/24 h)
10
Klimatická trieda
Tento
spotrebič je určený na použitie pri teplote
okolitého prostredia v rozsahu 10 °C až 38 °C.
SN-N-ST
Trieda emisií hluku a emisie akustického hluku
prenášaného vzduchom (db (A) re lpW)
C (40)
Typ
Voľne stojaca
1) na základe výsledkov štandardného testu po dobu 24 hodín. Skutočná spotreba energie
bude závisieť od používania a umiestnenia spotrebiča.
11.2 Doplňujúce technické údaje
Celkový skladovací objem (l)
515/515/515/515/511/511/511
Napätie/Frekvencia
220-240v~/50 Hz
Príkon
rozmrazovania (W) 200
Hlavná poistka (A)
15
Chladivo
R600a
Tlak vody v MPa
0,15-0,6
Rozmery (V/Š/H v mm)
1775/908/659
11.3 Normy a smernice
Tento výrobok spĺňa požiadavky všetkých príslušných smerníc ES s príslušnými
harmonizovanými normami, ktoré ustanovujú požiadavky na označenie CE.
40
12 - Zákaznícky servis
SK
12 - Zákaznícky servis
Odporúčame vám náš zákaznícky servis Haier a použitie originálnych náhradných dielov.
Ak máte problém so zariadením, najprv si pozrite časť RIEŠENIE PROBLÉMOV.
Ak tam nenájdete riešenie, kontaktujte
svojho miestneho predajcu alebo
vo svojej oblasti servisné stredisko a podporu. Tie nájdete na webovej stránke
www.haier.com, kde tiež nájdete telefónne čísla a často kladené otázky a kde môžete
aktivovať požiadavku na službu.
Ak chcete kontaktovať naše služby, uistite sa, že máte k dispozícii nasledujúce informácie.
Informácie nájdete na typovom štítku.
Model
SÉRIOVÉ ČÍSLO
V prípade záruky skontrolujte aj záručný list dodaný s výrobkom.
Ak máte všeobecné obchodné otázky, obráťte sa na naše nasledovné adresy v Európe:
Európske adresy Haier
Krajina*
Adresa
Krajina*
Adresa
Taliansko
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
TALIANSKO
Francúzsko
Haier France SAS
3
-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCÚZSKO
Španielsko
Portugalsko
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49
-51
08019 Barcelona
ŠPANIELSKO
Belgicko-FR
Belgicko
-NL
Holandsko
Luxembursko
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGICKO
Nemecko
Rakúsko
Haier Deutschland GmbH
Hewlett
-Packard-Str. 4
D
-61352 Bad Homburg
NEMECKO
Poľsko
Česká republika
Maďarsko
Grécko
Rumunsko
Rusko
Haier Poland Sp. zo.o. Al.
Jerozolimskie 181B
02
-222 Warszawa
POĽSKO
Spojené
kráľovstvo
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
RU
*Viac informácií nájdete na www.haier.com
41
SK
12 - Zákaznícky servis
*Trvanie záruky na chladničku:
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené kráľovstvo,
1 rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1 rok pre Maroko,
6 mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu zákonnú záruku.
*Obdobie poskytovania náhradných dielov na opravu spotrebiča:
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje sú k dispozícii minimálne
sedem rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
*Kľučky, závesy dverí, police a koše minimálne na obdobie siedmich rokov a tesnenia
dverí na minimálne 10 rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
*Technická pomoc
Ak sa chcete obrátiť na technickú podporu, navštívte našu webovú stránku:
https://corporate.haier-europe.com/en/. V sekcii „webová stránka“ si vyberte svoju značku
produktu a krajinu. Stránka vás presmeruje na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete
telefónne číslo a formulár na kontaktovanie technickej pomoci.
*Viac informácií o produkte nájdete na: https://eprel.ec.europa.eu/
Manualul de utilizare
Combină frigorifică
HSR3918FI*
HSO*IF9183
HSR3918EI*
HSO*IE9183
HSR5918DI*
HS05918DI*
HSO*ID9185
*=MP,MX,PG,PH,PH,PB,PW,BP,GP,MB
RO
Vă mulțumim
RO
2
Vă mulțumim că ați achiziționat un produs Haier.
Citiți aceste instrucțiuni cu atenție înainte de a utiliza acest aparat. Instrucțiunile conțin
informații importante care vor ajuta folosiți aparatul la capacitate maximă
și asigurați instalarea, utilizarea și întreținerea sigure și corespunzătoare.
Păstrați manualul de față la îndemână astfel încât îl puteți consulta pentru utilizarea
sigură și corectă a aparatului.
Dacă vindeți, oferiți sau lăsați aparatul în vechea locuință când vă mutați, asigurați-
lăsați și manualul de utilizare, astfel încât noul proprietar se poată familiariza
cu aparatul și cu avertismentele de siguranță.
Legendă
Avertizare - Informații importante legate
de siguranță
Informații și sfaturi generale
Informații legate de mediu
Eliminare
Ajutați la protejarea mediului și sănătății omului.
Puneți ambalajul în containerele corespunzătoare
în vederea reciclării. Ajutați la reciclarea deșeurilor
de aparate electrice și electronice. Nu aruncați
electronicele marcate cu acest simbol în același loc
cu deșeurile menajere. Returnați produsul la centrul
local de reciclare sau contactați agenția municipală.
AVERTIZARE!
Risc de vătămare sau sufocare!
Agenții de refrigerare și gazele trebuie eliminate profesionist. Asigurați- că tubulatura
circuitului de agent frigorific nu este deteriorată înainte de eliminarea corespunzătoare
a acesteia. Deconectați aparatul de la rețeaua de curent. Tăiați cablul de alimentare
de la rețeaua de curent și eliminați-l. Scoateți tăvile și sertarele, dar și opritorul
și garniturile ușii, pentru a preveni închiderea copiilor și a animalelor în aparat.
Aparatele vechi au încă o anumită valoare reziduală. O metodă ecologică de eliminare
va asigura că materiile prime valoroase pot fi recuperate și reutilizate.
Ciclopentanul, o substanță inflamabi care nu unează ozonului, este folosit ca expandor
pentru spuma de izolare.
Asigurându-vă că acest produs este eliminat corect, veți ajuta la prevenirea potențialelor
consecințe negative pentru mediu și sănătatea umană.
Pentru informații detaliate privind reciclarea acestui produs, contactați consiliul local,
serviciul dvs. de eliminare a deșeurilor sau magazinul de unde ați achiziționat produsul,
administrat de specialiști.
RO
Cuprins
3
1 - Informații de siguranță
RO
4
1 - Informații de siguranță
Înainte de pornirea aparatului pentru prima dată, citiți următoarele
sfaturi legate de siguranță:
AVERTIZARE!
Înainte de prima utilizare
Asigurați-vă că nu există deteriorări provocate de transport.
Eliminați toate ambalajele și păstrați-le la distanță de copii.
Așteptați cel puțin două ore înainte de a instala aparatul pentru
a lăsa timp circuitului frigorific să devină perfect eficient.
Manevrați întotdeauna dispozitivul cu cel puțin încă două
persoane, pentru că este greu.
Instalare
Aparatul trebuie amplasat într-un loc bine ventilat. Asigurați
un spiu de cel puțin 10 cm deasupra aparatului și în jurul acestuia.
AVERTISMENT: Mențineți fantele de aerisire din carcasa
aparatului sau pe cele încorporate în structură neobstrucționate.
Nu amplasați niciodată aparatul într-o zonă cu umezeală sau
într-un loc în care acesta poate fi stropit cu apă. Curățați
și uscați stropiturile de apă și petele cu o cârpă curată, moale.
Nu instalați aparatul în lumina directă a soarelui sau în apropierea
surselor de căldură (de ex., cuptoare, radiatoare).
Instalați și poziționați dispozitivul într-o zonă potrivită
dimensiunilor și destinației sale.
Asiguri- că informațiile electrice de pe plăca cu date tehnice
se potrivesc cu sursa de electricitate. Da nu se potrivesc,
contactați un electrician.
Dispozitivul este operat de o sursă de electricitate de 220-240 V c.a./
50 Hz. Fluctuiile anormale de tensiune pot face dispozitivul
nu pornească sau pot deteriora controlul temperaturii sau
compresorul sau pot provoca un zgomot anormal în timpul
utilizării. În acest caz, ar trebui fie montat un regulator automat.
Nu utilizați adaptoare cu ștecăre multiple și prelungitoare.
AVERTISMENT: Nu amplasați prizele portabile multiple
sau alimentările portabile în spatele aparatului.
AVERTISMENT: Atunci când poziționați aparatul,
cablul de alimentare nu trebuie să fie prins sau deteriorat.
Nu călcați pe cablul de alimentare.
RO
1 - Informații de siguranță
5
AVERTIZARE!
Folosiți o priză separată cu împământare pentru alimentarea
cu energie electrică, care să fie ușor accesibilă. Aparatul trebuie
legat la împământare.
Doar pentru Regatul Unit: Cablul de alimentare al dispozitivului
este prezut cu ștecăr cu 3 pini mpământare) care se potrivte
cu o priză standard cu 3 uri mpământa). Nu demontați sau
nu tăii nicioda cel de-al treilea pinmpământarea).
Du instalarea dispozitivului, șterul ar trebui să fie accesibil.
AVERTISMENT: Nu deteriorați circuitul frigorific.
Utilizarea cotidiană
Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste
de minimum 8 ani și de către persoanele cu abilități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență sau
cunoștințe, cu condiția fie supravegheate sau instruite
corespunzător privind modul de utilizare a acestui aparat
în siguranță și să înțeleagă pericolele implicate.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Copiilor cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani pot încărca și descărca
aparate frigorifice, dar nu li se permite curețe și instaleze
aparatele frigorifice.
Țineți copiii mai mici de 3 ani la distanță de aparat, cu excepția
cazului în care aceștia sunt supravegheați constant.
Curățarea și întreținerea de către utilizator nu vor fi efectuate
de copii fără supraveghere.
Aparatul trebuie poziționat astfel încât ștecherul fie accesibil.
În cazul scurgerii gazului de cărbune sau a altor gaze inflamabile
în vecinătatea aparatului, închideți valva gazului care curge,
deschideți ușile și ferestrele și nu deconectați niciun ștecher
al cablului de alimentare al frigiderului sau al oricărui alt aparat.
Observi aparatul este setat să funcționeze într-un interval
de mediu specific, între 10 și 38 °C. Este posibil ca aparatul
nu funioneze corect da este lăsat pentru o perioadă lungă
de timp la o temperatură superioară sau inferioa intervalului
indicat.
Nu puneți articole instabile (obiecte grele, recipiente umplute
cu apă) deasupra frigiderului/congelatorului, pentru a evita
vătămarea cauzată de cădere sau de electrocutarea cauzată
de contactul cu apa.
Nu trageți de rafturile ușii. În caz contrar, ușa poate fi înclinată,
raftul pentru sticle poate ieși sau aparatul se poate răsturna.
1 - Informații de siguranță
RO
6
AVERTIZARE!
Deschideți și închideți ușa numai cu ajutorul mânerelor. Spațiul
liber dintre ușă și dulap este foarte îngust. Nu introduceți
mâinile în zonele respective, pentru a evita ciupirea degetelor.
Deschideți sau închideți ușile frigiderului/congelatorului numai
atunci când nu se află niciun copil în raza de deplasare a ușii.
Nu depozitați niciodată în congelator bere la sticlă sau băuturi
în sticle sau doze (cu excepția băuturilor cu conținut ridicat
de alcool), în special băuturi carbogazoase, deoarece acestea
se vor sparge în timpul înghețării.
Nu depozitați substanțe explozive, cum ar fi canistrele
de aerosoli cu gaz inflamabil în interiorul acestui aparat.
Nu depozitați medicamente, bacterii sau agenți chimici
în dispozitiv. Acest dispozitiv este un aparat electrocasnic.
Nu este recomandat pentru depozitarea materialelor care
necesită temperaturi stricte.
Verificați starea alimentelor în cazul în care a avut loc încălzirea
congelatorului.
Nu setați o temperatură nenecesar de joasă în compartimentul
frigiderului. În cazul setărilor ridicate, pot apărea temperaturi
sub punctul de îngheț. Atenție: Sticlele se pot sparge
Nu atingeți produsele înghețate cu mâinile ude (purtați mănuși).
În special, nu consumați înghețată pe băț imediat după
scoaterea din compartimentul congelatorului. Există riscul
de îngheț sau de producere a leziunilor provocate de îngheț.
PRIMUL ajutor: puneți imediat sub jet de apă rece. Nu trageți!
Nu atingeți suprafața interioară a compartimentului
de depozitare al congelatorului atunci când este în funcțiune,
în special cu mâinile ude, deoarece mâinile pot îngheța
pe suprafață.
Deconectați aparatul de la energia electrică în cazul unei pene
de curent sau înainte de curățare. Așteptați cel puțin 7 minute
înainte de repornirea aparatului, deoarece pornirea frecventă
poate deteriora compresorul.
AVERTISMENT: Nu utilizați aparate electrice în interiorul
compartimentelor de depozitare a alimentelor ale aparatului
decât dacă acestea sunt de tipul recomandat de către
producător.
RO
1 - Informații de siguranță
7
AVERTIZARE!
Întreținere/curățare
Asigurați- supravegheați copiii dacă aceștia se ocupă
de curățare și întreținere.
Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte
de efectuarea întreținerii de rutină. Așteptați cel puțin 7 minute
înainte de repornirea aparatului, deoarece pornirea frecventă
poate deteriora compresorul.
Țineți de ștecăr, nu de cablu, atunci când deconectați aparatul.
Nu curățați aparatul cu perii aspre, cu perii de sârmă,
cu detergent pulbere, benzină, acetat de amil, acetonă sau
soluții organice similare, soluții acide sau alcaline. Curățați
cu detergent special pentru frigider/congelator pentru a evita
deteriorările. Puteți utiliza apă caldă și soluție de bicarbonat
de sodiu aproximativ o lingură de bicarbonat de sodiu
la un litru/vas de un litru de apă. Clătiți temeinic cu apă și uscați.
Nu folosiți pulberi de curățare sau alte produse de curățare
abrazive. Nu spălați piesele detașabile în mașina de spălat vase.
Nu răzuiți gheața cu obiecte ascuțite. Nu folosiți pulverizatoare,
dispozitive electrice de încălzire precum radiatoare, uscătoare
de păr, aparate de curățat cu abur sau alte surse de căldură,
pentru a evita deteriorarea pieselor din plastic.
AVERTISMENT: Nu utilizați dispozitive mecanice sau alte
mijloace de a accelera procesul de decongelare, în afara celor
recomandate de producător.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service sau
persoane calificate similare, pentru a evita orice pericol.
Nu încercați reparați, dezasamblați sau să modificați
dispozitivul pe cont propriu. În cazul în care este necesară
o reparație, contactați serviciul de relații cu clienții.
Dacă becurile de iluminare sunt deteriorate, acestea trebuie
înlocuite de către producător sau de agentul de service sau
de persoane calificate, pentru a evita orice pericol.
Eliminați praful din spatele unității cel puțin o dată pe an, pentru
a evita riscul de incendiu, dar și consumul mărit de energie.
1 - Informații de siguranță
RO
8
Nu pulverizați și nu spălați aparatul în timpul curățării.
Nu folosiți pulverizarea cu apă sau aburi de apă în timpul curățării
aparatului.
Nu curățați rafturile reci din sticlă sau ușa din sticlă cu apă
fierbinte. Schimbarea bruscă de temperatură poate face
ca sticla să se spargă.
Dacă nu veți utiliza aparatul pentru o perioadă îndelungată,
lăsați-l deschis pentru a preveni apariția mirosurilor
și mirosurilor neplăcute în interior.
Informații privind gazul refrigerant
AVERTIZARE!
Aparatul conține agentul frigorific inflamabil IZOBUTAN (R600a).
Asigurați- că circuitul frigorific nu este deteriorat în timpul
transportării sau instalării. Scurgerile de agent frigorific pot cauza
vătămări ale ochilor sau se pot aprinde. Dacă s-a produs
o deteriorare a aparatului, țineți la distanță de sursele de flăcări
deschise, ventilați bine camera, nu conectați și nu deconectați
cablurile de alimentare ale aparatului sau ale oricărui alt aparat.
Informați serviciul de asistență pentru clienți.
În cazul în care agentul frigorific intră în contact cu ochii, spălați
imediat în jet de apă și contactați imediat un specialist oftalmolog.
AVERTISMENT: Sistemul de refrigerare este sub presiune
ridicată. Nu-l manipulați. Deoarece se utilizează agenți frigorifici
inflamabili, rugăm instalați, manipulați, și efectuați
operațiuni de service asupra aparatului strict urmând instrucțiunile
și contactați agentul profesional sau serviciul nostru post-
vânzare pentru a elimina aparatul.
AVERTIZARE!
Pentru frigiderele cu funcție apă-gheață, rugăm acordați
atenție următorului avertisment:
Pentru aparatele care nu sunt destinate conectării la sursa de apă:
AVERTIZARE: umpleți numai cu apă potabilă.
Pentru aparatele destinate conectării la sursa de apă:
AVERTIZARE: racordați numai la alimentarea cu apă potabilă.
Dacă doriți curățați sistemul de apă, rugăm consultați
manualul de utilizare. Dacă aveți întrebări, rugăm contactați
serviciul post-vânzare.
9
RO
2 - Utilizarea prevăzută
2 - Utilizarea prevăzută
2.1 Utilizarea prevăzută
Acest aparat este destinat utilizării casnice și utilizărilor
asemănătoare, cum ar fi:
- în zona de bucătărie pentru personalul din magazine,
în birouri sau alte medii de lucru;
- ferme și clienții din hoteluri, moteluri și alte tipuri de medii
rezidențiale;
- mediile pensiunilor;
- aplicații de catering și alte aplicații non-retail similare.
Dacă aparatul nu este utilizat pe o perioa extinsă de timp
și nu veți folosi funcția Holiday sau funcția de oprire frigider
pentru frigider/congelator:
- Scoateți alimentele.
- Deconectați cablul de alimentare.
- Goliți și curățați rezervorul de apă.
- Curățați aparatul conform descrierii de mai sus.
- Țineți ușile congelatorului deschise pentru a preveni
apariția mirosurilor neplăcute în interior.
Pentru a asigura păstrarea în condiții de siguranță a produselor
alimentare sau a vinului, respectați aceste instrucțiuni
de utilizare.
Aparatul trebuie curățat o dată la patru ptămâni pentru o între-
ținere corec și pentru a preveni mirosurile cauzate de mâncare
depozitată. Asiguri întotdeauna curățenia garniturii ii.
(1.) Este indicat să ștergi interiorul și exteriorul frigiderului,
inclusiv garniturile ușii, raftul de pe i, rafturile din stic, cutiile
și celelalte elemente, cu un prosop moale sau cu un burete
înmuiat în a cal (puteți adăuga detergent neutru).
(2.) Dacă lichidele sunt rsate accidental, toate componentele
contaminate trebuie îndepărtate și plasate sub apa curentă.
După spălare, ștergeți și uscați.
(3.) Dacă se varsă alimente cu consistență cremoasă
(cum ar fi smântâna, înghețata topită), îndepărtați toate
piesele contaminate, să le puneți în apă caldă la aproximativ
40 °C pentru un timp, apoi le clătiți cu jet de apă,
le uscați și să le puneți înapoi în frigider/congelator.
(4.) În cazul în care o piesă misau o componentă este blocată
în interiorul frigiderului (între rafturi sau sertare), utilizați
o perie mică și moale pentru a o debloca. Dacă nu ați putut
ajunge la piesa respectivă, contactați serviciul Haier.
10
2 - Utilizarea prevăzută
RO
Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectați
următoarele instrucțiuni:
- Deschiderea ușii pentru perioade lungi de timp poate
provoca o creștere semnificativă a temperaturii
în compartimentele aparatului.
- Curățați regulat suprafețele care pot intra în contact
cu alimente și sisteme de drenaj accesibile.
- Curățați rezervoarele de apă dacă nu au fost utilizate timp
de 48 de ore; spălați sistemul de apă conectat la o sursă
de alimentare cu apă în cazul în care apa nu a circulat
timp de 5 zile.
- Păstrați carnea crudă și peștele în recipiente adecvate
în frigider/ congelator, astfel încât să nu fie în contact
cu alte alimente sau să nu picure pe alte alimente.
Pentru a asigura conservarea în condiții de siguranță
a produselor alimentare, alimentele instant și carnea/
peștele proaspăt se depozitează separat.
- Compartimentele de două stele pentru alimente congelate
sunt potrivite pentru depozitarea alimentelor congelate,
depozitarea sau pregătirea înghețatei și pregătirea
cuburilor de gheață.
- Compartimentele de una, două și trei stele nu sunt potrivite
pentru înghețarea alimentelor proaspete.
- Dacă aparatul este lăsat gol pentru perioade lungi de timp,
opriți, dezghețați, curățați, uscați și lăsați ușa deschisă
pentru a preveni apariția mucegaiului în interiorul aparatului.
Detaliile privind compartimentul specific cel mai potrivit pentru
depozitarea diferitelor tipuri de alimente, având în vedere
distribuția temperaturii care variază în funcție de
compartiment, sunt incluse în celălalt manual.
11
RO
2 - Utilizarea prevăzută
Eliminare
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că este
posibil ca produsul nu fie considerat deșeu menajer. Acesta
trebuie dus, în schimb, la un punct de colectare adecvat pentru
reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-
acest produs este eliminat corect, veți ajuta la prevenirea
potențialelor consecințe negative pentru mediu și sănătatea
umană, care s-ar putea produce prin eliminarea incorectă a acestui
produs. Pentru informații detaliate privind reciclarea acestui
produs, rugăm contactați autoritățile locale, serviciile locale
care se ocupă cu eliminarea deșeurilor sau magazinul de unde ați
achiziționat produsul.
Deoarece se utilizează gazele inflamabile de gonflare a izolației,
rugăm contactați agentul profesional sau serviciul nostru
post-vânzări pentru a elimina aparatul.
AVERTIZARE!
Risc de vătămare sau sufocare!
Agenții de refrigerare și gazele trebuie eliminate profesionist.
Asigurați- tubulatura circuitului de agent frigorific nu este
deteriorată înainte de eliminarea corespunzătoare a acesteia.
Deconectați aparatul de la rețeaua de curent. Tăiați cablul
de alimentare de la rețeaua de curent și eliminați-l. Scoateți tăvile
și sertarele, dar și opritorul și garniturile ușii, pentru a preveni
închiderea copiilor și a animalelor în aparat.
2.2 Accesorii
Verificați accesoriile și documentația în conformitate cu această listă (fig. 2.2):
Țeavă de apă
Filtru de apă
Adaptor de 6,35 mm
cu supapă
Adaptor
de 6,35 mm
Tavă
pentru ouă
2 cleme
Eticheta
de energie
Fișa
de garanție
Manualul
de utilizare
12
3 - Descrierea produsului
RO
3 - Descrierea produsu lui
Observație
Ca urmare a modificărilor tehnice și a diferitelor modele, unele ilustrații din acest
manual pot diferi de modelul dvs.
Imaginea aparatului (fig. 3)
A: Compartiment congelator
1 Bec de tavan
2 Dispozitiv pentru cuburi de gheață
cu dozator de gheață
3 Conductă de aer
4 Dozator de apă și gheață
5 Rafturi de depozitare
6 Senzor
7 Sertare
B: Compartiment frigider
8 Picioare ajustabile
9 Conductă de aer
10 Bec de tavan
11 Tavă pentru ouă
12 Raft ușă/suport pentru sticle
13 Rafturi
14 Sertare
13
RO
4 - Panou de comenzi
4 - Panou de comenzi
Panou de comenzi (fig. 4)
Taste:
A Pornire/oprire funcție Holiday
B Setarea temperaturii congelatorului
C Resetare filtru
D Funcția Dispozitiv pentru cuburi de gheață
este activată/dezactivată
E Funcția Auto Set activată/dezactivată
F Setarea temperaturii frigiderului
G Selector blocare panoul
H Selecția funcției dozatorului
Indicatori:
a Modul Holiday
b1 Temperatura congelatorului
b2 Modul Super-Freeze
c Starea schimbului filtrului
d Stare Dispozitiv pentru cuburi
de gheață
e Status Auto Set
f1 Temperatura frigiderului
f2 Modul Super-Cool
g Blocare panou
h Starea dozatorului
14
5 - Utilizarea
RO
5 - Utilizarea
5.1 Înainte de prima utilizare
Scoateți toate materialele de ambalare, țineți-le departe de copii și eliminați-le
într-un mod ecologic.
Curățați interiorul și exteriorul aparatului, precum și interiorul și accesoriile cu apă
și un detergent moale și uscați-l bine cu o cârpă moale.
După echilibrarea și curățarea aparatului, așteptați cel puțin 2 ore înainte
de a-l conecta la rețeaua de alimentare. Consultați secțiunea INSTALARE.
Răciți în prealabil compartimentele cu setări ridicate înainte de ale umple cu alimente.
Funcțiile Super Cool și Super Freeze ajută la răcirea rapidă a compartimentelor.
Temperaturile frigiderului și congelatorului sunt setate automat la 5°C, respectiv
-18 °C. Acestea sunt setările recomandate. Dacă doriți, puteți modifica
manual aceste temperaturi. Consultați Modul de ajustare manuală.
5.2 Taste cu senzor
Butoanele de pe panoul de comenzi sunt taste cu senzori, care răspund imediat ce sunt
apăsate ușor cu degetul.
5.3 Pornirea/oprirea aparatului
Aparatul intră în funcțiune imediat ce este conectat la rețeaua de alimentare.
Temperaturile afișate indică temperaturile reale din compartiment. Blocarea panoului
poate fi activă.
Goliți aparatul înainte de oprire. Pentru oprirea aparatului, scoateți cablul
de alimentare din priză.
Observație: Presetări
Aparatul este presetat la temperatura recomandată de 5 °C (frigider)
și -18 °C (congelator). În condiții de temperaturi ambientale normale nu este
necesară setarea unei temperaturi.
Atunci când aparatul este pornit după deconectarea de la rețeaua de alimentare,
poate dura până la 12 ore pentru atingerea temperaturilor corecte.
5.4 Blocare/deblocare panou
Atingeți tasta „G” (3 Sec. Lock) timp de 3 secunde
pentru a bloca tastele de setare a temperaturii
și funcției astfel încât să nu poată fi activate.
Indicatorul „g” se aprinde (Fig. 5.4) și iluminarea
panoului se stinge. Pictograma luminează
intermitent dacă se apasă un buton, atunci când
este activată blocarea panoului.
Pentru a debloca panoul, atingeți din nou tasta
timp de 3 secunde.
Observație: Blocare panou
Panoul de comenzi este blocat automat pentru a nu putea fi activat, dacă nu este
atinsă nicio tastă timp de 30 de secunde. Pentru toate setările, cu excepția funcției
dozatorului, trebuie deblocat panoul de comenzi.
5.5 Modul de așteptare
Ecranul de afișare se oprește automat după 30 de secunde de la atingerea unei taste.
Afișajul este blocat automat. Se aprinde automat la atingerea oricărei taste sau
la deschiderea uneia dintre uși.
15
RO
5 - Utilizarea
5.6 Alarmă deschidere ușă
Atunci când ușa este deschisă timp de peste 3 minute, se va activa alarma sonoră care
indică faptul ușa este deschisă. Alarma poate fi oprită prin închiderea ușii. Dacă ușa
este lăsată deschisă timp de peste 7 minute, lumina din interiorul compartimentului
și se stinge automat.
5.7 Selectarea modului de funcționare
Trebuie să selectați unul din următoarele două moduri de setare a aparatului.
5.7.1 Modul Auto Set
Dacă nu aveți cerințe speciale, vă recomandăm
utilizați modul Auto Set: În acest mod, aparatul
poate regla automat setarea temperaturii în funcție
de temperatura ambientală și de schimbarea
temperaturii aparatului.
1. Deblocați panoul atingând tasta „G”,
dacă este blocat (fig. 5.4)
2. Atingeți tasta „E” (Auto Set) (fig. 5.7.1-1).
3. Indicatorul „e” se aprinde și funcția este activată
(fig. 5.7.1-2).
Prin repetarea pașilor de mai sus sau prin selectarea
modului Holiday/Super-Freeze/Super-Cool, această
funcție este dezactivată din nou.
Observație: Modul Auto Set
În modul Auto Set, temperatura frigiderului și congelatorului nu poate fi reglată manual.
5.7.2 Modul de ajustare manuală
Dacă doriți ajustați manual temperatura aparatului pentru a depozita un anumit tip
de alimente, puteți seta temperatura prin intermediul tastei de ajustare a temperaturii:
5.7.2.1 Ajustarea temperaturii frigiderului
1. Deblocați panoul atingând tasta „G”,
dacă este blocat (fig. 5.4)
2. Atingeți tasta „F” (Frigider) pentru a selecta
compartimentul frigiderului. Este afișată
temperatura din compartimentul
frigiderului (f1) (fig. 5.7.2-1).
3. Atingeți în mod repetat tasta „F” (Frigider) până
când valoarea dorită a temperaturii este afișa
intermitent (fig. 5.7.2- 2). La fiecare atingere
a tastei este emis un semnal sonor. Temperatura
crește în trepte de 1 °C, de la un minim de 1 °C
la maxim de 9 °C. Temperatura opti
a frigiderului este de 5°C. Temperaturile mai
scăzute înseamnă un consum inutil de energie.
4. Pentru a confirma, atingeți orice tastă
cu excepția tastei „F” (Frigider) sau setarea
este confirmată automat după 5 secunde.
Temperatura nu mai este afișată intermitent.
16
5 - Utilizarea
RO
Observație: Conflict cu alte funcții
Temperatura nu poate fi ajustată dacă este activată orice altă funcție
(Super Cool, Super Freeze, Holiday sau Auto Set) sau dacă afișajul este blocat.
Indicatorul corespondent se va aprinde intermitent, fiind însoțit de o alarmă sonoră.
5.7.2.2 Ajustarea temperaturii congelatorului
1. Deblocați panoul atingând tasta „G”, dacă este
blocat (fig. 5.4)
2. Atingeți tasta „B” (Congelator) pentru a selecta
compartimentul congelatorului. Este afișată
temperatura din compartimentul congelatorului
(b1) (fig. 5.7.2-3).
3. Atingeți în mod repetat tasta „B” (Congelator)
până când valoarea dorită a temperaturii este
afișată intermitent (fig. 5.7.2-4). La fiecare
apăsare a tastei este emis un semnal sonor.
Temperatura scade în trepte de 1 °C,
de la -14 °C la -24 °C. Temperatura optimă
a congelatorului este de -18°C. Temperaturile mai
scăzute înseamnă un consum inutil de energie.
4. Pentru a confirma, atingeți orice tastă
cu excepția tastei „B” (Congelator) sau setarea
este confirmată automat după 5 secunde.
Temperatura nu mai este afișată intermitent.
Observație: Factori care influențează temperatura
Temperaturile din interior sunt influențate de următorii factori:
Temperatura ambientală
Frecvența de deschidere a ușii
Cantitatea de alimente depozitate
Instalarea aparatului
5.8 Funcția Super-Cool
Activați funcția Super-Cool dacă trebuie depozitată
o cantitate mai mare de alimente (de exemplu,
după cumpărare). Funcția Super-Cool accelerează
cirea alimentelor proaspete și protejează alimentele
deja depozitate împotriva încălzirii nedorite.
1. Deblocați panoul atingând tasta „G”,
dacă este blocat (fig. 5.4).
2. Atingeți tasta „F” (frigider) timp de 3 secunde.
Indicatorul „f2” se aprinde și funcția este
activată. (Fig. 5.8).
Aceeași operație oprește funcția Super-Cool.
Observație: Oprirea automată
Această funcție se va dezactiva automat după aproximativ 6 ore.
Funcția este de asemenea dezactivată dacă se alege modul Auto Set
sau funcția Holiday.
17
RO
5 - Utilizarea
5.9 Funcția Super-Freeze
Alimentele proaspete trebuie congelate până la miez
cât mai repede posibil. Astfel, sunt păstrate cele mai
bune valori nutriționale, aspectul și gustul. Funcția
Super-Freeze accelerează congelarea alimentelor
proaspete și protejează alimentele deja depozitate
împotriva încălzirii nedorite. Dacă trebuie să congelați
o cantitate mare de alimente pe loc, este recomandat
activați funcția Super-Freeze cu 24 de ore înainte
de utilizarea spațiului de congelare.
1. Deblocați panoul atingând tasta „G”, dacă este
blocat (fig. 5.4)
2. Atingeți tasta „B” (Congelator) timp de 3 secunde.
Indicatorul „b2” se aprinde și funcția este
activată. (Fig. 5.9).
Aceeași operație oprește funcția Super-Freeze.
Observație: Oprirea automată
Funcția Super-Freeze se oprește automat după aproximativ 50 de ore.
Funcția este de asemenea dezactivată dacă se alege modul Auto Set
sau funcția Holiday.
5.10 Funcția Holiday
Această funcție setează temperatura frigiderului
la 17 °C. Acest lucru permite menținerea închisă
a ușii frigiderului gol, fără să se formeze miros
sau mucegai în timpul unei absențe de durată
(de exemplu, în timpul concediului). Compartimentul
congelator nu este afectat de această setare.
1. Deblocați panoul atingând tasta „G”,
dacă este blocat (fig. 5.4)
2. Atingeți tasta „A” (Holiday) timp de 3 secunde.
Indicatorul „a” se aprinde și funcția este
activată (fig. 5.10).
Prin repetarea pașilor de mai sus sau prin selectarea
altei funcții, această funcție se poate dezactiva din nou.
AVERTIZARE!
Atunci când funcția Holiday este activată, nu trebuie depozitate alimente
în compartimentul frigiderului. Temperatura de +17 °C este prea ridicată
pentru depozitarea alimentelor.
18
5 - Utilizarea
RO
5.11 Funcția Dispozitiv pentru cuburi
de gheață
Această funcție permite producerea de cuburi
de gheață, care poate fi îndepărtate prin dozator.
Dispozitivul pentru cuburi de gheață primește
periodic un flux automat de apă care este înghețat
sub formă de cuburi de gheață. Capacitatea
dispozitivului pentru cuburi de gheață depinde
de temperatura ambiantă, de frecvența deschiderilor
ușilor congelatorului și de setarea temperaturii
compartimentului congelatorului.
1. Asigurați-vă că supapa de alimentare cu apă
este deschisă.
2. Deblocați panoul atingând tasta „G”,
dacă este blocat (fig. 5.4)
3. Atingeți tasta „D” (Gheață pornită/oprită).
4. Indicatorul „d” se aprinde și funcția este
activată (fig. 5.11).
Repetând pasul 2 până la pasul 4, această funcție
poate fi dezactivată din nou.
Observație: Funcția Dispozitiv pentru cuburi de gheață
Când aplicația este pornită, producătorul de gheață este oprit în mod implicit.
Când nu aveți nevoie de cuburi de gheață pentru o perioadă lungă de timp, vă rugăm
dezactivați funcția Dispozitiv pentru cuburi de gheață, goliți recipientul
și introduceți recipientul curățat.
Dispozitivul pentru cuburi de gheață poate fi configurat numai cu producătorul sau
achiziționat de la agentul său de service.
5.11.1 Obținerea de cuburi de gheață de la dozator
1. Apăsați tasta „Cuburi” pentru a selecta cuburile
de gheață. Pictograma „Cuburi” se aprinde
(Fig. 5.11.1-1).
2. Așezați un pahar sub dozatorul de apă și gheață
(Fig. 5.11.1-2) pe partea din față a aparatului.
3. Asigurați-vă că sticla este aproape de ieșirea
dozatorului pentru a preveni căderea cuburilor
de gheață.
4. Împingeți geamul împotriva manetei.
Cuburile de gheață cad în pahar.
Observație: Obținerea de gheață
Când aparatul este pornit pentru prima dată și dacă porniți funcția de gheață în timp
ce recipientul este gol, poate dura până la 24 de ore pentru a face primul lot
de cuburi de gheață.
Prima producție de cuburi de gheață (aproximativ 20 de bucăți) nu trebuie
consumată după prima utilizare, după o lungă neutilizare a funcției Dispozitiv pentru
cuburi de gheață și după o schimbare a filtrului.
19
RO
5 - Utilizarea
Observație: Obținerea de gheață
Nu scoateți recipientul de gheață umplut din congelator mai mult decât este
necesar, deoarece cuburile de gheață se pot topi.
În perioadele de retragere rară a gheții, cuburile se pot lipi între ele. Acest lucru
este normal.
În cazul în care cuburile de gheață se învechesc, aruncați-le și curățați recipientul
pentru gheață.
La 3 secunde după livrarea gheții, clapeta dozatorului se închide cu un sunet „puff”.
Nu scoateți paharul timp de 2 până la 3 secunde, deoarece ar putea fi produsă apă
sau gheață suplimentară.
Gheața zdrobită ar putea fi distribuită în loc de gheață cuburi, dacă ultima opțiune
selectată a fost gheața zdrobită.
Nu puneți cuburi de gheață care nu au fost produse de aparatul de gheață
în recipientul de gheață, pentru a preveni deteriorarea mecanismului.
Puteți comuta setarea dozatorului la Apă, Cuburi sau Zdrobit chiar și atunci când
afișajul este blocat.
5.11.2 Obținerea de gheață zdrobită din dozator
1. Apăsați tasta „Zdrobită” pentru a selecta gheața zdrobită, pictograma
„Zdrobită” se aprinde (Fig. 5.11.2).
2. Așezați un pahar sub dozatorul de apă și gheață (Fig. 5.11.1-2) pe partea din față
a aparatului.
3. Asigurați-vă că sticla este aproape de orificiul de evacuare al dozatorului pentru
a preveni căderea gheții zdrobite.
4. Împingeți geamul împotriva manetei. Gheața zdrobită cade în pahar.
AVERTIZARE!
Nu folosiți pahare sau pahare de hârtie adânci, înguste, fragile sau delicate.
Nu puneți niciodată băuturi sau alimente conservate în recipientul pentru gheață,
deoarece acest lucru va deteriora mecanismul de zdrobire.
Nu scoateți capacul dispozitivului pentru cuburi de gheață pentru a evita rănirea
accidentală sau deteriorarea aparatului.
5.12 Funcția de apă rece
Cu această funcție, rezervorul din frigider este
umplut automat cu apă potabilă care este răcită
la temperatura de consum și poate fi consumată.
1. Asigurați-vă că supapa de alimentare cu apă
este deschisă.
2. Apăsați tasta (Apă) (Fig.5.12-1).
3. Indicatorul se aprinde, funcția este activată
(Fig. 5.12-2) și apa poate fi utilizată.
20
5 - Utilizarea
RO
5.12.1 Obținerea apei de la dozator
1. Apăsați tasta „Apă” pentru a selecta apa rece. Pictograma Apă se aprinde.
2. Așezați un pahar sub dozatorul de apă și gheață (Fig. 5.11.1-2) pe partea din față
a aparatului.
3. Asigurați-vă că paharul este aliniat cu dozatorul pentru a preveni stropirea cu apă.
4. Împingeți geamul împotriva manetei. Apa curge în pahar.
Observație: Dozator de apă
Pentru prima utilizare este necesar să apăsați maneta dozatorului timp de 3 minute
pentru a curăța aerul din furtun.
Primele 7 pahare de apă nu trebuie consumate după pornirea inițială sau după
o pauză îndelungată de utilizare.
Apa din primele pahare de apă pe care le scoateți este mai caldă decât cea din
următoarele pahare. Acest lucru este normal.
Dacă place apa foarte rece puneți câteva cuburi de gheață din recipientul
cu gheață în pahar.
Apa din tavă trebuie îndepărtată la timp, deoarece s-ar putea scurge când ușa
se deschide și se închide.
5.13 Schimbați indicatorul filtrului
Aproximativ la fiecare 6 luni, indicatorul luminos
„Schimbare filtru” se aprinde (Fig. 5.13). Acest lucru
indică faptul filtrul de apă trebuie schimbat.
Consultați secțiunea ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE.
Filtrul din furtunul de apă filtrează doar impuritățile din
apă și curăță și igienizează apa/ghea. După o perioadă
lungă de utilizare, cuburile de gheață pot deveni mai mici,
deoarece filtrul este blocat de impuriți.
Observație: Schimbarea filtrului
Pentru o calitate impecabilă a cuburilor de gheață, este important schimbați
regulat filtrul de apă. În cazul în care calitatea apei prezintă semne de deteriorare,
fie vizual, fie la gust, filtrul trebuie schimbat mai devreme - înainte ca indicatorul
luminos să se aprindă.
După instalarea unui nou filtru, următoarea producție de cuburi de gheață
(aproximativ 20 de bucăți) sau apă (aproximativ 7 pahare) nu trebuie consumată.
5.13.1 Resetarea indicatorului Schimbare filtru
Apăsați tasta „C” (3 Sec. Filter Reset) timp de 3 secunde, indicatorul „Schimbare filtru”
(c) va afișa o culoare întunecată.
Observație: Resetați indicatorul de schimbare a filtrului
Pentru a evita bolile, nu dezactivați indicatorul Schimbare filtru fără a schimba filtrul.
21
RO
5 - Utilizarea
5.14 Sfaturi legate de depozitarea alimentelor proaspete
5.14.1 Depozitarea în compartimentul frigiderului
Mențineți temperatura frigiderului sub 5 °C.
Alimentele fierbinți trebuie răcite la temperatura camerei înainte
de a fi depozitate în aparat.
Alimentele depozitate în frigider trebuie spălate și uscate înainte de depozitare.
Alimentele care vor fi depozitate trebuie sigilate corespunzător pentru a evita
modificarea mirosului sau a gustului.
Nu depoziti cantități excesive de alimente.sați spații între alimente pentru a permite
trecerea fluxului de aer rece în jurul acestora, pentru o cire mai buși mai omogenă.
Alimentele consumate zilnic trebuie depozitate în partea din față a raftului.
Lăsați un spațiu între alimente și pereții interior, pentru a permite trecerea aerului.
În special, nu depozitați alimente lipite de peretele din spate: alimentele pot îngheța
pe peretele din spate. Evitați contactul direct dintre alimente (în special alimentele
uleioase sau acide) și căptușeala interioară, deoarece uleiul/acidul poate eroda
căptușeala interioară. Curățați reziduurile de ulei/acid atunci când le depistați.
Decongelați alimentele congelate în compartimentul de depozitare al frigiderului.
În acest fel, puteți utiliza alimentele congelate pentru a reduce temperatura din
compartiment și pentru a economisi energie.
Procesul de îmbătrânire a fructelor și legumelor precum dovlecei, pepene, papaya,
banane, ananas etc. poate fi accelerat în frigider. Prin urmare, nu este recomandată
depozitarea lor în frigider. Totuși, coacerea fructelor foarte verzi poate fi accelerată
pentru o anumită perioadă. Și ceapa, usturoiul, ghimbirul și alte legume rădăcinoase
trebuie depozitate la temperatura camerei.
Mirosurile neplăcute din interiorul frigiderului reprezintă un semn că ceva s-a vărsat
și este necesară curățarea. Consultați secțiunea ÎNGRIJIRE ȘI CURĂȚARE.
Alimentele diferite trebuie amplasate în zone diferite, în funcție de proprietățile
acestora (fig. 5.14.1):
1. Unt, brânză etc.
2. Ouă, alimente în conserve,
condimente etc.
3. Băuturi și alimente în sticle.
4. Alimente murate, alimente
în conserve etc.
5/6 Produse din carne,
pește, alimente crude
6. Conserve, produse lactate etc.
7. Fructe, legume, salată etc.
8. Carne gătită, cârnați etc.
22
5 - Utilizarea
RO
5.14.2 Depozitarea în compartimentul congelatorului
Mențineți temperatura congelatorului la -18 °C.
Cu 12 de ore înainte de congelare porniți funcția Super-Freeze; pentru cantități mici
de alimente sunt suficiente 4-6 ore.
Alimentele fierbinți trebuie răcite la temperatura camerei înainte de a fi depozitate
în compartimentul congelatorului.
Alimentele tăiate în bucăți mici se vor congela mai repede și vor fi mai ușor de decongelat
și gătit. Greutatea recomanda pentru fiecare buca este de sub 2,5 kg.
Este recomandată ambalarea alimentelor înainte de amplasarea lor în congelator.
Exteriorul ambalajului trebuie fie uscat pentru a evita lipirea pungilor între ele.
Materialele folosite pentru ambalare trebuie să nu aibă miros, să fie etanșe, să nu fie
otrăvitoare sau toxice.
Pentru a evita expirarea perioadelor de depozitare, notați data congelării, limita
în timp și denumirea alimentelor pe ambalaj în funcție de perioadele de depozitare
ale diferitelor alimente.
AVERTIZARE!: Produsele acide, alcaline și sarea etc. pot eroda suprafața
interioară a congelatorului. Nu puneți alimentele care conțin aceste substanțe
(de exemplu, pește marin) direct pe suprafața interioară. Apa sărată din interiorul
congelatorului trebuie curățată imediat.
Nu depășiți perioadele de depozitare a alimentelor recomandate de producători.
Scoateți din congelator numai cantitatea necesară de alimente.
Alimentele diferite trebuie amplasate în zone diferite, în funcție de proprietățile
acestora (fig. 5.14.2):
1. Articole ușoare, precum înghețată,
legume, pâine etc.
2. Porții mari/mai grele de alimente precum
cotletele pentru grătar
Observație: Depozitare
Vă rugăm să păstrați distanța mai mare de 10 mm între alimentele stocate și senzor
pentru a asigura efectul de răcire.
rugăm păstrați sertarul cel mai mic atunci când aparatul funcționează pentru
a asigura efectul de răcire.
Produsele alimentare care includ gheață (cum ar fi înghețata etc.) ar trebui fie
depozitate în compartimentul congelatorului, nu în suporturile pentru sticle.
Schimbările de temperatură la care sunt expuse suporturile pentru sticle, cauzate
de deschiderea și închiderea ușii, pot dezgheța alimentele.
23
RO
5 - Utilizarea
Consumați alimentele decongelate în scurt timp. Alimentele decongelate nu pot
fi recongelate decât dacă sunt gătite mai întâi. În caz contrar, acestea nu mai sunt
comestibile.
Nu încărcați cantități excesive de alimente proaspete în compartimentul
congelatorului. Consultați capacitatea de congelare a congelatorului - Vedeți
DATELE TEHNICE sau datele de pe plăcuța de identificare.
Alimentele pot fi depozitate în congelator la o temperatură de cel puțin -18 °C,
timp de 2-12 luni, în funcție de proprietăți (de ex., carnea: 3-12 luni, legumele: 6-12 luni)
Atunci când congelați alimente proaspete, evitați contactul dintre acestea
și alimentele deja congelate. Risc de decongelare!
Decongelați alimentele congelate în frigider. În acest fel, puteți utiliza
alimentele congelate pentru a reduce temperatura din compartiment
și pentru a economisi energie.
5.14.3 În cazul depozitării alimentelor congelate comercial,
urmați următoarele indicații:
Urmați întotdeauna instrucțiunile producătorilor privind durata de timp în care puteți
depozita alimentele. Nu depășiți aceste indicații!
Încercați păstrați durata de timp dintre cumpărare și depozitare cât mai mică
posibil pentru a menține calitatea alimentelor.
Cumpărați alimente congelate care au fost depozitate la o temperatură
de -18 °C sau mai joasă.
Evitați cumpărați alimente care au gheață pe ambalaj - acest lucru indică faptul
se poate ca produsele să fi fost decongelate parțial și recongelate într-un anumit
moment; creșterile de temperatură afectează calitatea alimentelor.
24
6 - Sfaturi de economisire a energiei
RO
6 - Sfaturi de economis ire a energi ei
Sfaturi de economisire a energiei
Asigurați-vă că aparatul este ventilat corespunzător
(consultați secțiunea INSTALARE).
Nu instalați aparatul în lumina directă a soarelui sau în apropierea surselor
de căldură (de ex., cuptoare, radiatoare).
Evitați setarea temperaturilor nenecesar de scăzute în aparat.
Consumul de energie crește odată cu scăderea temperaturii setate în aparat.
Funcțiile precum Super-Cool sau Super-Freeze consumă mai multă energie.
Lăsați alimentele calde să se răcească înainte de a le amplasa în aparat.
Deschideți ușa aparatului cât mai puțin și pentru o perioadă cât mai scurtă posibil.
Nu umpleți excesiv aparatul, pentru a evita obstrucționarea fluxului de aer.
Evitați prezența aerului în ambalajul alimentelor.
Mențineți garniturile ușii curate astfel încât ușa să se închidă corect întotdeauna.
Decongelați alimentele congelate în compartimentul de depozitare al frigiderului.
Configurația pentru economisirea cea mai mare de energie necesită păstrarea sertarelor,
cutiilor de alimente și rafturilor etc. în starea lor din fabrică, iar alimentele trebuie plasate
cât mai departe posibil, fără a bloca orificiile de ieșire a aerului de pe conducta de aer.
25
RO
7 - Echipament
7 - Echipament
7.1 Rafturi ajustabile
Înălțimea rafturilor poate fi ajustată pentru a se potrivi
nevoilor dvs. de depozitare.
1. Pentru repoziționarea unui raft, scoateți-l
mai întâi ridicând marginea din spate (1)
și trăgându-l afară (2) (fig. 7.1).
2. Pentru montarea la loc, așezați-l pe canalele
de pe ambele părți și împingeți-l în cea mai
din spate poziție, până când partea din spate
a raftului este fixată în interiorul fantelor laterale.
Observație: Rafturi
Asigurați-vă că toate capetele unui raft sunt drepte.
7.2 Rafturi de ușă detașabile/suport
pentru sticle
Rafturile de ușă/suportul pentru sticle pot
fi demontate pentru a fi curățate:
1. Puneți mâinile pe fiecare parte a raftului/
suportului, ridicați-l (1) (fig. 7.2).
2. Scoateți raftul de ușă/suportul pentru sticle (2).
3. Pentru introducerea raftului deă/suportul pentru
sticle urmi pașii de mai sus în ordine inversă.
7.3 Sertar demontabil
Pentru a scoate sertarul din compartimentul frigider
sau congelator, trageți sertarul cât se poate de mult
în afară (1), ridicați-l și scoateți-l (2) (fig. 7.3).
Pentru introducerea sertarului urmați pașii de mai
sus în ordine inversă.
7.4 Recipient de gheață
7.4.1 Oprirea producției de gheață
Dacă nu este nevoie de gheață sau apă pe o perioadă lungă de timp, supapa dintre
alimentarea cu apă și aparat poate fi oprită.
Cutia cu gheață trebuie curățată, uscată și introdusă din nou în aparat pentru a preveni
apariția mirosurilor.
7.4.2 Scoaterea recipientului pentru gheață (Fig.7.4.2)
1. Prindeți ambele mânere laterale.
2. Ridicați recipientul în sus.
3. Trageți recipientul afară.
26
7 - Echipament
RO
7.4.3 Reinstalarea recipientului pentru gheață (Fig.7.4.3)
Pentru a reinstala recipientul pentru gheață, suportul
în formă de U din spatele recipientului pentru gheață
(1 din Fig.7.4.3) trebuie aliniat cu structura metalică
corespunzătoare. Urmați pașii de la 7.4.2 în ordine inversă.
Observație: cutie pentru gheață
Umezeala poate condensa și îngheța cutia de gheață în loc.
7.5 Lumina
Becul interior cu LED se aprinde la deschiderea ușii. Performanța luminilor nu este
afectată de nicio altă setare a aparatului.
Sursă de lumină (numai cu LED) care poate
fi înlocuită de către un profesionist
Acest produs conține o sursă de lumină cu clasa de eficiență energetică G.
compartiment
Tensiune
Putere
maximă
Clasa de eficiență
energetică
Model
Frigider
12V
1,5 W
G
HSR3918FI*/HSO*IF9183
HSR3918EI*/HSO*IE9183
HSR5918DI*/HS05918DI*
HSO*ID9185
*=MP,MX,PG,PH,PH,PB,PW,BP,GP,MB
Congelator
12V
1,5 W
G
27
RO
8 - Îngrijire și curățare
8 - Îngrijire și curățare
AVERTIZARE!
Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de curățare.
8.1 Informații generale
Curățați aparatul atunci când sunt depozitate puține alimente sau când acesta este gol.
Aparatul trebuie curățat o dată la patru săptămâni pentru o întreținere corectă și pentru
a preveni mirosurile neplăcute cauzate de mâncarea depozitată.
AVERTIZARE!
Nu curățați aparatul cu perii aspre, cu perii de sârmă, cu detergent pulbere,
benzină, acetat de amil, acetonă sau soluții organice similare, soluții acide sau
alcaline. Curățați cu detergent special pentru frigider pentru a evita deteriorările.
Nu pulverizați și nu spălați aparatul în timpul curățării.
Nu folosiți pulverizarea cu apă sau aburi de apă în timpul curățării aparatului.
Nu curățați rafturile reci din sticlă cu apă fierbinte. Schimbarea bruscă
de temperatură poate face ca sticla să se spargă.
Nu atingeți suprafața interioară a compartimentului de depozitare
al congelatorului, în special cu mâinile ude, deoarece mâinile pot îngheța
pe suprafață.
În cazul încălzirii, verificați starea produselor congelate.
Asigurați întotdeauna curățenia garniturii ușii.
Curățați interiorul și carcasa aparatului
cu un burete înmuiat în apă caldă și detergent
neutru (fig. 8.1).
Clătiți și uscați cu o cârpă moale.
Curățați accesoriile numai cu apă călduță
și detergent neutru.
Nu curățați nicio parte a aparatului în mașina
de spălat vase.
Așteptați cel puțin 5 minute înainte
de repornirea aparatului, deoarece pornirea
frecventă poate deteriora compresorul.
8.2 Curățarea recipientului pentru gheață
Curățați recipientul pentru gheață periodic cu apă caldă, mai ales dacă cuburile
de gheață îmbătrânesc și sunt învechite. Uscați bine recipientul înainte de a-l pune
din nou în aparat pentru a preveni lipirea cuburilor de gheață de pereți.
28
8 - Îngrijire și curățare
RO
8.3 Decongelarea
Decongelarea compartimentului frigiderului și congelatorului au loc automat,
nefiind necesară intervenția manuală.
8.4 Înlocuirea becului LED
AVERTIZARE!
Nu înlocuiți becul LED de unul singur. Acesta trebuie înlocuit de producător
sau de un agent de service autorizat
Becurile au un LED ca sursă de lumină și au un consum redus de energie și o durată
mare de viață. În cazul în care există anormalități, contactați serviciul pentru clienți.
Consultați secțiunea SERVICIU PENTRU CLIENȚI.
Parametrii becurilor: 12 V max. 3 W
8.5 Înlocuirea filtrului
Filtrul de apă trebuie schimbat aproximativ la fiecare 6 luni, când indicatorul luminos
„Change Filter” (Schimbare filtru) (c) se aprinde (Fig. 5.13).
Setul de filtre poate fi comandat prin SERVICIUL PENTRU CLIENȚI.
AVERTIZARE!
Înainte de a înlocui filtrul, dezactivați aparatul și deconectați ștecărul
de la rețeaua de alimentare.
Opriți alimentarea cu apă.
1. Scoateți (1) clema de blocare (C) de pe ambele
părți ale filtrului (A) și deconectați ambele
conducte (2) (Fig. 8.5-1).
2. Instalați noul filtru în poziția corectă; săgeata
indică direcția de curgere a apei.
Repetați pasul 1 în ordine inversă.
3. Introduceți ștecărul în priză și deschideți clapeta
de apă pentru a spăla furtunurile.
4. Resetați indicatorul „Change Filter”: Atingeți tasta
„C (resetare filtru) timp de 3 secunde, indicatorul
„c se oprte (Fig.8.5-2).
AVERTIZARE!
Asigurați-vă întotdeauna că toate conexiunile sunt bine strânse,
uscate și etanșe!
Aveți grijă ca furtunul să nu fie distrus, îndoit sau răsucit.
29
RO
8 - Îngrijire și curățare
8.6 Neutilizare pentru o perioadă lungă de timp
Dacă aparatul nu este utilizat pe o perioadă extinsă de timp și nu veți folosi funcția
Holiday pentru frigider:
Opriți alimentarea cu apă (cu câteva ore înainte de a opri aparatul).
Scoateți alimentele.
Goliți și curățați recipientul pentru gheață.
Deconectați cablul de alimentare.
Curățați aparatul conform descrierii de mai sus.
Țineți ușile congelatorului deschise pentru a preveni apariția mirosurilor
neplăcute în interior.
Furnizați un filtru nou pentru a fi instalat înainte de următoarea utilizare.
Observație: Oprire
Opriți aparatul numai dacă este strict necesar.
8.7 Mutarea aparatului
1. Scoateți toate alimentele și deconectați aparatul.
2. Securizați rafturile și restul părților mobile din frigider și congelator
cu bandă adezivă.
3. Nu înclinați aparatul la mai mult de 45°, pentru a evita deteriorarea
sistemului frigorific.
AVERTIZARE!
Nu ridicați aparatul de mânere.
Nu poziționați niciodată aparatul orizontal pe sol.
30
9 - Depanare
RO
9 - Depanare
Multe probleme care pot apărea pot fi rezolvate de dvs., fără a fi necesare cunoștințe
specifice. În cazul unei probleme verificați toate posibilitățile afișate și urmați
instrucțiunile de mai jos înainte de a apela la un serviciu post-vânzare. Consultați
secțiunea SERVICIU PENTRU CLIENȚI.
AVERTIZARE!
Înainte de întreținere, dezactivați aparatul și deconectați ștecărul de la rețeaua
de alimentare.
Echipamentele electrice trebuie depanate numai de către specialiști calificați
în domeniul electric, deoarece reparațiile necorespunzătoare pot provoca
daune indirecte considerabile.
Un articol furnizat deteriorat trebuie înlocuit numai de către producător, agentul
său de service sau persoane calificate similare, pentru a evita orice pericol.
9.1 Tabel de depanare
Problemă
Cauză posibilă
Soluție posibilă
Compresorul
nu funcționează.
Ștecărul de alimentare nu este
conectat la priza de alimentare.
Conectați ștecărul
de alimentare.
Aparatul este în ciclul
de decongelare.
Acest lucru este normal
în cazul unei decongelări
automate.
Aparatul pornește
frecvent sau
pentru o perioadă
prea mare de timp.
Temperatura interioară sau
exterioară este prea ridicată.
În acest caz, este normal
ca aparatul să funcționeze
mai mult timp.
Aparatul a fost deconectat
de la energia electrică pentru
o perioadă de timp.
În mod normal, durează între
8 și 12 ore ca aparatul
se răcească complet.
O ușă a aparatului nu este
închisă etanș.
Închideți ușa și asigurați-
aparatul este amplasat
pe o suprafață dreap
și nu există vreun aliment sau
recipient care blocheze ușa.
Ușa a fost deschisă prea des
sau pentru o perioadă prea
lungă de timp.
Nu deschideți ușa prea des.
Setarea temperaturii pentru
compartimentul congelatorului
este prea joasă.
Setați temperatura la un valoare
mai ridicată până când este
obținută o temperatură
satisfăcătoare a frigiderului.
Durează 24 de ore
ca temperatura frigiderului
se stabilizeze.
Garnitura ușii este murdară,
uzată, crăpată sau așeza
incorect.
Curățați garnitura ușii sau
înlocuiți-o apelând
serviciul pentru clienți.
Circulația necesară a aerului
nu este garantată.
Asigurați o ventilare adecvată.
Producătorul de gheață
funcționează.
Acest lucru este normal.
Producătorul de gheață
adaugă o sarcină
suplimentară de lucru.
31
RO
9 - Depanare
Problemă
Cauză posibilă
Soluție posibilă
Interiorul
frigiderului este
murdar și/sau
miroase.
Interiorul frigiderului necesită
curățare.
Curățați interiorul frigiderului.
Sunt depozitate alimente
cu miros puternic în frigider.
Ambalați bine alimentele.
În interiorul
aparatului
este prea rece.
Temperatura setată este
prea joasă.
Resetați temperatura.
Funcția Super-Cool /
Super-Freeze este activată
sau este activă de prea mult timp.
Opriți funcția Super-Cool /
Super-Freeze.
În interiorul
aparatului nu este
suficient de rece.
Temperatura setată este
prea ridicată.
Resetați temperatura.
Au fost depozitate alimente
prea calde.
Răciți întotdeauna produsele
înainte de a le depozita.
Au fost depozitate prea
multe alimente în același timp.
Depozitați întotdeauna
cantități mici de alimente.
Produsele sunt prea
apropiate între ele.
Lăsați un spațiu liber între
mai multe alimente pentru
a permite trecerea aerului.
O ușă a aparatului nu este
închisă etanș.
Închideți ușa.
Ușa a fost deschisă prea des
sau pentru o perioadă prea
lungă de timp.
Nu deschideți ușa prea des.
Se formează
umezeală
în interiorul
compartimentului
frigiderului.
Climatul este prea călduros
și prea umed.
Creșteți temperatura.
O ușă a aparatului nu este
închisă etanș.
Închideți ușa.
Ușa a fost deschisă prea des
sau pentru o perioadă prea
lungă de timp.
Nu deschideți ușa prea des.
Recipientele cu alimente sau
lichide sunt lăsate deschise.
Lăsați alimentele fierbinți
se răcească la temperatura
camerei și acoperiți
alimentele și lichidele.
Umezeala
se acumulează
pe suprafața
exterioară
a frigiderului
sau între uși.
Climatul este prea călduros
și prea umed.
Acest lucru este norma
într-un climat umed
și se va modifica atunci
când umiditatea va scădea.
Ușa nu este închisă etanș.
Aerul rece din aparat și aerul cald
din exterior formează condens.
Asigurați-vă că ușa este
închisă etanș.
Gheață solidă
în compartimentul
congelatorului.
Produsele nu au fost ambalate
corespunzător.
Ambalați întotdeauna
bine produsele.
O ușă/un sertar al aparatului
nu este închis etanș.
Închideți ușa/sertarul.
Ușa a fost deschisă prea des sau
pentru o perioadă prea lungă
de timp.
Nu deschideți ușa prea des.
Garnitura ușii este murdară,
uzată, crăpată sau așeza
incorect.
Curățați garnitura ușii sau
înlocuiți-o cu una nouă.
32
9 - Depanare
RO
Problemă
Cauză posibilă
Soluție posibilă
Ceva din interior împiedică
închiderea corespuntoare a ii.
Repoziționați rafturile, rafturile
de ușă sau recipientele interne
pentru a permite închiderea ușii.
Ușa nu se închide
corect.
Frigiderul nu stă
la un suport plan.
Asigurați-vă că podeaua
este plană și robustă.
Reglați picioarele reglabile.
Aparatul emite
sunete anormale.
Aparatul nu se află
pe o suprafață dreaptă.
Reglați suportul pentru a aduce
aparatul la același nivel.
Aparatul atinge unele obiecte
din jurul acestuia.
Îndepărtați obiectele din jurul
aparatului.
Picăturile de apă
se adună în serta-
rele inferioare ale
frigiderului.
Nivelurile de umiditate sunt
prea mari.
Creșteți temperatura
compartimentului frigiderului.
Se aude un sunet
similar cu cel al apei
care curge.
Acest lucru este normal.
-
Veți auzi o alarmă
sonoră.
Ușa este deschisă.
Închideți ușa.
Veți auzi
un zumzet slab.
Sistemul anticondens este
în funcțiune.
Acesta împiedică formarea
condensului și este normal.
Iluminarea
interioară sau
sistemul de răcire
nu funcționează.
Ștecărul de alimentare nu este
conectat la priza de alimentare.
Conectați ștecărul
de alimentare.
Sursa de alimentare nu este
intactă.
Verificați sursa de alimentare
cu energie electrică din
cameră. Contactați compania
locală de electricitate!
Becul cu led este defect.
Contactați serviciul
de depanare pentru
înlocuirea becului.
Comutatorul luminii este blocat.
Deconecti sursa de alimentare.
Localizi întrerupătorul
de lumină și mișci-l de câteva
ori pentru a vedea da acest
lucru dislo alimentele blocate.
Lateralele dulapului
și garnitura ușii
se încălzesc.
Acest lucru este normal.
-
Nu puteți obține
apă din dozatorul
de apă sau cuburi
de gheață
Robinetul de apă este închis.
Verificați robinetul de apă.
Furtunul de admisie este încâlcit.
Verificați furtunul de admisie.
Presiunea apei este sub 0.15 MPa
Verificați presiunea apei.
Filtrul este blocat
Schimbați filtrul.
Ușa nu este complet închisă.
Închideți ușa.
Funcția de apă rece/dispozitiv
pentru cuburi de gheață nu este
activată
Activați funcția de apă
rece/dispozitiv pentru
cuburi de gheață
Nu există cuburi de gheață
în recipient
Așteptați până când sunt
furnizate cuburi de gheață.
Cuburile de gheață se lipesc
între ele.
Scoateți grupul de cuburi
de gheață, zdrobiți-l și
puneți înapoi în recipientul
pentru gheață.
33
RO
9 - Depanare
Problemă
Cauză posibilă
Soluție posibilă
Temperatura frigiderului
este prea ridicată.
Scădeți temperatura
congelatorului.
Rețineți că poate dura până la 12 ore pentru a produce primele
cuburi de gheață.
Se produc doar
cuburi mici
de gheață.
Filtrul trebuie schimbat.
Schimbați filtrul
Presiunea apei este
sub 0.15 MPa
Verificați presiunea apei
Dozatorul
de gheață
este blocat.
Apa s-a înghețat până la fusul
din cutia de gheață.
Fusul împinge gheața afară.
Cuburile de gheață sunt blocate
între dispozitivul pentru cuburi
de gheață și cutia pentru gheață.
Alte cuburi de gheață au fost
așezate în cutia pentru gheață.
Scoateți cutia pentru gheață.
Curățați și uscați fusul.
Înlocuiți cutia.
Scoateți cuburile de gheață
dintre dispozitivul pentru
cuburi de gheață și cutia
de gheață.
Doar cuburile de gheață
produse de dispozitivul
pentru cuburi de gheață
pot fi distribuite.
Cuburile de gheață
au un miros
și un gust neplăcut.
Funcția Dispozitiv pentru cuburi
de gheață nu este utilizaprea des.
Alimentele neambalate sunt
depozitate în compartimentul
congelatorului.
Gheața poate lua mirosul altor
substanțe. Aruncați cuburile
de gheață.
Se aud sunete
asemănătoare
curgerii apei sau
căderii cuburilor
de gheață
Acest lucru este normal când
funcția gheață sau apă este
activată
-
Curge apă din aparat
Presiunea apei este prea mare.
Furtunul de apă este deteriorat.
Întrerupeți alimentarea
cu energie electrică,
închideți robinetul de apă
și apelați Serviciul Clienți
Panoul de control
afișează un cod
de eroare.
A apărut o problemă
de funcționare electrică.
Apelați Serviciul Clienți.
9.2 Pană de curent
În cazul unei pene de curent, alimentele ar trebui să rămână reci timp de aproximativ 5 ore.
Urmați aceste sfaturi în cazul unei pene de curent prelungite, în special pe timpul verii:
Deschideți ușa/sertarul de cât mai puține ori posibil.
Nu puneți alimente adiționale în aparat în timpul unei pene de curent.
În cazul în care știți că se va produce o întrerupere de curent, iar durata acesteia va fi mai
mare de 5 ore, faceți cuburi de gheață și puneți-le într-un recipient în partea de sus
a compartimentului frigiderului.
Imediat după întreruperea energiei electrice este necesară inspectarea produselor.
Dat fiind faptul că temperatura din frigider va crește în timpul unei pene de curent sau în cazul
alte defecțiuni, perioada de depozitare și calitatea alimentelor comestibile vor fi reduse.
Alimentele care se decongelea trebuie consumate sau gătite și recongelate
(unde este cazul)t mai curând după aceea, pentru a preveni apariția riscurilor pentru sănătate.
Observație: Funcția de memorare în timpul penei de curent
După restabilirea alimentării cu energie electrică, aparatul continuă să funcționeze cu setările
stabilite înaintea penei de curent.
34
10 - Instalare
RO
10 - Instalare
10.1 Despachetare
AVERTIZARE!
Aparatul este greu. Manevrați-l întotdeauna cu cel puțin două persoane.
Țineți toate materialele de ambalare la distanță de copii și eliminați-le
într-un mod ecologic.
Scoateți aparatul din ambalaj.
Îndepărtați toate materialele de ambalare, inclusiv folia transparentă de protecție.
10.2 Condiții ambientale
Temperatura camerei trebuie să fie cuprinîntotdeauna între 10 °C și 38 °C, deoarece poate
influența temperatura din interiorul aparatului și consumul de energie al acestuia. Nu instali
aparatul în apropierea altor aparate care emit ldură (cuptoare, frigidere) fără izolare.
- Temperatura extinsă (SN): acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea
la temperaturi ambientale cuprinse între 10 °C și 32 °C;
- Temperată (N): acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi
ambientale cuprinse între 16 °C și 32 °C;
- Subtropicală (ST): acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea
la temperaturi ambientale cuprinse între 16 °C și 38 °C;
- Tropicală (T): acest aparat frigorific este proiectat pentru utilizarea la temperaturi
ambientale cuprinse între 16 °C și 43 °C;
10.3 Cerințe legate de spațiu
Spațiul necesar atunci când ușa este deschisă (fig. 10.3):
Lățimea aparatului: 158,8 cm
Adâncimea aparatului: 110,3 cm
10.4 Secțiune
transversală ventilare
Pentru a obține o ventilare suficientă
a aparatului din motive de siguranță,
trebuie respectate informațiile
legate de secțiunile transversale
ale ventilării necesare (fig. 10.4).
Observație: Aparat de sine stătător: acest aparat frigorific nu este destinat utilizării
ca aparat încorporabil.
10.5 Racord la apă proaspă
Urmați instrucțiunile de instalare de mai jos (Fig. 10.5-1 până la Fig. 10.5-6).
AVERTIZARE!
Se recomandă instalarea aparatului de către un tehnician calificat.
Asigurați-vă că ștecărul este deconectat de la priză.
Asigurați-vă că alimentarea cu apă este deschisă.
O supapă de închidere, care să fie ușor accesibilă după instalare, trebuie instalată
între furtun și racordul de apă menajeră pentru a putea întrerupe alimentarea
cu apă, dacă este necesar.
Racordați aparatul doar la alimentarea cu apă rece.
Utilizați numai setul de furtun furnizat pentru racord.
>10 cm
>10 cm
>10 cm
10 cm
110,3 cm
158,8 cm
35
RO
10 - Instalare
AVERTIZARE!
Racordați aparatul doar la alimentarea cu apă potabilă. Filtrul de apă filtrează doar
impuritățile din apă și curată și igienizează gheața. Nu poate steriliza sau distruge
germenii sau alte substanțe nocive.
Presiunea prea mare a apei din furtun poate deteriora aparatul. Instalați un reductor
de presiune atunci când presiunea apei din furtun depășește 0,6 MPa.
Înainte de racordare, verificați dacă apa este curată și limpede.
Observație: Racordul la apă
Presiunea apei reci trebuie să fie de 0,15-0,6 MPa.
Lungimea maximă permisă a furtunului de apă este de 8 metri. Furtunurile mai lungi
vor afecta cuburile de gheață și conținutul de apă rece.
Temperatura ambiantă trebuie să fie de minimum 0 °C.
Țineți furtunul de apă departe de sursele de căldură.
1. Tăiați țeava în două bucăți de lungimea
necesară, pentru a conecta filtrul (A) cu aparatul
(B1) și robinetul de apă (B2) (fig. 10.5-1).
Asigurați-vă că obțineți o tăietură dreaptă
folosind un cuțit ascuțit.
2. Introduceți țeava (B1) la o adâncime
de aproximativ 12 mm în suportul de montare
al filtrului de apă (A) (fig. 10.5-2). Aveți grijă
instalați filtrul în direcția corectă.
Săgeata arată direcția fluxului de apă.
3. Fixați țeava cu o clemă de blocare (C),
după cum se indică în fig. 10.5-3.
4. Repetați pasul 2 și 3 cu țeava (B2) de cealal
parte a filtrului
5. Conectați capătul țevii (B2) la unul dintre
adaptoarele „D” sau „E și F”, care se potrivește
cu conducta principală de apă (fig. 10.5-4).
6. Îndepărtați dopul supapei din spatele aparatului
(Fig.10.5-5).
7. Conectați capătul B1 la supapa din spatele
aparatului (fig. 10.5-6).
8. Deschideți robinetul de apă pentru a verifica
dacă sistemul este etanș și spălați conducta.
AVERTIZARE!
Asigurați-vă întotdeauna că toate racordurile
sunt bine strânse, uscate și etanșe.
Aveți grijă ca furtunul să nu fie distrus,
îndoit sau răsucit.
36
10 - Instalare
RO
10.6 Alinierea aparatului
Aparatul trebuie amplasat pe o suprafață
dreaptă și solidă.
1. Înclinați aparatul ușor în spate (fig. 10.6).
2. Reglați picioarele la nivelul dorit.
Asigurați-vă că distanța până la peretele
de pe partea balamalei este de cel puțin 10 cm.
3. Stabilitatea poate fi verificată împingând
alternativ pe diagonală. Balansarea ușoară
trebuie să fie aceeași în ambele direcții. În caz
contrar, cadrul se poate încovoia; drept rezultat
pot apărea pierderi pe la garniturile ușii.
Înclinarea ușoară spre spate favorizează
închiderea ușilor.
10.7 Reglarea fină a ușilor
În cazul în care ușile nu sunt încă la același nivel după
ajustarea picioarelor ușilor, acest decalaj poate
fi remediat prin rotirea arborelui de ridicare al balamalei
în colțul din dreapta jos al ușii frigorifice cu o cheie
(Fig. 10.7)
Rotiți arborele de ridicare în sensul acelor
de ceasornic cu o cheie pentru a coborî ușa
(Fig. 10.7-1).
Rotiți arborele de ridicare în sensul invers acelor
de ceasornic cu o cheie pentru a ridica ușa
(Fig. 10.7-2).
AVERTIZARE!
Nu reglați excesiv arborele de ridicare al balamalei la o înălțime care ar putea determina
ca arborele să iasă din poziția inițială blocată. (Interval de înălțime reglabil: 3 mm)
10.8 Timpul de așteptare
Uleiul de ungere fără întreținere este amplasat
în capsula compresorului. Uleiul respectiv poate
trece prin sistemul cu țevi închis în timpul
transportării înclinate. Înainte de conectarea
aparatului la rețeaua de alimentare, trebuie
așteptați cel puțin 2 ore (fig. 10.8) pentru ca uleiul
să curgă înapoi în capsulă.
max 45°
2 ore
37
RO
10 - Instalare
10.9 Conexiunea electrică
Înainte de fiecare conexiune verificați dacă:
Ștecărul și siguranța sursei de alimentare sunt adecvate, în conformitate cu plăcuța
cu date tehnice.
Priza este împământată și nu există prelungitoare.
Ștecărul și priza sunt în strictă conformitate cu standardele.
Conectați ștecărul la o priză domestică instalată corespunzător.
AVERTISMENT:
Pentru a evita riscurile, serviciul clienți trebuie înlocuiască orice cablu de alimentare
deteriorat (a se vedea cardul de garanție).
10.10 Demontarea și montarea ușilor
În cazul în care trebuie să scoateți ușile de pe aparat, urmați instrucțiunile de mai jos
privind demontarea și montarea ușilor. (Fig. 10.10).
AVERTIZARE:
Înainte de a efectua această operațiune, opriți aparatul și scoateți ștecărul din priză.
Blocați alimentarea cu apă.
Dispozitivul este greu. Manevrați întotdeauna aparatul cu cel puțin două persoane.
Nu înclinați aparatul la mai mult de 45° și nu-l așezați orizontal pe podea.
Ușa poate să cadă și să rănească persoane sau să fie deteriorată în timpul acestor
etape; procedați astfel:
1. Eliberați partea stân a celor do racorduri
de a din coul din stânga fă, în partea inferioară
a aparatului: apăsați și mențineți colierul așa cum
se arată și scoateți conducta de a (Fig. 10.10-1)
2. Slăbiți șurubul de pe capacul balamalei și scoateți
capacul (Fig. 10.10-2). Când scoateți ușa
congelatorului, deconectați toate cablurile,
cu excepția cablului de masă.
38
10 - Instalare
RO
3. Slăbiți șuruburile care țin balama de sus în poziția
sa, apoi scoateți balama. (Fig. 10.10-3).
4. Ridicați ușa pentru a o scoate (Fig.10.10-4).
Când scoateți ușa congelatorului, ridicați-o
suficient de sus pentru a scoate racordul
de apă din partea inferioară a aparatului.
5. Înlocuiți ușa urmând în ordine inversă pașii
de demontare.
Asigurați-vă că firul de împământare este fixat
cu ajutorul șurubului.
6. Montați la loc racordul de apă.
Notă: ușa frigiderului
Imaginile arată scoaterea ușii congelatorului. Pentru ușa frigiderului, folosiți piesele
potrivite din cealaltă parte.
39
RO
11 - Date tehnice
11 - Date tehnice
11.1 Fișă de produs în conformitate cu Regulamentul (UE) Nr. 2019/2016
Marca comercială
Haier
identificatorul de model
HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/HSO*IE9183/H
SR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185
categoria modelului
Frigider-congelator
Clasa de eficiență energetică
F/F/E/E/D/D/D
Consumul anual de energie (kWh/an)1)
393/393/317/317/253/253/253
Volumul frigiderului (L)
337/337/337/337/333/333/333
Volumul de congelare (L)
178
Numărul de stele
Temperatura altor compartimente > 14 °C
nu
Sistem „no frost” (fără îngheț)
Da
Timpul necesar creșterii temperaturii (h)
5
Capacitatea de congelare (kg/24 h)
10
clasa climatică
Acest aparat este proiectat pentru utilizarea la tempe-
raturi ambientale cuprinse între 10 °C și 38 °C.
SN-N-ST
Clasa de emisii sonore și emisii de zgomote acustice
aeropurtate (db(A) re 1pW)
C(40)
Tip
De sine stătător
1)pe baza rezultatelor testului standard timp de 24 de ore. Consumul efectiv de energie
va depinde de modul de utilizare a aparatului și de amplasarea acestuia.
11.2 Date tehnice suplimentare
Volumul depozitare total (I)
515/515/515/515/511/511/511
Tensiune/Frecvență
220-240v~/50 Hz
Puterea de intrare pentru dezghețare (W)
200
Siguranța principală (A)
15
Agent frigorific
R600a
Presiunea apei în MPa
0,15-0,6
Dimensiuni (Î/L/A în mm)
1775/908/659
11.3 Standarde și directive
Acest produs respectă cerințele tuturor directivelor CE aplicabile, cu standardele
corespondente armonizate, care asigură marcajul CE.
40
12 - Serviciul pentru clienți
RO
12 - Servici ul pentru clienți
Vă recomandăm să apelați la serviciul pentru clienți Haier și să utilizați piese
de schimb originale.
Dacă aveți o problemă cu dispozitivul, verificați mai întâi secțiunea de DEPANARE.
Dacă nu găsiți nicio soluție acolo, contactați
distribuitorul local sau
zona de service și asistență de pe www.haier.com,, unde puteți găsi numere
de telefon și întrebări frecvente și unde puteți activa cererea de service.
Pentru a contacta serviciul nostru, asigurați-vă că aveți la dispoziție
următoarele informații.
Informațiile pot fi găsite pe plăcuța de identificare.
Model _________________________ Nr. de SERIE _______________________
De asemenea, verificați și fișa de garanție furnizată cu produsul, în cazul garanției.
Pentru solicitările comerciale generale, puteți găsi mai jos adresele noastre din Europa:
Adrese Haier în Europa
Țara*
adresă
Țara*
adresă
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIA
Franța
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANȚA
Spania
Portugalia
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPANIA
Belgia-FR
Belgia-NL
Țările de Jos
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIA
Germania/
Austria
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANIA
Polonia
Ungaria
Grecia
România
Rusia
Haier Poland Sp. zo.o. Al.
Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLONIA
Marea
Britanie
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
RU
*Pentru mai multe informații, consultați www.haier.com
41
RO
12 - Serviciul pentru clienți
*Durata garanției aparatului frigorific:
Garanția minimă este: 2 ani pentru țările din UE, 3 ani pentru Turcia, 1 an pentru Marea
Britanie, 1 an pentru Rusia, 3 ani pentru Suedia, 2 ani pentru Serbia, 5 ani pentru Norvegia,
1 an pentru Maroc, 6 luni pentru Algeria, Tunisia nu necesită nicio garanție legală.
* Perioada de piese de schimb pentru repararea aparatului:
Termostatele, senzorii de temperatură, plăcile cu circuite imprimate și sursele
de lumină sunt disponibile timp de o perioadă minimă de șapte ani de la vânzarea
ultimei unități a modelului.
*Mânerele, balamalele de uși, tăvile și coșurile, timp de o perioadă minimă de șapte ani,
iar etanșările de uși timp de o perioadă minimă de 10 ani de la comercializarea ultimei
unități a modelului.
*Asistență tehnică
Pentru a contacta serviciul de asistență tehnică, accesați site-ul nostru web:
https://corporate.haier-europe.com/ en/. În secțiunea "website", alegeți marca
produsului și țara dumneavoastră. Veți fi redirecționat către site-ul web specific,
unde puteți găsi numărul de telefon și formularul de contact pentru asistență tehnică.
*Pentru mai multe informații despre produs, consultați: https://eprel.ec.europa.eu/
Priručnik za korisnika
Frižider – zamrzivač
HSR3918FI*
HSO*IF9183
HSR3918EI*
HSO*IE9183
HSR5918DI*
HS05918DI*
HSO*ID9185
*=MP,MX,PG,PH,PB,PW,BP,GP,MB
SR
Hvala vam
SR
2
Hvala vam što ste kupili proizvod kompanije Haier.
Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe ovog uređaja. Uputstva sadrže važne
informacije koje će vam pomoći da iskoristite sve mogućnosti uređaja i obezbedite
bezbednu i pravilnu montažu, upotrebu i održavanje.
Držite ovaj priručnik na pogodnom mestu, tako da uvek možete da ga pročitate radi
bezbedne i pravilne upotrebe uređaja.
Ako prodajete uređaj, poklanjate ga ili ostavljate nakon preseljenja, obavezno priložite
ovaj priručnik tako da novi vlasnik može da se upozna sa uređajem i sigurnosnim
upozorenjima.
Legenda
Upozorenje važne bezbednosne informacije
Opšte informacije i saveti
Informacije o životnoj sredini
Odlaganje u otpad
Pomozite u zaštiti životne sredine i očuvanju ljudskog
zdravlja. Odložite ambalažu u odgovarajući kontejner
radi recikliranja. Pomozite u reciklaži otpada
od električnih i elektronskih uređaja. Ne odlažite
u otpad uređaje označene ovim simbolom zajedno
sa otpadom iz domaćinstva. Vratite proizvod u lokalni
objekat za reciklažu ili se obratite opštinskoj kancelariji.
UPOZORENJE!
Rizik od povrede ili gušenja!
Stručnjaci moraju da odlože u otpad rashladna sredstva i gasove. Uverite se da cev
rashladnog kola nije oštećena pre pravilnog odlaganja u otpad. Isključite uređaj
iz mrežnog napajanja. Isecite mrežni kabl i odložite ga u otpad. Uklonite tacne i fioke,
kao i rezu vrata i zaptivke, kako biste sprečili zaglavljivanje dece i kućnih ljubimaca
u uređaju.
Stari uređaji i dalje imaju izvesnu preostalu vrednost. Ekološki prihvatljiv način odlaganja
u otpad obezbediće da se vredne sirovine mogu povratiti i koristiti.
Ciklopentan, zapaljiva supstanca koja nije štetna po ozon, koristi se kao ekspander
za izolacionu penu.
Kada osigurate pravilno odlaganje u otpad ovog proizvoda, pomoći ćete u sprečavanju
potencijalnih negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi, što bi inače moglo
biti posledica.
Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, obratite se lokalnom nadležnom telu,
usluzi odlaganja otpada iz domaćinstva ili prodavnici u kojoj ste kupili proizvod. Odlaganje
u otpad treba da sprovedu stručnjaci.
SR
Sadržaj
3
1 - Bezbednosne informacije
SR
4
1 - Bezbednosne inform acije
Pre prvog uključivanja uređaja, pročitajte sledeće savete
o bezbednosti:
UPOZORENJE!
Pre prve upotrebe
Uverite se da se nisu pojavila oštećenja pri transportu.
Uklonite svu ambalažu i držite je van domašaja dece.
Sačekajte najmanje dva sata pre montaže uređaja kako
bi se osiguralo da je rashladno kolo potpuno funkcionalno.
Rukujte uređajem uvek sa još najmanje dve osobe jer je težak.
Montaža
Postavite uređaj na dobro provetreno mesto.
Obezbedite prostor od najmanje 10 cm iznad i oko uređaja.
UPOZORENJE: Ne blokirajte ventilacione otvore
u unutrašnjosti uređaja ili u ugrađenoj strukturi.
Nikada ne montirajte uređaj u vlažnom prostoru ili na mestu gde
se može isprskati vodom. Prebrišite vodu i mrlje od vode
mekom i čistom krpom.
Ne montirajte uređaj na direktnoj sunčevoj svetlosti ili u blizini
izvora toplote (npr. rerna, grejalica).
Montirajte i nivelišite uređaj u prostoru pogodnom za njegovu
veličinu i upotrebu.
Uverite se da su električne informacije na natpisnoj pločici
usklađene sa napajanjem. Ako to nije slučaj, obratite
se električaru.
Uređaj radi pod napajanjem od 220–240 VAC / 50 Hz. Neuobi-
čajena fluktuacija napona može prouzrokovati da se uređaj
ne uključi ili oštećenje regulacije temperature, a pored toga
može doći do neuobičajene buke prilikom rada. U tom slučaju,
treba da se montira automatski regulator.
Nemojte da koristite adaptere sa više utičnica niti produžne
kablove.
UPOZORENJE: Nemojte da smeštate više prenosivih utičnica
ili prenosivih izvora napajanja na zadnji deo uređaja.
UPOZORENJE: Prilikom pozicioniranja uređaja,
uverite se da mrežni kabl nije zaglavljen ili oštećen.
Nemojte da gazite mrežni kabl.
SR
1 - Bezbednosne informacije
5
UPOZORENJE!
Koristite zasebnu uzemljenu utičnicu za mrežno napajanje koja
je lako dostupna. Uređaj mora biti uzemljen.
Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: Mrežni kabl uređaja
opremljen je utikačem sa 3 priključnice (sa uzemljenjem)
koji se podudara sa standardnom utičnicom sa 3 priključnice
(sa uzemljenjem). Nemojte nikada da sečete ili skidate treću
priključnicu (uzemljenje). Nakon montaže uređaja, utikač treba
da bude pristupačan.
UPOZORENJE: Nemojte da oštetite rashladno kolo.
Svakodnevna upotreba
Ovaj uređaj smeju da koriste deca uzrasta od 8 godina i osobe
sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima
ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako
imaju na raspolaganju uputstva u vezi sa upotrebom uređaja
na bezbedan način i ako razumeju opasnosti koje su uključene.
Deca ne smeju da se igraju uređajem.
Deca uzrasta od 3 do 8 godina smeju da stavljaju hranu u ras-
hladne uređaje i vade je iz njih, ali im nije dozvoljeno čišćenje
i montaža rashladnih uređaja.
Deca mlađa od 3 godina moraju se držati podalje od uređaja,
osim ako su pod stalnim nadzorom.
Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smeju da vrše deca
bez nadzora.
Uređaj mora da bude postavljen tako da je utikač pristupačan
Ako u blizini uređaja curi hladni gas ili drugi zapaljivi gas, isključite
ventil iscurelog gasa, otvorite vrata i prozore i nemojte
da isključujete iz utičnice utikač mrežnog kabla frižidera/
zamrzivača ili bilo kog drugog uređaja.
Imajte na umu da je uređaj pripremljen za rad u određenom
opsegu temperature okruženja između 10 i 38 °C. Uređaj možda
neće raditi ispravno ako se ostavi tokom dužeg perioda
na temperaturi iznad ili ispod navedenog opsega.
Ne stavljajte nestabilne predmete (teške predmete, posude
napunjene vodom) na vrh frižidera/zamrzivača kako biste
izbegli telesne povrede izazvane padom ili strujnim udarom koji
je izazvan kontaktom sa vodom.
Nemojte da vučete police u vratima. Moguće je naginjanje vrata,
police za flaše, izvlačenje vrata ili rušenje uređaja.
1 - Bezbednosne informacije
SR
6
UPOZORENJE!
Otvarajte i zatvarajte vrata samo pomoću ručke. Razmak
između vrata i unutrašnjosti frižidera je veoma uzak. Nemojte
da pružate šake u ove oblasti kako biste izbegli priklještenje
prstiju. Otvarajte ili zatvarajte vrata frižidera/zamrzivača samo
kada nema dece u domašaju kretanja vrata.
Nemojte da čuvate u zamrzivaču flaširano pivo ili druga pića,
tečnosti u flašama ili limenkama (pored jakih alkoholnih pića),
naročito gazirana pića, jer će one pući tokom zamrzavanja.
Ne čuvajte eksplozivne supstance, kao što su konzerve
aerosola, sa zapaljivim pogonskim gasom u ovom uređaju.
Nemojte da čuvate lekove, bakterije ili hemijska sredstva u uređaju.
Ovaj uređaj je kućni aparat. Ne preporuje se skladištenje
materijala koji iziskuju strogo odrene temperature.
Proverite stanje hrane ako je došlo do zagrevanja zamrzivača.
Nemojte da podešavate nepotrebno nisku temperaturu
u frižideru. Temperature ispod nule se mogu javiti na visokim
postavkama. Pažnja: Flaše mogu da puknu
Nemojte da dodirujete smrznute predmete mokrim rukama
(nosite rukavice). Posebno nemojte da jedete zaleđene lizalice
neposredno nakon vađenja iz zamrzivača. Postoji rizik od smr-
zavanja ili stvaranja promrzlina. Prva pomoć: odmah stavite pod
tekuću hladnu vodu. Ne povlačite!
Nemojte da dodirujete unutrašnju površinu zamrzivača dok
radi, naročito ne vlažnim šakama, jer šake mogu da vam
se zamrznu na površini.
Isključite uređaj u slučaju nestanka struje ili pre čišćenja.
Sačekajte najmanje 7 minuta pre ponovnog uključivanja uređaja,
jer često uključivanje može oštetiti kompresor.
UPOZORENJE: Nemojte da koristite električne uređaje unutar
odeljaka za čuvanje hrane u uređaju, osim ako nisu onog tipa koji
preporučuje proizvođač.
SR
1 - Bezbednosne informacije
7
UPOZORENJE!
Održavanje/čišćenje
Deca moraju da budu pod nadzorom ako obavljaju čišćenje
i održavanje.
Isključite uređaj iz mrežnog napajanja pre nego što preduzmete
bilo kakvo rutinsko održavanje. Sačekajte najmanje 7 minuta pre
ponovnog uključivanja uređaja, jer često uključivanje može
oštetiti kompresor.
Držite utikač, a ne kabl, prilikom isključivanja uređaja iz napajanja.
Nemojte da čistite uređaj tvrdim četkama, žičanim četkama,
deterdžentom u prahu, benzinom, amil acetatom, acetonom
i sličnim organskim, kiselim ili alkalnim rastvorima. Čistite uređaj
specijalnim deterdžentom za frižidere/zamrzivače kako biste
izbegli oštećenje. Na kraju koristite toplu vodu i rastvor sode
bikarbone i to približno kašiku sode bikarbone na litar vode.
Isperite temeljno vodom i prebrišite suvom krpom. Nemojte
da koristite prašak za čišćenje ili druga abrazivna sredstva
za čišćenje. Nemojte da perete demontažne delove u mašini
za pranje sudova.
Nemojte da stružete mraz ili led oštrim predmetima. Nemojte
da koristite sprejeve, električne grejače poput grejalica, fenova
za kosu, parnih čistača ili drugih izvora toplote, kako bi se izbeglo
oštećenje plastičnih delova.
UPOZORENJE: Nemojte da koristite mehaničke uređaje
ili druga sredstva za ubrzavanje procesa odmrzavanja, osim
onih koje preporučuje proizvođač.
Ako je mrežni kabl oštećen, mora da ga zameni proizvođač,
radnik servisne službe ili slično kvalifikovana lica kako bi se izbegla
opasnost.
Nemojte da pokušavate sami da popravite, rastavljate ili izmenite
uređaj. U slučaju popravke, obratite se našoj službi za korisnike.
Ako su lampice oštećene, moraće da ih zameni proizvođač,
radnik servisne službe ili slično kvalifikovana lica kako bi se izbegla
opasnost.
Uklonite prašinu na poleđini jedinice najmanje jednom godišnje
kako bi se izbegla opasnost od požara, kao i povećana
potrošnja energije.
1 - Bezbednosne informacije
SR
8
Nemojte da prskate tečnost na uređaj niti da ga ispirate
tokom čišćenja.
Nemojte da koristite raspršenu vodu ili paru za čišćenje uređaja.
Nemojte da čistite hladne staklene police ili staklena vrata
vrućom vodom. Iznenadna promena temperature može
da prouzrokuje lom stakla.
Ako uređaj ostavite van upotrebe tokom dužeg perioda,
ostavite ga otvorenim kako biste sprečili pojavu mirisa
i neprijatnih mirisa unutar uređaja.
Informacije o rashladnom gasu
UPOZORENJE!
Uređaj sadrži zapaljivo rashladno sredstvo IZOBUTAN (R600a).
Uverite se da rashladno kolo nije oštećeno tokom transporta
ili montaže. Curenje rashladnog sredstva može izazvati povrede
oka ili se može zapaliti. Ako je došlo do oštećenja, držite dalje
od otvorenih izvora vatre, dobro provetrite prostoriju, ne priključujte
niti isključujte mrežne kablove uređaja ili bilo kog drugog uređaja.
Obavestite korisničku službu.
U slučaju da rashladno sredstvo dođe u kontakt sa očima, odmah
ih isperite tekućom vodom i odmah pozovite očnog lekara.
UPOZORENJE: Rashladni sistem je pod visokim pritiskom.
Nemojte da ga modifikujete. Budući da se koriste zapaljiva
rashladna sredstva, montirajte, servisirajte uređaj i rukujte njim
strogo prema uputstvima i obratite se stručnjaku ili našoj
postprodajnoj službi radi odlaganja uređaja u otpad.
UPOZORENJE!
Za frižidere sa funkcijom ledene vode, obratite pažnju na sledeće
upozorenje:
Za uređaje kod kojih nije predviđeno povezivanje
sa vodosnabdevanjem:
UPOZORENJE: Punite samo vodom za piće.
Za uređaje kod kojih je predviđeno povezivanje
sa vodosnabdevanjem:
UPOZORENJE: Povežite samo sa vodom za piće.
Ako želite da očistite sistem za vodu, pogledajte priručnik
za korisnika. Ako imate bilo kakvih pitanja, obratite se službi
za postprodajne usluge.
9
SR
2 - Namena
2 - Namena
2.1 Namena
Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i za slične
primene, kao što su:
- kuhinjske prostorije za osoblje u okviru prodavnica,
kancelarija ili drugih radnih prostorija;
- seoske kuće i klijenti u hotelima, motelima i drugim
okruženjima stambenog tipa;
- okruženja tipa noćenja sa doručkom;
- ugostiteljstvo i slične primene koje nisu maloprodajne.
Ako se uređaj neće koristiti tokom dužeg vremenskog perioda
i koristićete samo funkciju „Holiday“ ili ćete isključiti frižider/
zamrzivač:
- Izvadite hranu.
- Isključite kabl za napajanje.
- Ispraznite i očistite rezervoar za vodu.
- Očistite uređaj kao što je opisano u prethodnom tekstu.
- Držite vrata otvorena kako bi se sprečilo stvaranje
neprijatnih mirisa u unutrašnjosti uređaja.
Da bi se obezbedilo bezbedno očuvanje hrane ili vina,
pridržavajte se ovog uputstva za upotrebu.
Uređaj treba da čistite barem jednom na četiri nedelje radi
dobrog održavanja i kako bi se sprečilo stvaranje neprijatnog
mirisa hrane. Uvek održavajte zaptivku vrata čistom.
(1.) Oribajte unutrašnjost i spoljašnjost frižidera, uključujući
zaptivku vrata, policu u vratima, staklene police, kutije itd.
koristeći meku krpu ili sunđer umočen u toplu vodu
(možete da dodate neutralni deterdžent).
(2.) Ako se slučajno prospe tečnost, sve zaprljane komponente
treba da uklonite i isperete pod tekućom vodom. Nakon
pranja, obrišite i osušite te komponente.
(3.) Ako se prolije gusta tečnost (na primer, mleko, otopljeni
sladoled), uklonite sve zaprljane delove, stavite ih u toplu
vodu od oko 40 °C neko vreme, a zatim ih isperite pod
tekućom vodom, osušite ih i vratite nazad u frižider/
zamrzivač.
(4.) U slučaju da se neki mali deo ili komponenta zaglavi unutar
frižidera (između polica ili fioka), koristite malu meku četku
da je oslobodite. Ako niste mogli da dođete do dela,
obratite se servisnoj službi kompanije Haier.
10
2 - Namena
SR
Da biste izbegli kontaminaciju hrane, pridržavajte se sledećih
uputstava:
- Otvaranje vrata tokom dužeg vremena može izazvati
značajan porast temperature u odeljcima uređaja.
- Redovno čistite površine koje mogu doći u kontakt
sa hranom i dostupne odvodne sistemima.
- Čistite rezervoare za vodu ako nisu korišćeni tokom 48 h.
Isperite sistem za vodu povezan sa vodosnabdevanjem
ako niste točili vodu tokom 5 dana.
- Čuvajte sirovo meso i ribu u odgovarajućim posudama
u frižideru/zamrzivaču, tako da nije u kontaktu sa drugom
hranom niti da kaplje na nju. Da bi se obezbedilo bezbedno
očuvanje hrane, čuvajte odvojeno instant hranu i sirovo
meso/ribu.
- Posude za zamrznutu hranu sa dve zvezdice pogodne
su za čuvanje prethodno smrznute hrane, čuvanje
ili pravljenje sladoleda i pravljenje kockica leda.
- Posude sa jednom, dve i tri zvezdice nisu pogodne
za zamrzavanje sveže hrane.
- Ako rashladni uređaj ostaje prazan duže vreme, isključite,
odmrznite, očistite i osušite uređaj i ostavite vrata otvorena
kako bi se sprečio nastanak buđi unutar uređaja.
Detalji o najprikladnijem delu u odeljku uređaja gde će se čuvati
određene vrste hrane, s obzirom na distribuciju temperature
koja može biti prisutna u različitim odeljcima uređaja,
nalaze se u drugom delu priručnika.
11
SR
2 - Namena
Odlaganje u otpad
Simbol na proizvodu ili njegovoj ambali ukazuje na to da se ovaj
proizvod ne može tretirati kao otpad iz domaćinstva. Umesto toga
treba da ga odnesete na prikladno mesto za prikupljanje otpada radi
reciklaže elektrne i elektronske opreme. Kada osigurate pravilno
odlaganje u otpad ovog proizvoda, pomi ćete u sprečavanju
potencijalnih negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi,
što bi ine moglo biti posledica neadekvatnog rukovanja otpadom
od ovog uraja. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda,
obratite se lokalnom nadležnom telu, slbi za odlaganje otpada
iz dominstva ili prodavnici u kojoj ste kupili proizvod.
Pošto se koriste zapaljivi gasovi za izolaciju, obratite se profesionalcu
ili našoj postprodajnoj službi radi odlaganja uređaja u otpad.
UPOZORENJE!
Rizik od povrede usled gušenja!
Stručnjaci moraju da odlože u otpad rashladna sredstva i gasove.
Uverite se da cev rashladnog kola nije oštećena pre pravilnog
odlaganja u otpad. Isključite uređaj iz mrežnog napajanja. Isecite
mrežni kabl i odložite ga u otpad. Uklonite tacne i fioke, kao i rezu
vrata i zaptivke, kako biste sprečili zaglavljivanje dece i kućnih
ljubimaca u uređaju.
2.2 Dodatna oprema
Proverite dodatnu opremu i literaturu u skladu sa ovom listom (slika 2.2):
Cev za vodu
Filter
za vodu
Adapter od 6,35 mm
sa ventilom
Adapter
od 6,35 mm
Tacna
za jaja
2 spojnice
Energetska
nalepnica
Garantni list
Priručnik
za korisnika
12
3 - Opis proizvoda
SR
3 - Opis proizvoda
Napomena
Zbog tehničkih promena i različitih modela, neke ilustracije u ovom priručniku mogu
se razlikovati od vašeg modela.
Slika uređaja (slika 3)
A: Zamrzivač
1 Lampica na vrhu uređaja
2 Aparat za led sa posudom za led
3 Vazdušni kanal
4 Dozator za vodu i led
5 Police za skladištenje
6 Senzor
7 Fioke
B: Frižider
8 Podesive stopice
9 Vazdušni kanal
10 Lampica na vrhu uređaja
11 Tacna za jaja
12 Polica u vratima / držač za flaše
13 Police
14 Fioke
13
SR
4 - Kontrolni panel
4 - Kontrolni panel
Kontrolni panel (slika 4)
Tasteri:
A Uključivanje/isključivanje funkcije Holiday
B Podešavanje temperature zamrzivača
C Resetovanje filtera
D Uključivanje/isključivanje funkcije ledomata
E Uključivanje/isključivanje funkcije Auto Set
F Podešavanje temperature frižidera
G Birač zaključavanja panela
H Izbor funkcije dozatora
Indikatori:
a Režim Holiday
b1 Temperatura zamrzivača
b2 Režim Super-Freeze
c Status promene filtera
d Status ledomata
e Status režima Auto Set
f1 Temperatura frižidera
f2 Režim Super-Cool
g Zaključavanje panela
h Status dozatora
14
5 - Upotreba
SR
5 - Upotreba
5.1 Pre prve upotrebe
Uklonite sve materijale ambalaže, držite ih van domašaja dece i odložite ih u otpad
na ekološki prihvatljiv način.
Očistite unutrašnjost i spoljašnjost uređaja, kao i dodatnu opremu, vodom i blagim
deterdžentom i dobro ih osušite mekom krpom.
Nakon što je uređaj nivelisan i očišćen, sačekajte najmanje 2 sata pre nego što
ga priključite na napajanje. Pogledajte odeljak MONTAŽA.
Ohladite odeljke pri visokim postavkama pre postavljanja hrane.
Funkcija Super Cool i Super Freeze pomažu da se odeljci brzo ohlade.
Temperatura frižidera i zamrzivača su automatski podešene na 5 °C, odnosno,
-18 °C. Ovo su preporučene postavke. Ako želite, možete ručno da promenite
ove temperature. Pogledajte Režim ručnog podešavanja.
5.2 Senzorski tasteri
Tasteri na kontrolnom panelu su senzorski tasteri koji mogu da reaguju i na blag
dodir prstom.
5.3 Uključivanje /isključivanje uređaja
Uređaj je u funkciji čim se priključi na napajanje. Prikazane temperature će pokazati
stvarne temperature u odeljku. Lokacija panela je možda aktivna.
Ispraznite uređaj pre isključivanja. Da biste isključili uređaj, izvucite mrežni kabl iz utičnice.
Napomena: Unapred podešene postavke
Uređaj je podešen na preporenu temperaturu od 5 °C (frižider)
i - 18 °C (zamrzivač). U normalnim uslovima okoline ne morate da podesite temperaturu.
Kada se uređaj uključi nakon isključivanja iz mrežnog napajanja, može potrajati
i do 12 sati da se postignu ispravne temperature.
5.4 Zaključavanje/otključavanje panela
Dite taster „G(3 Sec. Lock) pritisnutim 3 sekunde
da biste blokirali tastere za podešavanje
temperature i funkcije protiv aktiviranja.
Svetli indikator „g“ (slika 5.4) i osvetljenje panela
je isključeno. Ikona treperi ako se taster dodirne
dok je zaključavanje panela aktivirano.
Da biste otključali panel, ponovo držite taster
pritisnutim 3 sekunde.
Napomena: Zaključavanje panela
Kontrolni panel se automatski blokira protiv aktiviranja ako 30 sekundi ne dodirnete
nijedan taster. Za sva podešavanja osim funkcije dozatora, kontrolna tabla mora biti
otključana.
5.5 Režim pripravnosti
Ekran displeja se automatski isključuje 30 sekundi nakon pritiska na taster.
Ekran se automatski zaključava. Automatski se uključuje kada se dodirne bilo koji
taster ili kada se otvore jedna od vrata.
15
SR
5 - Upotreba
5.6 Alarm za otvaranje vrata
Kada su vrata otvorena duže od 3 minuta, oglašava se alarm za otvaranje vrata.
Alarm se može utišati zatvaranjem vrata. Ako vrata ostanu otvorena duže od 7 minuta,
svetlo u odeljku se automatski isključuje.
5.7 Izaberite režim rada
Morate da izaberete jedan od sledeća dva načina za podešavanje uređaja:
5.7.1 Režim Auto Set
Ako nemate posebne zahteve, preporučujemo
da koristite režim Auto Set: U tom režimu,
uređaj automatski podešava postavku temperature
u skladu sa temperaturom okruženja
i temperaturnim promenama u uređaju.
1. Otključajte panel dodirivanjem tastera „G“
ako je zaključan (slika 5.4).
2. Dodirnite taster „E“ (Auto Set) (slika 5.7.1-1)
3. Indikator „esvetli i funkcija se aktivira (slika 5.7.1-2).
Ponavljanjem gorenavedenih koraka ili izborom
režima Holiday/ Super-Freeze/Super-Cool,
ova funkcija se može ponovo isključiti.
Napomena: Režim Auto Set
U režimu Auto Set, temperatura frižidera ili zamrzivača se ne može podesiti ručno.
5.7.2 Režim ručnog podešavanja
Ako želite da ručno podesite temperaturu uređaja da biste čuvali određenu hranu,
možete da podesite temperaturu preko tastera za podešavanje temperature:
5.7.2.1 Podesite temperaturu frižidera
1. Otključajte panel dodirivanjem tastera „G“
ako je zaključan (slika 5.4).
2. Dodirnite taster „F“ (Fridge) da biste izabrali
odeljak frižidera. Temperatura u frižideru (f1)
počinje da treperi (slika 5.7.2-1).
3. Dodirujte taster „F“ (Fridge) sve dok ne počne
da treperi željena temperatura (slika 5.7.2-2).
Signal će se čuti pri svakom dodiru tastera.
Temperatura se povećava za po 1 °C,
od minimalno 1 °C do najviše 9 °C.
Optimalna temperatura u frižideru je 5 °C.
Hladnije temperature podrazumevaju
nepotrebnu potrošnju energije.
4. Dodirnite bilo koji taster osim „F“ (Fridge) da biste
potvrdili, inače će se postavka automatski
potvrditi nakon 5 sekundi.
Prikazana temperatura prestaje da treperi.
16
5 - Upotreba
SR
Napomena: Neusklađenost sa drugim funkcijama
Temperatura se ne može podesiti ako je aktivirana bilo koja druga funkcija
(Super Cool, Super Freeze, Holiday ili Auto Set) ili ako je displej zaključan.
Odgovarajući indikator će treptati, praćen zvučnim signalom.
5.7.2.2 Podesite temperaturu zamrzivača
1. Otključajte panel dodirivanjem tastera „G“
ako je zaključan (slika 5.4).
2. Dodirnite taster „B“ (Freezer) da biste izabrali
odeljak zamrzivača. Temperatura u zamrzivaču
(b1) počinje da treperi (slika 5.7.2-3).
3. Dodirujte taster „B“ (Freezer) sve dok ne počne
da treperi željena temperatura (slika 5.7.2-4).
Pri svakom pritisku tastera oglašava se signal.
Temperatura se povećava za po 1 °C od -14 °C
do -24 °C. Optimalna temperatura u zamrzivaču
je -18 °C. Hladnije temperature podrazumevaju
nepotrebnu potrošnju energije.
4. Dodirnite bilo koji taster osim „B“ (Freezer)
da biste potvrdili, inače će se postavka
automatski potvrditi nakon 5 sekundi.
Prikazana temperatura prestaje da treperi.
Napomena: Uticaji na temperaturu
Na unutrašnju temperaturu utiču sledeći faktori:
Temperatura okruženja
Učestalost otvaranja vrata
Količina hrane u uređaju
Montaža uređaja
5.8 Funkcija Super-Cool
Uključite funkciju Super-Cool ako želite da dodate veću
količinu hrane odjednom (na primer, nakon nabavke).
Funkcija Super-Cool ubrzava hlađenje sveže hrane
i štiti hranu koja je već u uređaju od neželjenog
zagrevanja.
1. Otključajte panel dodirivanjem tastera „G“
ako je zaključan (slika 5.4).
2. Držite taster „F“ (Fridge) pritisnutim 3 sekunde.
Indikator „f2“ svetli i funkcija je aktivirana.
(Slika 5.8).
Isti postupak zaustavlja funkciju Super-Cool.
Napomena: Automatsko isključivanje
Ova funkcija će se automatski isključiti nakon približno 6 sati.
Funkcija je takođe onemogućena ako je izabran režim Auto Set ili funkcija Holiday.
17
SR
5 - Upotreba
5.9 Funkcija Super-Freeze
Sveža hrana treba da se u celosti zamrzne što je brže
moguće. Time se čuva najbolja nutritivna vrednost,
izgled i ukus. Funkcija Super-Freeze ubrzava
zamrzavanje sveže hrane i štiti hranu koja je već
u uređaju od neželjenog zagrevanja. Ako je potrebno
da zamrznete veliku količinu hrane odjednom,
preporučuje se da podesite funkciju Super-Freeze
24 sata ranije pre dodavanja namirnica.
1. Otključajte panel dodirivanjem tastera „G“
ako je zaključan (slika 5.4).
2. Dite taster „B(Freezer) pritisnutim 3 sekunde.
Indikator „b2“ svetli i funkcija je aktivirana. (Slika 5.9).
Isti postupak zaustavlja funkciju Super-Freeze.
Napomena: Automatsko isključivanje
Funkcija Super-Freeze će se automatski isključiti nakon približno 50 sati.
Funkcija je takođe onemogućena ako je izabran režim Auto Set ili funkcija Holiday.
5.10 Funkcija Holiday
Ova funkcija podešava temperaturu frižidera
na 17 °C. Ovo omogućava da se zadrže zatvorena
vrata praznog frižidera bez pojave neprijatnih mirisa
ili buđi tokom dužih odsustava (npr. tokom odmora).
Ovo podešavanje ne utiče na odeljak zamrzivača.
1. Otključajte panel dodirivanjem tastera „G“
ako je zaključan (slika 5.4).
2. Držite taster „A“ (Holiday) pritisnutim 3 sekunde.
Indikator „a“ svetli i funkcija se aktivira (slika 5.10).
Ponavljanjem gorenavedenih koraka ili izborom
druge funkcije, ova funkcija se može isključiti.
UPOZORENJE!
Dok je aktivna funkcija Holiday, nikakva hrana se ne sme čuvati u frižideru.
Temperatura od +17 °C je previsoka za skladištenje hrane.
18
5 - Upotreba
SR
5.11 Funkcija ledomata
Ova funkcija omogućava proizvodnju leda,
koji se može vaditi kroz dozator.
Ledomat periodično prima automatski protok vode
koja se zamrzava u kockice leda. Kapacitet ledomata
zavisi od temperature okoline, učestalosti otvaranja
vrata zamrzivača i podešavanja temperature odeljka
zamrzivača.
1. Proverite da li je ventil za dovod vode otvoren.
2. Otključajte panel dodirivanjem tastera „G“
ako je zaključan (slika 5.4).
3. Dodirnite taster „D“ (uključivanje/
isključivanje leda).
4. Indikator „d“ svetli i funkcija se aktivira (slika 5.11).
Ponavljanjem koraka od 2 do 4, ova funkcija se može
ponovo isključiti.
Napomena: Funkcija ledomata
Kada je aplikacija uključena, ledomat je podrazumevano isključen.
Kada vam duže vreme ne trebaju kockice leda, isključite funkciju ledomata,
ispraznite posudu i umetnite očišćenu posudu.
Ledomat može da konfiguriše samo proizvođač ili ga možete kupiti od servisera.
5.11.1 Uzimanje kockica leda iz dozatora
1. Pritisnite taster „Cubed"“da biste izabrali kockice
leda. Zasvetleće ikona „Cubed“ (slika 5.11.1-1).
2. Stavite čašu ispod dozatora vode i leda
(slika 5.11.1-2) na prednjoj strani uređaja.
3. Pazite na to da čaša bude blizu izlaza iz dozatora
kako biste sprečili ispadanje kockica leda.
4. Pritisnite čašu uz polugu. Kockice leda
će pasti u čašu.
Napomena: Dobijanje leda
Kada se uređaj prvi put uključi i ako pokrenete funkciju pravljenja leda dok je posuda
prazna, može biti potrebno do 24 sata da napravite prvu seriju kockica leda.
Prve kockice leda (oko 20 komada) ne treba konzumirati nakon prve upotrebe,
nakon dugog nekorišćenja funkcije ledomata i nakon promene filtera.
19
SR
5 - Upotreba
Napomena: Dobijanje leda
Ne držite napunjenu posudu za led van zamrzivača duže nego što je potrebno,
jer se kockice leda mogu istopiti.
Ako retko vadite kockice leda, one mogu da se slepe. Ovo je normalna pojava.
Ako kockice leda postanu ustajale, bacite ih i očistite posudu za led.
3 sekunde nakon izbacivanja leda, poklopac dozatora se zatvara uz zvuk ispuštanja
gasa. Nemojte sklanjati čašu 2 do 3 sekunde jer može doći do stvaranja dodatne
vode ili leda.
Drobljeni led bi se mogao izbaciti umesto kockica leda ako je drobljeni led bio opcija
koja je poslednja izabrana.
Ne stavljajte kockice leda koje ledomat nije proizveo u posudu za led kako
ne bi došlo do oštećenja mehanizma.
Podešavanje dozatora možete da prebacite na Water (Voda), Cubed (Kockice)
ili Crushed (Drobljeni) čak i kada je displej zaključan.
5.11.2 Uzimanje drobljenog leda iz dozatora
1. Pritisnite taster „Crushed“ da biste izabrali drobljeni led, svetli ikona „Crushed“
(slika 5.11.2).
2. Stavite čašu ispod dozatora vode i leda (slika 5.11.1-2) na prednjoj strani uređaja.
3. Pazite na to da čaša bude blizu izlaza iz dozatora kako biste sprečili ispadanje
drobljenog leda.
4. Pritisnite čašu uz polugu. Drobljeni led pada u čašu.
UPOZORENJE!
Nemojte koristiti duboke, uske, krhke ili osetljive čaše ili papirne čaše sa dozatorom.
Nikada ne stavljajte konzervirana pića ili hranu u posudu za led, jer će to oštetiti
mehanizam drobljenja.
Ne skidajte poklopac ledomata kako biste izbegli slučajne povrede
ili oštećenja uređaja.
5.12 Funkcija Cool Water
Ovom funkcijom rezervoar u frižideru se automatski
puni vodom za piće koja se hladi na temperaturu
za piće i može se točiti.
1. Proverite da li je ventil za dovod vode otvoren.
2. Dodirnite taster (Water) (slika 5.12-1).
3. Indikator svetli, funkcija je aktivirana (slika 5.12-2)
i voda se može točiti.
20
5 - Upotreba
SR
5.12.1 Točenje vode iz dozatora
1. Pritisnite taster „Water“ da biste izabrali hladnu vodu. Ikona Water svetli.
2. Stavite čašu ispod dozatora vode i leda (slika 5.11.1-2) na prednjoj strani uređaja.
3. Uverite se da je čaša u ravni sa dozatorom kako biste sprečili prskanje vode.
4. Pritisnite čašu uz polugu. Voda teče u čašu.
Napomena: Dozator vode
Za prvu upotrebu potrebno je pritisnuti polugu dozatora 3 minuta kako bi se ispustio
vazduh iz voda.
Prvih 7 čaša vode ne treba konzumirati nakon početnog pokretanja ili nakon duže
pauze u upotrebi.
Prvih nekoliko čaša vode koje izvadite su toplije od onih narednih.
Ovo lje normalna pojava.
Ako volite veoma hladnu vodu, stavite kockice leda iz posude za led u čašu.
Voda u tacni treba da se ukloni, jer se može prosuti kada se vrata otvaraju i zatvaraju.
5.13 Indikator zamene filtera
Približno svakih 6 meseci se uključuje indikator „Change
Filter (Zamena filtera) (slika 5.13). Ovo ukazuje
da je potrebno zameniti filter za vodu. Pogledajte NEGA
I ČIŠĆENJE.
Filter u cevi za vodu apsorbuje nečistoće i čini vodu/led
čistim i higijenski prihvatljivijim. Nakon dužeg vremena
upotrebe, kockice leda se mogu smanjiti jer je filter
blokiran nečistoćama.
Napomena: Zamena filtera
Za besprekoran kvalitet kockica leda, važno je redovno menjati filter za vodu.
Ako kvalitet vode pokazuje znake pogoršanja, u pogledu izgleda ili ukusa, filter treba
zameniti ranije, pre nego što se upali indikatorska lampica.
Nakon ugradnje novog filtera ne treba konzumirati sledeću seriju kockica leda
(oko 20 komada) ili vode (oko 7 čaša).
5.13.1 Resetovanje indikatora za zamenu filtera
Držite taster „C“ (3 Sec. Filter Reset) pritisnutim 3 sekunde. Indikator (c) „Change Filter“
će se zatamniti.
Napomena: Resetovanje indikatora za zamenu filtera
Da biste izbegli bolesti, nemojte deaktivirati indikator za zamenu filtera bez
promene filtera.
21
SR
5 - Upotreba
5.14 Saveti za čuvanje sveže hrane
5.14.1 Čuvanje u frižideru
Držite temperaturu frižidera ispod 5 °C.
Topla hrana mora da se ohladi na sobnu temperaturu pre čuvanja u uređaju.
Hrana koja se čuva u frižideru treba da se opere i osuši pre čuvanja.
Dobro zatvorite hranu koju treba čuvati kako bi se izbegle promene mirisa ili ukusa.
Nemojte da čuvate prekomerne količine hrane. Ostavite razmak između
namirnica kako bi se omogućilo da hladan vazduh struji oko njih radi boljeg
i ravnomernijeg hlađenja.
Hranu koja se jede svakodnevno treba čuvati na prednjoj strani police.
Ostavite razmak između hrane i unutrašnjih zidova da biste omogućili protok
vazduha. Naročito nemojte da čuvate hranu uz zadnji zid jer se hrana može
zamrznuti na njemu. Izbegavajte direktan kontakt hrane (posebno masne ili kisele
hrane) sa unutrašnjom oblogom, jer ulje/kiselina može poremetiti unutrašnju sloj.
Očistite zaprljanja od ulja/kiselina kad god ih uočite.
Odmrzavajte smrznutu hranu u frižideru. Na ovaj način možete koristiti zamrznutu
hranu za smanjenje temperature u odeljku i uštedu energije.
Proces sazrevanja voća i povrća, kao što su tikvice, dinje, papaja, banana, ananas itd,
može se ubrzati u frižideru. Zbog toga nije preporučljivo da ih čuvate u frižideru.
Međutim, sazrevanje jako zelenih voćki može se ubrzati tokom određenog perioda.
Luk, beli luk, đumbir i drugo korenasto povrće takođe treba čuvati na sobnoj
temperaturi.
Neprijatni mirisi unutar frižidera znak su da se nešto prosulo i da je potrebno čišćenje.
Pogledajte NEGA I ČIŠĆENJE.
Različite namirnice treba staviti u različite oblasti prema njihovim svojstvima
(slika 5.14.1):
1. Maslac, sir itd.
2. Jaja, konzervirana hrana, začini itd.
3. Pića i flaširana hrana.
4. Kisela hrana, konzervirana hrana itd.
5/6 Mesni proizvodi, riba, sirove namirnice
6. Konzerve, mlečni proizvodi itd.
7. Voće, povrće, zelena salata itd.
8. Kuvano meso, kobasice itd.
22
5 - Upotreba
SR
5.14.2 Čuvanje u zamrzivaču
Održavajte temperaturu zamrzivača na -18 °C.
12 sati pre zamrzavanja dodatnih namirnica uključite funkciju Super-Freeze;
za male količine hrane, dovoljno je 4–6 sati.
Topla hrana mora biti ohlađena na sobnu temperaturu pre čuvanja u zamrzivaču.
Hrana isečena na manje delove će se brže zamrznuti i lakše odmrzavati i kuvati.
Preporučuje se da svaki deo teži manje od 2,5 kg
Bolje je pakovati hranu pre stavljanja u zamrzivač. Spoljašnji deo ambalaže mora biti
suv kako bi se izbeglo lepljenja kesa. Materijali ambalaže treba da budu bez mirisa,
da se hermetički zatvaraju, da su neotrovni i netoksični.
Da biste izbegli istek perioda čuvanja, zabeležite datum zamrzavanja, rok i naziv
namirnice na pakovanju prema periodima čuvanja različitih namirnica.
UPOZORENJE! Kiselina, baze i soli mogu da erodiraju unutrašnju površinu
zamrzivača. Ne stavljajte hranu koja ima ove supstance (npr. morsku ribu) direktno
na unutrašnju površinu. Slanu vodu u zamrzivaču treba odmah očistiti.
Nemojte da prekoračite vreme čuvanja hrane koje preporučuju proizvođači.
Izvadite samo potrebnu količinu hrane iz zamrzivača.
Različite namirnice treba staviti u različite oblasti prema njihovim svojstvima
(slika 5.14.2):
1. Manje teške namirnice, kao što su sladoled,
povrće, hleb itd.
2. Velike/teže porcije hrane, kao što su veliki
komadi mesa za pečenje
Napomena: Čuvanje
Zadržite rastojanje veće od 10 mm između postavljene hrane i senzora kako biste
osigurali efekat hlađenja.
Ostavite najnižu fioku u uređaju dok radi kako biste osigurali efekat hlađenja.
Namirnice koje sadrže led (kao što je sladoled) treba čuvati u odeljku zamrzivača
umesto u držačima za boce. Promene temperature kojima su izloženi držači boca,
uzrokovane otvaranjem i zatvaranjem vrata, mogu da odlede hranu.
23
SR
5 - Upotreba
Konzumirajte odmrznutu hranu brzo. Odmrznuta hrana se ne može ponovo
zamrznuti osim ako se prvo ne skuva, inače možda neće biti jestiva.
Nemojte stavljati prekomerne količine sveže hrane u zamrzivač. Pogledajte kapacitet
zamrzavanja zamrzivača – pogledajte TEHNIČKI PODACI ili natpisnu pločicu.
Hrana se može čuvati u zamrzivaču na temperaturi od najmanje -18 °C od 2
do 12 meseci, u zavisnosti od svojstava (npr. meso: 3–12 meseci, povrće:
612 meseci)
Kada zamrzavate svežu hranu, izbegavajte da je dovedete u kontakt sa već
zamrznutom hranom. Rizik od odmrzavanja!
Odmrzavajte smrznutu hranu u frižideru. Na ovaj način možete koristiti zamrznutu
hranu za smanjenje temperature u odeljku i uštedu energije.
5.14.3 Prilikom čuvanja komercijalno smrznute hrane, pratite ove smernice:
Uvek pratite smernice proizvođača u pogledu vremena tokom kojeg treba čuvati
hranu. Nemojte prekoračiti ove smernice!
Pokušajte da održite što je moguće kraće vreme između kupovine i čuvanja kako
biste očuvali kvalitet hrane.
Kupite smrznutu hranu koja se čuva na temperaturi od -18 °C ili manjoj.
Izbegavajte kupovinu hrane koja ima led ili mraz na pakovanju. Ovo ukazuje
na to da su proizvodi možda delimično odmrznuti i zamrznuti u nekom
trenutku porast temperature utiče na kvalitet hrane.
24
6 - Saveti za uštedu energije
SR
6 - Saveti za uštedu energij e
Saveti za uštedu energije
Uverite se da uređaj ima ispravnu ventilaciju (pogledajte MONTAŽA).
Ne montirajte uređaj na direktnoj sunčevoj svetlosti ili u blizini izvora toplote
(npr. rerna, grejalica).
Izbegavajte nepotrebno nisku temperaturu u uređaju. Potrošnja energije
se povećava što je niža temperatura podešena u uređaju.
Funkcije poput Super-Cool ili Super-Freeze troše više energije.
Sačekajte da se topla hrana ohladi pre nego što je stavite u uređaj.
Otvarajte vrata uređaja što je manje i što kraće moguće.
Nemojte da prepunite uređaj kako bi se izbeglo ometanje protoka vazduha.
Izbegavajte zadržavanje vazduha pri pakovanju hrane.
Održavajte čistoću zaptivki vrata tako da se uvek zatvaraju ispravno.
Odmrzavajte smrznutu hranu u frižideru.
Konfiguracija koja najviše štedi energiju zahteva da uređaj drži fioke, kutiju za hranu i police
itd. u fabrički svežem stanju, a hranu treba postaviti što je dublje moguće bez blokiranja
izlaza vazdušnog voda.
25
SR
7 - Oprema
7 - Oprema
7.1 Podesive police
Visina polica može se podesiti tako da odgovara
vašim potrebama u pogledu čuvanja hrane.
1. Da biste premestili policu, prvo je uklonite
podizanjem zadnje ivice (1) i izvlačenjem (2)
(slika 7.1).
2. Da biste je ponovo postavili, stavite je na držače
sa obe strane i gurnite je što je moguće dublje
dok se zadnji deo police ne učvrsti unutar
bočnih ureza
Napomena: Police
Uverite se da su svi krajevi police ravni.
7.2 Demontažne police u vratima /
držači za flaše
Police u vratima / držači za flaše se mogu ukloniti
radi čišćenja:
1. Stavite šake na obe strane nosača/držača
i podignite ga prema gore (1) (slika 7.2).
2. Izvucite policu u vratima / držač za flaše (2).
3. Da biste vratili policu u vratima / držač za flaše,
obavite gorenavedene korake obrnutim
redosledom.
7.3 Demontažna fioka
Da biste uklonili fioku iz frižidera ili zamrzivača,
izvucite odeljak u najvećoj meri (1),
podignite i uklonite (2) (slika 7.3).
Da biste ubacili fioku, obavite gorenavedene
korake obrnutim redosledom.
7.4 Posuda za led
7.4.1 Zaustavljanje proizvodnje leda
Ako tokom dužeg vremenskog perioda nije potreban led ili voda, ventil između dovoda
vode i uređaja može se isključiti.
Kutiju za led treba očistiti, osušiti i vratiti u uređaj kako biste sprečili pojavu neprijatnih mirisa.
7.4.2 Uklanjanje posude za led (slika 7.4.2)
1. Uhvatite obe bočne ručke.
2. Podignite posudu.
3. Izvucite posudu.
26
7 - Oprema
SR
7.4.3 Ponovna montaža posude za led (slika 7.4.3)
Da biste ponovo postavili posudu za led, nosač u obliku
slova U iza posude za led (1 na slici 7.4.3) mora da bude
u ravni sa odgovarajućom metalnom strukturom.
Pratite korake od 7.4.2 obrnutim redosledom.
Napomena: kutija za led
Može doći do kondenzacije vlage i zamrzavanja kutije za led.
7.5 Lampica
Unutrašnja LED lampica se uključuje kada se otvore vrata. Na učinak lampica ne utiče
nijedna postavka uređaja.
Izvor svetlosti (samo LED) sme da menja isključivo
stručno lice
Ovaj proizvod sadrži izvor svetlosti klase energetske efikasnosti G.
Odeljak
Napon
Maks. snaga
Klasa energetske
efikasnosti
Model
Frižider
12 V
1,5 W
G
HSR3918FI*/HSO*IF9183
HSR3918EI*/HSO*IE9183
HSR5918DI*/HS05918DI*
HSO*ID9185
*=MP,MX,PG,PH,PB,PW,BP,GP,MB
Zamrzivač
12 V
1,5 W
G
27
SR
8 - Nega i čišćenje
8 - Nega i čišćenje
UPOZORENJE!
Isključite uređaj iz mrežnog napajanja pre čišćenja.
8.1 Opšte informacije
Očistite uređaj samo kada se čuva mala količina hrane ili kada nema hrane u njemu.
Uređaj treba da čistite na četiri nedelje radi dobrog održavanja i kako bi se sprečilo
stvaranje neprijatnog mirisa hrane.
UPOZORENJE!
Nemojte da čistite uređaj tvrdim četkama, žičanim četkama, deterdžentom
u prahu, benzinom, amil acetatom, acetonom i sličnim organskim, kiselim ili alkalnim
rastvorima. Čistite uređaj specijalnim deterdžentom za frižidere kako biste
izbegli oštećenje.
Nemojte da prskate tečnost na uređaj niti da ga ispirate tokom čišćenja.
Nemojte da koristite raspršenu vodu ili paru za čišćenje uređaja.
Nemojte da čistite hladne staklene police vrućom vodom. Iznenadna promena
temperature može da prouzrokuje lom stakla.
Nemojte da dodirujete unutrašnju površinu zamrzivača, naročito ne vlažnim
šakama, jer šake mogu da vam se zamrznu na površini.
U slučaju zagrevanja, proverite stanje zamrznute hrane.
Uvek održavajte zaptivku vrata čistom.
Očistite unutrašnjost i kućište uređaja
sunđerom natopljenim toplom vodom
i neutralnim deterdžentom (slika 8.1).
Isperite i osušite mekom krpom.
Čistite dodatnu opremu samo toplom vodom
i blagim neutralnim deterdžentom.
Nemojte da čistite nijedan deo uređaja u mašini
za pranje sudova.
Sačekajte najmanje 5 minuta pre ponovnog
uključivanja uređaja, jer često uključivanje može
oštetiti kompresor.
8.2 Čišćenje posude za led
Povremeno očistite posudu za led toplom vodom, posebno ako kockice leda duže stoje
i postanu ustajale. Posudu dobro osušite pre nego što je vratite u uređaj kako biste
sprečili da se kockice leda zalepe za zidove.
28
8 - Nega i čišćenje
SR
8.3 Odmrzavanje
Odmrzavanje fridera i zamrzivača se vrši automatski, tako da ne morate to da radite ručno.
8.4 Zamena LED lampica
UPOZORENJE!
Nemojte sami da menjate LED lampicu. Nju sme da zameni samo proizvođač
ili ovlašćeni serviser.
Lampice imaju LED tehnologiju za izvor svetlosti, što podrazumeva malu potrošnju
energije i dugi vek trajanja. Ako postoji bilo kakva abnormalnost, obratite se korisničkoj
službi. Pogledajte odeljak KORISNIČKA SLUŽBA.
Parametri lampica: 12 V, maks 3 W
8.5 Zamena filtera
Filter za vodu treba menjati približno svakih 6 meseci, kada zasvetli indikatorska lampica
„Change filter“ (c) (slika 5.13).
Komplet filtera se može naručiti preko SLUŽBE ZA KORISNIKE.
UPOZORENJE!
Pre zamene filtera, deaktivirajte uređaj i isključite utikač iz utičnice.
Isključite dovod vode.
1. Uklonite (1) spojnicu za fiksiranje (C) sa obe
strane filtera (A) i odvojite obe cevi (2)
(slika 8.5-1).
2. Montirajte novi filter u ispravnom položaju;
strelica pokazuje pravac protoka vode.
Ponovite korak 1 obrnutim redosledom.
3. Priključite utikač u utičnicu i otvorite jezičak
za vodu kako biste ispraznili creva.
4. Resetovanje indikatora za zamenu filtera:
Držite taster „C“ (Resetovanje filtera) pritisnutim
3 sekunde, indikator „c“ se isključuje (slika 8.5-2).
UPOZORENJE!
Uverite se da je spoj uvek čvrst, suv i bez curenja!
Vodite računa da crevo nikada ne bude priklješteno, presavijeno ili uvrnuto.
29
SR
8 - Nega i čišćenje
8.6 Duži prekid rada
Ako se uređaj neće koristiti tokom dužeg vremenskog perioda i ne želite da koristite
funkciju „Holiday“ u frižideru:
Isključite dovod vode (nekoliko sati pre nego što isključite uređaj).
Izvadite hranu.
Ispraznite i očistite posudu za led.
Isključite kabl za napajanje.
Očistite uređaj kao što je opisano u prethodnom tekstu.
Držite vrata otvorena kako bi se sprečilo stvaranje neprijatnih mirisa
u unutrašnjosti uređaja.
Obezbedite novi filter za montiranje pre sledeće upotrebe.
Napomena: Isključivanje
Isključite uređaj samo ako je to neophodno.
8.7 Premeštanje uređaja
1. Uklonite svu hranu i isključite uređaj iz mrežnog napajanja.
2. Zalepite police i druge pokretne delove u frižideru i zamrzivaču lepljivom trakom.
3. Nemojte naginjati uređaj za više od 45° kako biste izbegli oštećenje
rashladnog sistema.
UPOZORENJE!
Nemojte da podižete uređaj držeći ga za ručke.
Nemojte da postavljate uređaj vodoravno na zemlju.
30
9 - Rešavanje problema
SR
9 - Rešavanje problema
Mnoge probleme koji se javljaju možete da rešite sami bez posedovanja posebne
stručnosti. U slučaju problema, proverite sve predstavljene mogućnosti i pratite
uputstva u nastavku pre nego što se obratite postprodajnoj službi. Pogledajte odeljak
KORISNIČKA SLUŽBA.
UPOZORENJE!
Pre sprovođenja održavanja, deaktivirajte uređaj i isključite utikač iz utičnice.
Električnu opremu smeju da servisiraju samo stručni električari, jer nepravilne
popravke mogu prouzrokovati značajnu posledičnu štetu.
Oštećeni mrežni kabl sme da zameni samo proizvođač, radnik servisne službe
ili slično kvalifikovana lica kako bi se izbegla opasnost.
9.1 Tabela za rešavanje problema
Problem
Mogući uzrok
Moguće rešenje
Kompresor ne radi.
Utikač nije priključen u utičnicu.
Priključite utikač.
Uređaj je u ciklusu odmrzavanja.
Ovo je normalno za automatsko
odmrzavanje.
Uređaj radi često
ili radi tokom dužeg
vremenskog
perioda.
Unutrašnja ili spoljašnja
temperatura je previsoka.
U ovom slučaju, normalno
je da uređaj radi duže.
Uređaj je isključen tokom
određenog vremenskog
perioda.
Obično je potrebno od 8 do
12 sati da se uređaj
potpuno ohladi.
Vrata uređaja nisu dobro
zatvorena.
Zatvorite vrata i uverite se
da se uređaj nalazi na ravnom
terenu i da nikakva hrana niti
posuda ne blokiraju vrata.
Vrata se otvaraju prečesto
ili predugo.
Ne otvarajte vrata prečesto.
Postavka temperature
za zamrzivač je preniska.
Podesite višu temperaturu dok
se ne dobije zadovoljavajuća
temperatura frižidera.
Potrebno je 24 sata
da temperatura frižidera
postane stabilna.
Zaptivka vrata je prljava,
istrošena, napukla ili
neodgovarajuća.
Očistite zaptivku vrata ili neka
je korisnička služba zameni.
Potrebna cirkulacija vazduha
nije zagarantovana.
Osigurajte adekvatnu
ventilaciju.
Aparat za led radi.
Ovo je normalna pojava.
Aparat za led predstavlja
dodatno radno opterećenje.
Unutrašnjost
frižidera je prljava
i/ ili neprijatno
miriše.
Unutrašnjost frižidera treba
da se očisti.
Očistite unutrašnjost frižidera.
Hrana jakog mirisa čuva
se u frižideru.
Dobro umotajte hranu.
Podešena je preniska
temperatura.
Resetujte temperaturu.
31
SR
9 - Rešavanje problema
Problem
Mogući uzrok
Moguće rešenje
Prehladno
je u unutrašnjosti
uređaja.
Funkcija Super-Cool/
Super-Freeze se aktivirala
ili radi predugo.
Isključite funkciju Super-Cool/
Super-Freeze.
Nije dovoljno
hladno u unutraš-
njosti uređaja.
Podešena je previsoka
temperatura.
Resetujte temperaturu.
Pretopla hrana se čuva
u uređaju.
Uvek ohladite hranu pre nego
što je stavite u uređaj.
Previše hrane je smešteno
u uređaj.
Uvek čuvajte manje
količine hrane.
Namirnice su preblizu
jedna drugoj.
Ostavite razmak između
namirnica da biste omogućili
protok vazduha.
Vrata uređaja nisu dobro
zatvorena.
Zatvorite vrata.
Vrata se otvaraju prečesto
ili predugo.
Ne otvarajte vrata prečesto.
Formiranje vlage
na unutrašnjoj
strani frižidera.
Klima okruženja je previše
topla i previše vlažna.
Povećajte temperaturu.
Vrata uređaja nisu dobro
zatvorena.
Zatvorite vrata.
Vrata se otvaraju prečesto
ili predugo.
Ne otvarajte vrata prečesto.
Posude za hranu ili tečnosti
su otvorene.
Sačekajte da se vruća hrana
ohladi na sobnoj temperaturi
i prekrijte hranu i tečnosti.
Vlaga se akumulira
na spoljnoj površini
frižidera ili između
vrata.
Klima okruženja je previše topla
i previše vlažna.
Ovo je uobičajeno u vlažnoj
klimi i promeniće se kada
se vlažnost smanji.
Vrata nisu dobro zatvorena.
Hladan vazduh u uređaju i topao
vazduh van njega izaziva
kondenzaciju.
Uverite se da su vrata čvrsto
zatvorena.
Velike količine
leda i mraza
su se formirale
u zamrzivaču.
Namirnice nisu bile dobro
upakovane.
Uvek dobro upakujte
namirnice.
Vrata/fioka uređaja nije dobro
zatvorena.
Zatvorite vrata/fioku.
Vrata se otvaraju prečesto
ili predugo.
Ne otvarajte vrata prečesto.
Zaptivka vrata je prljava,
istrošena, napukla ili
neodgovarajuća.
Očistite zaptivku vrata
ili je zamenite novom.
Nešto iznutra sprečava
pravilno zatvaranje vrata.
Promenite položaj polica,
polica za vrata ili unutrašnjih
posuda kako biste omogućili
zatvaranje vrata.
Vrata se ne
zatvaraju pravilno.
Frižider nije nivelisan.
Pod mora da ravan i čvrst.
Prilagodite podesive nožice.
32
9 - Rešavanje problema
SR
Problem
Mogući uzrok
Moguće rešenje
Uređaj pravi
neuobičajene
zvukove.
Uređaj se nalazi
na neravnoj površini.
Podesite stopice za nivelisanje
uređaja.
Uređaj dodiruje neki
predmet do njega.
Uklonite predmete
oko uređaja.
Kapi vode se skup-
ljaju u donjim
fiokama frižidera.
Nivo vlažnosti je previsok.
Podignite temperaturu
odeljka frižidera.
Čuje se tih zvuk
koji je sličan zvuku
tekuće vode.
Ovo je normalna pojava.
-
Čuje se zvučni
signal alarma.
Vrata su otvorena.
Zatvorite vrata.
Čuje se tiho
brujanje.
Sistem protiv kondenzacije radi.
Ovo sprečava kondenzaciju
i normalna je pojava.
Unutrašnji sistem
osvetljenja
ili hlađenja
ne radi.
Utikač nije priključen u utičnicu.
Priključite utikač.
Napajanje je neispravno.
Proverite napajanje električnom
energijom u prostoriji.
Pozovite električara!
LED lampica nije ispravna.
Pozovite korisničku službu radi
zamene lampice.
Prekidač za svetlo je blokiran.
Isključite napajanje. Pronite
prekidač za svetlo i pomerite
ga nekoliko puta da biste videli
da li ovo pomera zaglavljenu hranu.
Bočne strane
frižidera i lajsne
na vratima
se zagrevaju.
Ovo je normalna pojava.
-
Voda ne curi
iz dozatora
vode ili nema
kockica leda
Slavina za vodu je zatvorena.
Proverite slavinu za vodu.
Dovodno crevo je presavijeno.
Proverite dovodno crevo.
Pritisak vode je manji od 0,15 MPa
Proverite pritisak vode.
Filter je blokiran
Promenite filter.
Vrata nisu potpuno zatvorena.
Zatvorite vrata.
Funkcija aparata za hladnu
vodu/led nije aktivirana
Aktivirajte funkciju Cool Water/
Ice Maker
Nema kockica leda u posudi
Sačekajte da se isporuče
kockice leda.
Kockice leda su se slepile.
Izvadite grumen kockica
leda, zdrobite ga i vratite
u kutiju za led.
Temperatura zamrzivača
je previsoka.
Smanjite temperaturu
zamrzivača.
Imajte na umu da može potrajati i do 12 sati za proizvodnju prvih
kockica leda.
Potrebno je zameniti filter.
Zamenite filter
33
SR
9 - Rešavanje problema
Problem
Mogući uzrok
Moguće rešenje
Proizvode se samo
male kockice leda.
Pritisak vode je manji od 0,15 MPa
Proverite pritisak vode
Posuda za led
je zaglavljena.
Voda se smrzla do vretena
u kutiji za led. Vreteno gura
led napolje.
Kockice leda su se zaglavile
između ledomata i kutije za led.
Ostale kockice leda su stavljene
u kutiju za led.
Izvadite kutiju za led.
Očistite i osušite vreteno.
Zamenite kutiju.
Uklonite kockice leda između
ledomata i kutije za led.
Mogu se izbacivati samo
kockice leda koje proizvodi
ledomat.
Kockice leda
neprijatno mirišu
i imaju neprijatan
ukus.
Funkcija ledomata
se ne koristi često.
Neupakovana hrana se skladišti
u odeljku zamrzivača.
Led može preuzeti miris drugih
supstanci. Bacite kockice leda.
Čujete zvukove
kao da voda teče
ili kocke leda padaju
Ovo je normalno kada je aktivirana
funkcija leda ili vode
-
Voda curi iz uređaja
Pritisak vode je previsok.
Crevo za vodu je oštećeno.
Prekinite napajanje, zatvorite
jezičak za vodu i pozovite
korisničku službu
Kontrolna tabla
prikazuje kôd
greške.
Došlo je do električnog
problema u radu.
Obavestite korisničku službu.
9.2 Prekid napajanja
U slučaju prekida napajanja, hrana bi trebalo da ostane bezbedno hladna oko 5 sati.
Pratite ove savete tokom dužeg prekida napajanja, posebno tokom leta:
Otvorite vrata/fioku što je ređe moguće.
Ne stavljajte dodatnu hranu u uređaj tokom prekida napajanja.
Ako se najavi prekid napajanja i ono traje duže od 5 sati, napravite led i stavite ga u posudu
na gornju policu u unutrašnjosti frižidera.
Odmah nakon prekida napajanja pregledajte sve namirnice.
Pošto će temperatura u frižideru porasti tokom prekida napajanja ili drugog kvara, period čuvanja
i jestivost hrane će se smanjiti. Svaku hranu koja se odmrzava treba konzumirati ili skuvati i ponovo
zamrznuti (gde je to prikladno) ubrzo nakon toga kako bi se sprečili zdravstveni rizici.
Napomena: Funkcija memorije tokom prekida napajanja
Nakon povratka napajanja, uređaj nastavlja rad sa postavkama koje su podešene pre nestanka struje.
34
10 - Montaža
SR
10 - Montaža
10.1 Raspakivanje
UPOZORENJE!
Uređaj je težak. Njime uvek moraju da rukuju najmanje dve osobe.
Čuvajte sve materijale ambalaže van domašaja dece i odložite ih u otpad
na ekološki prihvatljiv način.
Izvadite uređaj iz ambalaže.
Uklonite sve materijale ambalaže, uključujući providnu zaštitnu foliju.
10.2 Uslovi u okruženju
Sobna temperatura uvek treba da bude između 10 °C i 38 °C, jer može uticati na temperaturu
unutar uraja i njegovu potrošnju energije. Nemojte da montirate uređaj u blizini drugih
uređaja koji emituju toplotu (rerne, frižideri) bez izolacije.
- Proširena umerena (SN): Ovaj rashladni uređaj je namenjen za upotrebu
na temperaturama okruženja u rasponu od 10 °C do 32 °C;
- Umerena (N): Ovaj rashladni uređaj je namenjen za upotrebu na temperaturama
okruženja u rasponu od 16 °C do 32 °C;
- Suptropska (ST): Ovaj rashladni uređaj je namenjen za upotrebu na temperaturama
okruženja u rasponu od 16 °C do 38 °C;
- Tropska (T): Ovaj rashladni uređaj je namenjen za upotrebu na temperaturama
okruženja u rasponu od 16 °C do 43 °C;
10.3 Potreban prostor
Potreban prostor kada se otvore vrata (slika 10.3):
Širina uređaja: 158,8 cm
Dubina uređaja: 110,3 cm
10.4 Poprečni presek
za ventilaciju
Da bi se postigla dovoljna ventilacija
uređaja iz bezbednosnih razloga,
moraju se poštovati informacije
o potrebnim poprečnim presecima
za ventilaciju (slika 10.4).
Napomena: Kod samostojećih uređaja: Ovaj frižider nije predviđen da se koristi kao
ugradni uređaj.
10.5 Priključak za svežu vodu
Sledite uputstva za montažu u nastavku (slike od 10.5-1 do 10.5-6).
UPOZORENJE!
Preporučuje se da uređaj instalira kvalifikovani tehničar.
Uverite se da je mrežni utikač isključen iz utičnice.
Uverite se da je dovod vode blokiran.
Zaporni ventil koji mora biti lako dostupan nakon montaže mora se montirati
između creva i kućnog priključka za vodu kako bi se po potrebi moglo prekinuti
snabdevanje vodom.
Priključite samo na dovod hladne vode.
Za povezivanje koristite samo isporučeno crevo.
>10 cm
>10 cm
>10 cm
10 cm
110,3 cm
158,8 cm
35
SR
10 - Montaža
UPOZORENJE!
Povežite samo za dovodom vodom za piće. Filter za vodu filtrira samo nečistoće
u vodi i čini led čistim i higijenski prihvatljivijim. On ne može da steriliše niti uništi
klice ili druge štetne supstance.
Previsok pritisak vode u crevu može da ošteti uređaj. Montirajte reduktor pritiska
kada pritisak vode u crevu prekoračuje 0,6 MPa.
Pre povezivanja, proverite da li je voda čista i bistra.
Napomena: Priključak za vodu
Pritisak hladne vode mora da bude u opsegu 0,150,6 MPa.
Maksimalna dozvoljena dužina creva za vodu je 8 metara. Duža creva utiču
na kockice leda i sadržaj hladne vode.
Temperatura okruženja mora da bude najmanje 0 °C.
Držite crevo za vodu dalje od izvora toplote.
1. Isecite cev na dva dela potrebne dužine da biste
povezali filter (A) sa uređajem (B1) i slavinom
za vodu (B2) (slika 10.5-1). Rez mora da bude
četvrtast, napravljen oštrim nožem.
2. Ubacite cev (B1) od priblno 12 mm duboko
u montni nastavak filtera za vodu (A)
(slika 10.5-2). Vodite računa da montirate filter
u pravom smeru. Strelica pokazuje pravac toka vode.
3. Pričvrstite cev pomoću spojnice za fiksiranje (C)
u skladu sa slikom 10.5-3.
4. Ponovite 2. i 3. korak sa cevi (B2) na drugoj
strani filtera
5. Priključite kraj cevi (B2) na jedan od adaptera „D“
ili „E i „F“ koji odgovara glavnom vodu za vodu
(slika 10.5-4).
6. Izvadite čep iz ventila na poleđini uređaja
(slika 10.5-5).
7. Spojite kraj B1 na ventil na zadnjoj strani uređaja
(slika 10.5-6).
8. Otvorite jezičak za vodu da biste proverili
da li curi iz sistema i isperite cev.
UPOZORENJE!
Uverite se da su spojevi uvek čvrsti,
suvi i bez curenja.
Vodite računa o tome da crevo nikada ne bude
prignječeno, savijeno ili uvrnuto.
36
10 - Montaža
SR
10.6 Poravnanje uređaja
Uređaj treba da postavite na ravnu i čvrstu površinu.
1. Nagnite uređaj malo unazad (slika 10.6).
2. Podesite stopice na željeni nivo.
Uverite se da je udaljenost do zida na stranama
sa šarkama najmanje 10 cm.
3. Stabilnost se može proveriti naizmeničnim
udarcima po dijagonalama. Blago ljuljanje treba
da bude ravnomerno u oba smera. U suprotnom
se okvir može iskriviti. Posledica je moguće
curenje zaptivki vrata. Blagi nagib prema nazad
olakšava zatvaranje vrata.
10.7 Precizno podešavanje vrata
Ako vrata još uvek nisu nivelisana nakon nivelisanja
vrata pomoću stopica, ova neravnomernost se može
otkloniti okretanjem osovinice za podizanje šarke
u donjem desnom uglu vrata frižidera pomoću ključa
(slika 10.7)
Okrenite osovinicu za podizanje šarke nadesno
pomoću ključa da biste spustili vrata (slika 10.7-1).
Okrenite osovinicu za podizanje šarke nalevo
pomoću ključa da biste podigli vrata (slika 10.7-2).
UPOZORENJE!
Nemojte da podešavate osovinicu za podizanje šarke prekomerno na visinu
koja može dovesti do toga da osovinica napusti svoj prvobitni zaključani položaj.
(Podesivi opseg visine: 3 mm)
10.8 Vreme čekanja
Ulje za podmazivanje koje ne zahteva održavanje
nalazi se u kapsuli kompresora. Ovo ulje može
da prođe kroz zatvoreni sistem cevi tokom
transporta na nagibu. Pre priključivanja uređaja
na mrežno napajanje, morate da sačekate najmanje
2 sata (slika 10.8) tako da ulje teče nazad u kapsulu.
maks. 45°
2 h
37
SR
10 - Montaža
10.9 Električna veza
Pre svakog spajanja, proverite sledeće:
Utikač i osigurač napajanja su odgovarajući prema nazivnoj pločici.
Utičnica je uzemljena i nema traka za napajanje ili produžnih kablova.
Utikač i utičnica su strogo u skladu sa standardima.
Priključite utikač na pravilno instaliranu kućnu utičnicu.
UPOZORENJE:
Da bi se izbegli rizici, korisnička služba mora da zameni oštećeni kabl za napajanje
(pogledajte garantni list).
10.10 Uklanjanje I montaža vrata
Ako treba da uklonite vrata sa uređaja, pratite uputstva za uklanjanje i ugradnju vrata
u nastavku. (Slika 10.10).
UPOZORENJE:
Pre nego što izvršite ovaj postupak, isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice.
Blokirajte dovod vode.
Uređaj je težak. Uvek rukujte uređajem sa najmanje dve osobe.
Nemojte da naginjete uređaj više od 45° niti da ga postavljate vodoravno na zemlju.
Vrata mogu pasti i povrediti ljude ili se oštetiti tokom ovih koraka, nastavite
1. Otpustite levu stranu dve spojnice za vodu
u prednjem levom uglu na dnu uređaja:
pritisnite i držite spojnicu kao na slici
i uklonite cev za vodu (slika 10.10-1)
2. Otpustite zavrtanj na poklopcu šarke i uklonite
poklopac (slika 10.10-2). Kada uklanjate vrata
zamrzivača, isključite sve kablove osim kabla
za uzemljenje.
38
10 - Montaža
SR
3. Otpustite zavrtnje koji drže gornju šarku u
položaju, a zatim uklonite šarku. (Slika 10.10-3).
4. Podignite vrata da biste ih uklonili (slika 10.10-4).
Kada uklanjate vrata zamrzivača, podignite
ih dovoljno visoko da uklonite priključak
za vodu na dnu uređaja.
5. Ponovo postavite vrata tako što ćete sprovesti
korake uklanjanja u obrnutom redosledu.
Uverite se da je žica za uzemljenje
fiksirana šrafom.
6. Ponovo postavite priključak za vodu.
Napomena: vrata frižidera
Na slikama je prikazano uklanjanje vrata zamrzivača. Za vrata frižidera koristite
odgovarajuće delove sa druge strane.
39
SR
11 - Tehnički podaci
11 - Tehnički podaci
11.1 List proizvoda prema uredbi (EU) br. 2019/2016
Komercijalna robna marka
Haier
Identifikator modela
HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/HSO*IE9183/H
SR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185
kategorija modela
Frižider – zamrzivač
Klasa energetske efikasnosti
F/F/E/E/D/D/D
Godišnja potrošnja energije (kVh/godišnje)1)
393/393/317/317/253/253/253
Zapremina frižidera (l)
337/337/337/337/333/333/333
Zapremina zamrzavanja (l)
178
Broj zvezdica
Temperatura ostalih odeljaka >14 °C
Ne
Sistem bez mraza
Da
Vreme porasta temperature (h)
5
Kapacitet zamrzavanja (kg/24 h)
10
Klimatska klasa
Ovaj uređaj je namenjen za upotrebu na temperaturi
okruženja između 10 °C i 38 °C.
SN-N-ST
Klasa emisija buke i emisija akustične buke
koje se prenose vazduhom (dB (A) re lpW)
C(40)
Tip
Samostojeći
1)na osnovu rezultata standardnog testa u trajanju od 24 sata. Stvarna potrošnja
energije zavisiće od toga kako se uređaj koristi i gde se nalazi.
11.2 Dodatni tehnički podaci
Ukupna zapremina skladištenja (l)
515/515/515/515/511/511/511
Napon/frekvencija
220240 V~ / 50 Hz
Ulazna snaga odmrzavanja (W)
200
Glavni osigurač (A)
15
Rashladno sredstvo
R600a
Pritisak vode u MPa
0,150,6
Dimenzije (V/Š/D u mm)
1775/908/659
11.3 Standardi i direktive
Ovaj proizvod zadovoljava zahteve svih važećih direktiva EZ sa odgovarajućim
usklađenim standardima, koji predviđaju CE oznaku.
40
12 - Korisnička služba
SR
12 - Koris nička služba
Preporučujemo da se obratite našoj Haier korisničkoj službi i da koristite originalne
rezervne delove.
Ako imate problem sa uređajem, prvo proverite odeljak za REŠAVANJE PROBLEMA.
Ako ne možete da pronađete rešenje tamo, obratite se
lokalnom prodavcu ili
idite u oblast „Servis i podrška“ na stranici www.haier.com gde možete pronaći
telefonske brojeve, pitanja i odgovore, i gde možete poslati zahtev za servis.
Da biste se obratili našem servisu, uverite se da imate na raspolaganju
sledeće podatke.
Informacije se mogu naći na natpisnoj pločici.
Model _________________________ SERIJSKI BR. _______________________
Takođe, pogledajte garantni list koji je isporučen sa proizvodom u slučaju garancije.
Za opšte poslovne upite, obratite nam se putem naših adresa u Evropi u nastavku:
Haier evropske adrese
Zemlja*
Adresa
Zemlja*
Adresa
Italija
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIJA
Francuska
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCIA
Španija
Portugalija
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPAÑA
Belgija-FR
Belgija-NL
Holandija
Luksemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BÉLGICA
Nemačka/
Austrija
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALEMANIA
Poljska Češka
Mađarska
Grčka
Rumunija
Rusija
Haier Poland Sp. zo.o. Al.
Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLONIA
Ujedinjeno
Kraljevstvo
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
RU
*Za više informacija, pogledajte www.haier.com
41
SR
12 - Korisnička služba
*Trajanje garancije za rashladni uređaj:
Minimalna garancija je: 2 godine za zemlje EU, 3 godine za Tursku, 1 godina za Veliku
Britaniju, 1 godina za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina
za Norvešku, 1 godina za Maroko, 6 meseci za Alžir, u Tunisu nije potrebna
zakonska garancija.
*Period dostupnosti rezervnih delova za popravku uređaja:
Termostati, temperaturni senzori, štampane ploče i izvori svetlosti dostupni
su u trajanju od najmanje sedam godina nakon prodaje poslednje jedinice modela.
*Ručke, šarke vrata, tacne i korpe za minimalni period od sedam godina i zaptivke vrata
za minimalni period od 10 godina, nakon stavljanja poslednje jedinice modela na tržište.
*Tehnička pomoć
Da biste se obratili službi tehničke pomoći, posetite našu veb-lokaciju:
https://corporate.haier-europe.com/ en/ U odeljku „veb-lokacija“ izaberite brend
proizvoda i svoju zemlju. Bićete preusmereni na određenu veb-lokaciju na kojoj možete
pronaći telefonski broj i obrazac za kontakt sa službom tehničke podrške
*Za više informacija o proizvodu pogledajte: https://eprel.ec.europa.eu/
3
Brugervejledning
Køle-fryseskab
HSR3918FI*
HSO*IF9183
HSR3918EI*
HSO*IE9183
HSR5918DI*
HS05918DI*
HSO*ID9185
*=MP,MX,PG,PFI,PB,PW,BP,GP,MB
DA
2
Tak
DA
Tak, fordi du har købt et Haier-produkt.
Læs disse anvisninger nøje, før dette apparat anvendes. Instruktionerne indeholder vigtig
information, som vil hjælpe dig med at det bedste ud af apparatet og sikre sikker og
korrekt installation, brug og vedligeholdelse.
Opbevar denne vejledning et bekvemt sted, du altid kan se den for sikker og korrekt
brug af apparatet.
Hvis du sælger apparatet, giver det væk eller efterlader det, når du flytter, skal du sørge
for også at videregive denne manual, så den nye ejer kan blive fortrolig med apparatet og
sikkerhedsadvarsler.
Symboler
Advarsel - Vigtige sikkerhedsoplysninger
Generel information og tip
Miljøoplysninger
Bortskaffelse
Hjælp med at beskytte miljøet og menneskers
sundhed. Læg emballagen i passende beholdere for at
genbruge den. Hjælp med at genbruge affald fra
elektriske og elektroniske apparater. Bortskaf ikke
apparater mærket med dette symbol sammen med
husholdningsaffaldet. Returner produktet til din lokale
genbrugsstation eller kontakt dit kommunale kontor.
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning!
Kølemidler og gasser skal bortskaffes professionelt. Sørg for, at kølemiddelkredsens
rør ikke er beskadiget, før apparatet bortskaffes korrekt. Afbryd apparatet fra
lysnettet. Skær lysnetkablet af og bortskaf det. Fjern bakker og skuffer samt dørlås og
tætninger for at forhindre børn og kæledyr i at blive lukket i apparatet.
Gamle apparater har stadig en vis restværdi. En miljøvenlig bortskaffelsesmetode vil sikre,
at værdifulde råvarer kan genvindes og bruges igen.
Cyclopentan, et brændbart stof, der ikke er skadeligt for ozon, bruges som ekspander til
isoleringsskummet.
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, hjælper du med at forhindre potentielle
negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed, som ellers kunne være
forårsaget.
For mere detaljerede oplysninger om genanvendelse af dette produkt, bedes du kontakte
den lokale myndighed, din genbrugsstation eller butikken, hvor du købte produktet, og
som behandler produktet professionelt.
3
DA
Indhold
4
1 - Sikkerhedsoplysninger
DA
1 - Sikkerhedsoplysninger
Inden du tænder for apparatet første gang, skal du læse
følgende sikkerhedsanvisninger!:
ADVARSEL!
Før første brug
Kontrollér, at der ikke er transportskader.
Fjern al emballage og opbevar den uden for børns
rækkevidde.
Vent mindst to timer, før du installerer apparatet for at sikre,
at kølemiddelkredsløbet er fuldt effektivt.
Vær altid to personer om at håndtere apparatet, da det er
tungt.
Installation
Apparatet skal placeres på et godt ventileret sted. Sørg for en
afstand på mindst 10 cm over og omkring apparatet.
ADVARSEL: Hold ventilationsåbninger i apparatets kabinet
eller de indbyggede komponenter fri for hindringer.
Anbring aldrig apparatet i et fugtigt område eller et sted, hvor
det kan blive sprøjtet til med vand. Rens og aftør vandsprøjt
og pletter med en blød ren klud.
Installer ikke apparatet i direkte sollys eller i rheden af
varmekilder (f.eks. komfurer, varmeapparater).
Installer og niveller apparatet et område, der er egnet til
dets størrelse og brug.
Kontroller, at de elektriske oplysninger mærkepladen
passer til strømforsyningen. Hvis ikke skal du kontakte en
elektriker.
Apparatet drives af et lysnet 220-240 VAC/50 Hz.
Unormale spændingsafvigelser kan gøre, at apparatet ikke
starter, eller det tager skade temperaturstyringen eller
kompressoren under drift. I sådanne tilfælde skal der
monteres en automatisk regulator.
Brug ikke forgrenere og forlængerkabler.
ADVARSEL: Placér ikke flere løse forgrenerledninger eller
bærbare strømforsyninger bag ved apparatet.
ADVARSEL: Når apparatet placeres, skal det sikres, at
lysnetledningen ikke er fastklemt eller beskadiget.
Træd ikke på strømkablet.
5
DA
1 - Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Brug en separat jordet stikkontakt til strømforsyningen, som
er let tilgængelig. Apparatet skal være jordet.
Kun til Storbritannien: Apparatets lysnetledning er monteret
med et stik til 3 ledninger (med jord), der passer til et standard
3-ledet stik (med jord). Det tredje ben (jordforbindelsen)
aldrig klippes af. Når apparatet er installeret, skal stikket være
let at komme til.
ADVARSEL: Kølemiddelkredsen må ikke beskadiges.
Daglig brug
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og af personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
med en manglende erfaring og viden, forudsat at de er under
opsyn eller har modtaget vejledning i sikker brug af apparatet,
samt at de forstår de farer, der er forbundet dermed.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn i alderen fra 3 til 8 år har lov til at sætte mad ind og tage
det ud, men må ikke rengøre eller installere køleapparaterne.
Hold børn under 3 år væk fra apparatet, medmindre de er
under konstant opsyn.
Rengøring og vedligeholdelse ikke udføres af børn uden
opsyn.
Apparatet skal placeres, så stikket er tilgængeligt.
Hvis kølegas eller anden brændbar gas siver ud i nærheden af
apparatet, skal du slukke for ventilen til den utætte gas, åbne
døre og vinduer og ikke tage stikket ud af stikkontakten til
køleskabet/fryseren eller noget andet apparat.
Bemærk, at apparatet er indstillet til drift ved et specifikt
omgivelsesområde mellem 10 og 38°C. Apparatet fungerer
muligvis ikke korrekt, hvis det efterlades i længere tid ved en
temperatur over eller under det angivne område.
Undlad at placere ustabile genstande (tunge genstande,
beholdere med vand) oven køleskabet for at undgå
personskader som følge af fald eller elektrisk stød, som
skyldes kontakt med vand.
Træk ikke i dørhylderne. Døren kan trækkes skæv,
flaskeholderen kan trækkes væk, eller apparatet kan vælte.
6
1 - Sikkerhedsoplysninger
DA
ADVARSEL!
Åbn og luk kun døren med håndtagene. Mellemrummet
mellem døren og skabet er meget smalt. Undlad at stikke
hænderne ind i disse områder, du undgår at klemme
fingrene. Åbn eller luk kun køle-fryseskabsdørene, når der ikke
er børn inden for dørens bevægelsesområde.
Opbevar aldrig væsker i flasker eller dåser (bortset fra spiritus
med høj alkoholprocent), især kulsyreholdige drikkevarer i
fryseren, da disse vil sprænges under frysning.
Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. aerosoldåser med
brændbare drivmidler i dette apparat.
Undlad at opbevare medicin, bakterier eller kemikalier i
apparatet. Dette apparat er et husholdningsapparat. Det
frarådes at opbevare materialer, der kræver nøjagtige
temperaturer.
Kontroller madens tilstand, hvis der har fundet en
temperaturstigning sted i fryseren.
Indstil ikke til unødigt lav temperatur i køleafdelingen.
Minustemperaturer kan forekomme ved høje indstillinger.
OBS: Flasker kan sprænges
Rør ikke ved frostvarer med våde hænder (brug handsker).
Spis især ikke ispinde umiddelbart efter at de er taget ud af
fryseren. Der er risiko for forfrysning eller dannelse af
frostblærer. FØRSTEHJÆLP: Hold straks skaden under
rindende koldt vand. Træk den ikke væk!
Rør ikke ved den indvendige overflade af fryserens
opbevaringsrum, når den er i brug, især med våde hænder, da
dine hænder kan fryse fast på overfladen.
Tag stikket ud af stikkontakten i tilfælde af strømafbrydelse
eller før rengøring. Lad der mindst 7 minutter, før
køleskabet/fryseren startes igen, da hyppige starter kan
beskadige kompressoren.
ADVARSEL: Brug ikke elektriske apparater inde i
madopbevaringsrummet, medmindre de er af en type, som
producenten anbefaler.
Vedligeholdelse/rengøring
Sørg for, at børn er under opsyn, hvis de udfører rengøring og
vedligeholdelse.
7
DA
1 - Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, før der udføres
rutinemæssig vedligeholdelse. Lad der mindst 7 minutter,
før køleskabet/fryseren startes igen, da hyppige starter kan
beskadige kompressoren.
Hold i stikket, ikke i kablet, når det trækkes ud af stikket.
Rengør ikke apparatet med hårde børster, stålbørster,
vaskepulver, benzin, amylacetat, acetone og lignende
organiske opløsninger, sure eller alkaliske opløsninger.
Rengør venligst med specielt køleskabs/fryserens
rengøringsmiddel for at undgå skader. Brug varmt vand og
tvekulsurt natron - ca. en spiseskefuld til en liter vand. Skyl
grundigt med vand og tør af. Brug ikke skurepulver eller andre
slibende rengøringsmidler. Vask ikke aftagelige dele i
opvaskemaskine.
Skrab ikke frost og is af med skarpe genstande. Brug ikke
spray, elektriske varmeapparater som varmelegeme,
hårtørrer, damprensere eller andre varmekilder for at undgå
beskadigelse af plastikdelene.
ADVARSEL: Brug ikke andre mekaniske enheder eller andre
metoder til at fremme afrimningsprocessen end de af
producenten anbefalede.
Hvis lysnetledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, dennes serviceagent eller en lignende
kvalificeret fagperson for at undgå fare.
Prøv ikke selv at reparere, adskille eller ændre apparatet.
Kontakt vores kundeservice ved behov for reparation.
Hvis belysningslampen er beskadiget, skal den udskiftes af
producenten, dennes servicetekniker eller en lignende
kvalificeret fagperson for at undgå fare.
Fjern støvet på bagsiden af enheden mindst én gang om året
for at undgå brandfare samt øget energiforbrug.
Undlad at sprøjte eller skylle apparatet under rengøring.
Brug ikke vandspray eller damp til at rengøre apparatet.
Rengør ikke de kolde glashylder eller glaslågen med varmt
vand. Pludselige temperaturændringer kan få glasset til at
knække.
8
1 - Sikkerhedsoplysninger
DA
ADVARSEL!
Hvis du lader dit apparat stå ude af brug i længere tid, skal du
lade det stå åbent for at forhindre ubehagelige lugte, der
opstår inde i enheden.
Information om kølemiddelgas
ADVARSEL!
Apparatet indeholder det brændbare kølemiddel ISOBUTAN
(R600a). Sørg for, at kølemiddelkredsen ikke er beskadiget under
transport eller installation. Lækkende kølemiddel kan forårsage
øjenskader eller antænde. Hvis der er opstået en skade, skal du
holde åbne brandkilder væk, ventilere rummet grundigt, undlad
at tilslutte eller frakoble apparatets eller andre apparaters
netledninger. Informer kundeservice.
Hvis øjnene kommer i kontakt med kølemidlet, skal de straks
skylles under rindende vand, og øjenlægen skal straks kontaktes.
ADVARSEL: Køleanlægget er under højt tryk. Du ikke pille ved
det. Da der anvendes brændbare kølemidler, bedes du installere,
håndtere og servicere apparatet strengt i henhold til
instruktionerne og kontakte den professionelle agent eller vores
eftersalgsservice for at bortskaffe apparatet.
ADVARSEL!
Ved køleskabe med isvandsfunktion skal du være opmærksom
på følgende advarsel:
For apparater, der ikke er beregnet til at blive tilsluttet
vandforsyningen:
ADVARSEL: fyld kun med bærbart vand.
For apparater beregnet til at blive tilsluttet vandforsyningen:
ADVARSEL: tilslut kun til drikkevandsforsyning.
Hvis du ønsker at rense vandsystemet, se venligst
brugermanualen. Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte
eftersalgsservice.
9
DA
2 - Anvendelsesformål
2 - Anvendelsesformål
2.1 Anvendelsesformål
Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende
miljøer såsom:
- medarbejderkøkkener i butikker, på kontorer og andre
arbejdsområder,
- gårde og af kunder på hoteller og moteller og andre
overnatningssteder,
- Bed & breakfast og lignende,
- catering og andre ikke-detailhandelsformål.
Hvis apparatet ikke bruges i længere tid, og du kun vil bruge
Holiday-funktionen eller køle-sluk-funktionen til køle/
fryseskabet:
- Tag maden ud.
- Tag stikket ud.
- Tøm og rengør vandbeholderen.
- Rengør apparatet som beskrevet ovenfor.
- Hold dørene åbne for at forhindre dannelsen af dårlig lugt i
apparatet.
Sørg for en sikker opbevaring af fødevarer eller vin ved at følge
denne brugsanvisning.
Køleskabet/fryseren skal rengøres mindst en gang hver fjerde
uge for god vedligeholdelse og for at forhindre dårlig madlugt.
Hold altid dørpakningen ren.
(1.) Skrub køleskabet indvendigt og udvendigt, inklusive
dørpakning, dørreol, glashylder, kasser og lignende med
et blødt håndklæde eller en svamp dyppet i varmt vand
(du kan tilsætte et neutralt rengøringsmiddel).
(2.) Hvis der ved et uheld spildes væsker, skal alle forurenede
komponenter fjernes og placeres under rindende vand.
Efter vask, tør af og tør igen.
(3.) Hvis der er spildt fløde (såsom fløde, smeltende is), skal du
fjerne alle de forurenede dele, komme dem i varmt vand
ved ca. 40 °C i nogen tid, derefter skylle med rindende
vand, tørre og lægge det tilbage i køleskabet/fryseren.
(4.) Hvis en lille del eller komponent kommer ind i køleskabet
(mellem hylder eller skuffer), skal du bruge en lille blød
børste til at frigøre den. Hvis du ikke kunne delen,
bedes du kontakte Haier service.
10
2 - Anvendelsesformål
DA
Undgå kontaminering af fødevarer ved at overholde følgende
instruktioner:
- Åbning af lågen i længere tid kan medføre en væsentlig
temperaturstigning i apparatets rum.
- Rengør regelmæssigt de overflader, der kan komme i
kontakt med madvarer, og de tilgængelige afløbssystemer.
- Rengør vandbeholderne, hvis de ikke er blevet brugt i 48
timer. Skyl det vandsystem, der er forbundet med
vandforsyningen, hvis der ikke er brugt vand i 5 dage.
- Opbevar ferskt kød og fisk i egnede fade eller bokse i
køleskabet/fryseren, de ikke drypper eller er i kontakt
med andre fødevarer. For at sikre sikker opbevaring af
fødevarer skal færdigretter og råt kød/fisk opbevares
separat.
- To-stjernede fryserum er velegnede til opbevaring af
frostvarer, opbevaring eller fremstilling af is og fremstilling af
isterninger.
- Et-, to- og trestjernede rum er ikke egnede til frysning af
ferskvarer.
- Hvis køleskabet efterlades tomt i længere tid, skal det
slukkes, afrimes, rengøres, tørres og efterlades med lågen
åbnet, så der ikke opstår mug i køleskabet.
Oplysninger om den bedst egnede del i apparatets rum, hvor
specifikke typer fødevarer skal opbevares, i betragtning af den
temperaturfordeling, der kan være til stede i de forskellige
rum i apparatet, findes i den anden del af manualen.
11
DA
2 - Anvendelsesformål
Bortskaffelse
Symbolet produktet eller dets emballage angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. I stedet skal
det afleveres til det relevante indsamlingssted for genanvendelse af
elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt
bortskaffes korrekt, hjælper du med at forhindre potentielle
negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed, som
ellers kunne være forårsaget af uhensigtsmæssig
affaldshåndtering af dette produkt. Få flere detaljerede oplysninger
om genanvendelse af dette produkt ved at kontakte den lokale
myndighed, din genbrugsstation eller butikken, hvor du købte
produktet.
Da der bruges brændbare isoleringsgasser, bedes du kontakte den
professionelle agent eller vores eftersalgsservice for at bortskaffe
apparatet.
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning!
Kølemidler og gasser skal bortskaffes professionelt. Sørg for, at
kølemiddelkredsens rør ikke er beskadiget, før apparatet
bortskaffes korrekt. Afbryd apparatet fra lysnettet. Skær
lysnetkablet af og bortskaf det. Fjern bakker og skuffer samt dørlås
og tætninger for at forhindre børn og kæledyr i at blive lukket i
apparatet.
2.2 Tilbehør
Tjek tilbehøret og dokumentationen i overensstemmelse med denne liste (Fig. 2.2):
Vandrør
Vandfilter
6,35 mm adapter med ventil
6,35 mm adapter
Æggebakke
2 clips
Energimærke
Garantikort
Brugervejledning
12
3 - Produktbeskrivelse
DA
3 - Produktbeskrivelse
Bemærk
grund af tekniske ændringer og forskellige modeller kan nogle af illustrationerne i
denne vejledning afvige fra din model.
Billede af apparatet (fig. 3)
A: Fryserum
1 Loftslampe
2 Ismaskine med isbeholder
3 Luftkanal
4 Vand- og isdispenser
5 Opbevaringshylder
6 Sensor
7 Skuffer
B: Kølerum
8 Justerbare fødder
9 Luftkanal
10 Loftslampe
11 Æggebakke
12 Dørreol/flaskeholder
13 Hylder
14 Skuffer
13
DA
4 - Betjeningspanel
4 - Betjeningspanel
Betjeningspanel (fig. 4)
Taster:
A Holiday-funktion til/fra
B Justering af fryserens temperatur
C Filternulstilling
D Ismaskinefunktion til/fra
E Auto Set-funktion til/fra
F Køleskabstemperaturjustering
G Panellåsvælger
H Valg af dispenserfunktion
Indikatorer:
a Holiday-tilstand
b1 Temperatur for fryser
b2 Super-Freeze-tilstand
c Filterskiftestatus
d Ismaskinestatus
e Auto Set-status
f1 Temperatur for køleskab
f2 Super-Cool-tilstand
g Panellås
h Dispenserstatus
14
5 - Brug
DA
5 - Brug
5.1 Før første brug
Fjern alle emballagematerialer, opbevar dem uden for børns rækkevidde, og bortskaf
dem miljøvenligt.
Rengør indersiden og ydersiden af apparatet samt interiør og tilbehør med vand og et
mildt rengøringsmiddel, og tør det derefter godt af med en blød klud.
Når apparatet er blevet nivelleret og rengjort, skal du vente i mindst 2 timer, før du
tilslutter det til strømforsyningen. Se afsnittet INSTALLATION.
Forafkøl rummene ved høje indstillinger, før de fyldes med mad. Funktionen Super
Cool og Super Freeze hjælper med at køle rummene hurtigt ned.
Køleskabstemperaturen og frysertemperaturen indstilles automatisk til henholdsvis
5°C og -18°C. Dette er de anbefalede indstillinger. Hvis det ønskes, kan disse
temperaturer ændres manuelt. Se Manuel indstillingstilstand.
5.2 Sensortaster
Tasterne betjeningspanelet er sensortaster, som reagerer ved let berøring med
fingeren.
5.3 Tænd/sluk for apparatet
Apparatet er i drift, snart det er tilsluttet strømforsyningen. De viste temperaturer vil
vise de faktiske temperaturer i rummet. Panellåsen er muligvis aktiv.
Tøm apparatet, før det slukkes. For at slukke for apparatet skal du trække netledningen
ud af stikkontakten.
Bemærk: Forudindstillinger
Apparatet er forudindstillet til den anbefalede temperatur 5ºC (køleskab) og -
18ºC (fryser). Under normale omgivende forhold behøver du ikke at indstille en
temperatur.
Når apparatet tændes efter afbrydelse af strømforsyningen, kan det tage op til 12
timer, før de korrekte temperaturer er nået.
5.4 Lås/oplås panel
Tryk på tasten "G" (3 Sec. Lock) i 3 sekunder for at
blokere temperatur- og funktionsindstillingsta-
sterne mod aktivering.
Indikatoren "g" lyser (fig. 5.4), og belysningen af
panelet er slukket. Ikonet blinker, hvis en tast
berøres, mens panellåsen er aktiveret.
For at låse panelet op skal du trykke på tasten igen
i 3 sekunder.
Bemærk: Panellås
Betjeningspanelet spærres automatisk mod aktivering, hvis ingen tast berøres i 30
sekunder. For alle indstillinger undtagen dispenserfunktion skal betjeningspanelet
være låst op.
5.5 Standby-tilstand
Skærmen slukker automatisk 30 sekunder efter, at en tast blev berørt. Displayet låses
automatisk. Det lyser automatisk, når en tast berøres, eller en af dørene åbnes.
15
DA
5 - Brug
5.6 Alarm for åben låge
Når en dør står åben i mere end 3 minutter, lyder døråbningsalarmen. Alarmen kan
afbrydes ved at lukke døren. Hvis døren står åben i mere end 7 minutter, slukker lyset inde
i rummet automatisk.
5.7 Vælg arbejdstilstand
Du skal vælge en af følgende to måder at indstille apparatet på:
5.7.1 Auto Set-tilstand
Hvis du ikke har nogle særlige krav, anbefaler vi, at du
bruger Auto Set-funktionen. I denne tilstand justerer
apparatet automatisk temperaturindstillingen i
henhold til den omgivende temperatur og
temperaturændringen i apparatet.
1. Lås panelet op ved at trykke på tasten "G", hvis det
er låst (fig. 5.4).
2. Tryk på tasten "E" (Auto Set) (fig. 5.7.1-1)
3. Indikatoren "e" lyser, og funktionen er aktiveret
(fig. 5.7.1-2).
Ved at gentage ovenstående trin eller vælge Holiday/
Super-Freeze/Super-Cool-tilstand, kan denne
funktion slås fra igen.
Bemærk: Auto Set-tilstand
I Auto Set-tilstand kan temperaturen i køleskabet og fryseren ikke justeres manuelt.
5.7.2 Manuel indstillingstilstand
Hvis du ønsker at justere temperaturen på apparatet manuelt for at opbevare en bestemt
madvare, kan du indstille temperaturen med en temperaturjusteringstast:
5.7.2.1 Juster temperaturen i køleskabet
1. Lås panelet op ved at trykke på tasten "G", hvis det
er låst (fig. 5.4).
2. Tryk tasten ”F“ (Køleskab) for at vælge
køleafdelingen. Temperaturen i køleskabet (f1)
begynder at blinke (fig. 5.7.2-1).
3. Tryk på tasten "F" (køleskab) gentagne gange, indtil
den ønskede temperatur blinker (fig. 5.7.2-2). Der
lyder et signal ved hvert tastetryk. Temperaturen
stiger i trin 1°C, fra et minimum 1°C til et
maksimum 9°C. Den optimale temperatur i
køleskabet er 5°C. Koldere temperaturer betyder
unødvendigt energiforbrug.
4. Tryk på en vilkårlig tast undtagen "F" (Køleskab) for
at bekræfte, eller indstillingen bekræftes
automatisk efter 5 sekunder. Den viste temperatur
holder op med at blinke.
16
5 - Brug
DA
Bemærk: Konflikt med andre funktioner
Temperaturen kan ikke justeres, hvis en anden funktion (Super Cool, Super Freeze,
Holiday eller Auto Set) er aktiveret, eller displayet er låst. Den tilsvarende indikator
blinker ledsaget af en summer.
5.7.2.2 Juster temperaturen på fryseren
1. Lås panelet op ved at trykke tasten "G", hvis det
er låst (fig. 5.4).
2. Tryk tasten "B" (Fryser) for at vælge
fryseafdelingen. Temperaturen i fryserummet
(b1) begynder at blinke (fig. 5.7.2-3).
3. Tryk tasten "B" (Fryser) gentagne gange, indtil
den ønskede temperatur blinker (fig. 5.7.2-4). Der
lyder et signal ved hvert tastetryk.
Temperaturen stiger i sekvenser på 1°C fra -14°C
til -24°C. Den optimale temperatur i fryseren
er -18 °C. Koldere temperaturer betyder
unødvendigt energiforbrug.
4. Tryk på en vilkårlig tast undtagen "B" (Fryser) for at
bekræfte, eller indstillingen bekræftes automatisk
efter 5 sekunder. Den viste temperatur holder op
med at blinke.
Bemærk: Påvirkning af temperaturen
Temperaturerne i apparatet påvirkes af følgende faktorer:
Omgivelsestemperatur Mængden af opbevarede fødevarer
Hyppighed af døråbning Installation af apparatet
5.8 Super-Cool-funktion
Tænd for Super-Cool-funktionen, hvis du vil tilføje en
stor mængde mad én gang (f.eks. efter køb).
Super-Cool-funktionen fremskynder kølingen af
ferskvarer og beskytter de varer, der allerede ligger
der, mod uønsket opvarmning.
1. Lås panelet op ved at trykke på tasten "G", hvis det
er låst (fig. 5.4).
2. Tryk tasten "F" (Køleskab) i 3 sekunder.
Indikator "f2" lyser, og funktionen er aktiveret.
(Fig. 5.8).
Den samme handling stopper Super-Cool-
funktionen.
Bemærk: Automatisk slukning
Denne funktion deaktiveres automatisk efter ca. 6 timer.
Funktionen er også deaktiveret, hvis Auto Set mode eller Holiday funktion er valgt.
17
DA
5 - Brug
5.9 Super-Freeze-funktion
Ferskvarer skal indfryses til kernen hurtigt som
muligt. Dette bevarer den bedste næringsværdi,
udseende og smag. Super-Freeze-funktionen
fremskynder indfrysningen af ferskvarer og beskytter
de varer, der allerede opbevares, mod uønsket
opvarmning. Hvis du skal fryse en stor mængde mad
én gang, anbefales det at indstille Super-Freeze-
funktionen i forvejen 24 timer før du tilføjer maden.
1. Lås panelet op ved at trykke på tasten "G", hvis det
er låst (fig. 5.4).
2. Tryk tasten "B" (Fryser) i 3 sekunder. Indikator
"b2" lyser, og funktionen aktiveres. (Fig. 5.9).
Den samme handling stopper Super-Freeze-
funktionen.
Bemærk: Automatisk slukning
Super-Freeze-funktionen slukker automatisk efter cirka 50 timer.
Funktionen er også deaktiveret, hvis Auto Set mode eller Holiday funktion er valgt.
5.10 Holiday-funktion
Denne funktion indstiller køleskabstemperaturen til
17 °C. Dette gør det muligt at holde døren til det
tomme køleskab lukket uden at forårsage lugt eller
skimmelsvamp under længere tids fravær (f.eks. under
ferie). Fryseafdelingen påvirkes ikke af denne indstilling.
1. Lås panelet op ved at trykke på tasten "G", hvis det
er låst (fig. 5.4).
2. Tryk tasten "A" (Holiday) i 3 sekunder. Indikator
"a" lyser, og funktionen aktiveres (fig. 5.10).
Ved at gentage ovenstående trin eller vælge en anden
funktion kan denne funktion slås fra.
ADVARSEL!
Når Holiday-funktionen er aktiveret, der ikke opbevares varer i køleskabet.
Temperaturen på +17°C er for høj til at opbevare fødevarer i.
18
5 - Brug
DA
5.11 Ismaskinefunktion
Denne funktion gør det muligt at producere is, som
kan tages ud gennem dispenseren.
Ismaskinen modtager periodisk en automatisk strøm
af vand, som fryses til isterninger. Ismaskinens
kapacitet afhænger af den omgivende temperatur,
hyppigheden af åbninger af fryserdøren og
temperaturindstillingen af fryserummet.
1. Sørg for, at vandtilgangsventilen er åben.
2. Lås panelet op ved at trykke tasten "G", hvis det
er låst (fig. 5.4).
3. Tryk på tasten "D" (Is til/fra).
4. Indikatoren "d" lyser, og funktionen er aktiveret
(fig. 5.11).
Ved at gentage trin 2 til trin 4 kan denne funktion slås
fra igen.
Bemærk: Ismaskinefunktion
Når applikationen er tændt, er ismaskinen slukket som standard.
Når du ikke har brug for isterninger i længere tid, skal du slukke for
Ismaskinefunktionen, tømme beholderen og indsætte den rengjorte beholder.
Ismaskinen kan kun konfigureres hos producenten eller købes hos dennes
servicetekniker.
5.11.1 Få isterninger fra dispenseren
1. Tryk "Cubed"-tasten for at vælge isterninger.
"Cubed"-ikonet lyser (fig. 5.11.1-1).
2. Stil et glas under vand- og isdispenseren
(fig. 5.11.1-2) på forsiden af apparatet.
3. Sørg for, at glasset er tæt dispenserens udløb
for at forhindre isterninger i at falde ud.
4. Skub glasset mod armen. Isterninger falder ned i
glasset.
Bemærk: Få is
Når apparatet tændes for første gang, og hvis du starter isfunktionen, mens
beholderen er tom, kan det tage op til 24 timer at lave dit første parti isterninger.
Den første produktion af isterninger (ca. 20 stk.) bør ikke indtages efter første brug,
efter længere tids manglende brug af Ismaskinefunktionen og efter et filterskift.
19
DA
5 - Brug
Bemærk: Få is
Tag ikke den fyldte isbeholder ud af fryseren længere end nødvendigt, da
isterningerne kan smelte.
I perioder med sjælden udtagning af is kan terninger hænge sammen. Dette er
normalt.
Hvis isterninger bliver for gamle, så smid dem væk og rengør isbeholderen.
3 sekunder efter leveringen af is, lukker dispenserklappen med en 'phutt'-lyd. Fjern
ikke glasset i 2 til 3 sekunder, da der kan dannes yderligere vand eller is.
Knust is kan udleveres i stedet for is i terninger, hvis knust is var den sidst valgte
mulighed.
Placer ikke isterninger, som ikke er fremstillet af ismaskinen, i isbeholderen for at
forhindre beskadigelse af mekanismen.
Du kan skifte indstillingen af dispenseren til Water, Cubed eller Crushed, selv når
displayet er låst.
5.11.2 Få knust is fra dispenseren
1. Tryk på "Crushed"-tasten for at vælge knust is. "Crushed"-ikonet lyser (fig. 5.11.2).
2. Stil et glas under vand- og isdispenseren (fig. 5.11.1-2) på forsiden af apparatet.
3. Sørg for, at glasset er tæt på dispenserens udløb for at forhindre knust is i at falde ud.
4. Skub glasset mod armen. Knust is falder ned i glasset.
ADVARSEL!
Brug ikke dybe, smalle, skrøbelige eller sarte glas eller papirkopper med
dispenseren.
Anbring aldrig drikkevarer dåse eller mad inde i isbeholderen, da dette vil
beskadige knusemekanismen.
Undlad at fjerne dækslet ismaskinen, så du undgår personskade eller
beskadigelse af apparatet.
5.12 Cool Water-funktion
Med denne funktion fyldes tanken i køleskabet
automatisk med drikkevand, som afkøles til
drikketemperatur og kan tappes.
1. Sørg for, at vandtilgangsventilen er åben.
2. Berøringstast (Water) (fig. 5.12-1).
3. Indikatoren lyser, funktionen er aktiveret
(fig. 5.12-2), og der kan tappes vand.
20
5 - Brug
DA
5.12.1 Få vand fra dispenseren
1. Tryk på "Water"-tasten for at vælge koldt vand. Water-ikonet lyser.
2. Stil et glas under vand- og isdispenseren (fig. 5.11.1-2) på forsiden af apparatet.
3. Sørg for, at glasset er på flugter med dispenseren, for at forhindre vand i at sprøjte ud.
4. Skub glasset mod armen. Vand strømmer ind i glasset.
Bemærk: Vanddispenser
Ved første brug er det nødvendigt at trykke dispenserarmen i 3 minutter for at
lukke luften ud af ledningen.
De første 7 glas vand bør ikke indtages efter den første opstart eller efter en
længere pause i brugen.
De første par glas vand, du tager ud, er varmere end de næste glas. Dette er
normalt.
Hvis du kan lide meget koldt vand, kan du lægge nogle isterninger fra isbeholderen
i glasset.
Vand i bakken skal fjernes, da det kan spildes, når døren åbnes og lukkes.
5.13 Skift filter-indikator
Ca. hver 6. måned tændes indikatorlampen "Skift
filter" (fig. 5.13). Dette viser, at vandfilteret skal skiftes.
Se PLEJE OG RENGØRING.
Filteret i vandrøret absorberer urenheder og gør
vandet/isen rent og hygiejnisk. Efter lang tids brug kan
isterninger blive mindre, fordi filteret er tilstoppet af
urenhederne.
Bemærk: Filterskift
For en upåklagelig kvalitet af isterningerne er det vigtigt at skifte vandfilteret
regelmæssigt. Hvis vandkvaliteten viser tegn på forringelse, enten i udseende eller
smag, skal filteret udskiftes, før indikatorlampen tændes.
Efter installation af nyt filter bør den næste produktion af isterninger (ca. 20
stykker) eller vand (ca. 7 glas) ikke indtages.
5.13.1 Nulstil Skift filter-indikatoren
Tryk på tasten "C" (3 Sec. Filter Reset) i 3 sekunder, "Skift filter"-indikatoren (c) bliver mørk.
Bemærk: Nulstil Skift filterindikator
For at undgå sygdomme må du ikke deaktivere Skift filter-indikatoren uden at skifte
filteret.
21
DA
5 - Brug
5.14 Tips til opbevaring af ferskvarer
5.14.1 Opbevaring i køleskabet
Hold køleskabstemperaturen under 5 °C.
Varm mad skal køle ned til stuetemperatur, før det sættes i køleskabet.
Madvarer, der opbevares i køleskabet, skal vaskes og tørres før opbevaring.
Madvarer, der skal opbevares, skal pakkes forsvarligt ind for at undgå lugt eller
smagsafsætning.
Opbevar ikke for store mængder mad. Gør plads mellem fødevarerne, så kold luft kan
cirkulere omkring dem for en bedre og mere ensartet køling.
Mad, der spises dagligt, skal opbevares foran på hylden.
Sørg for et mellemrum mellem madvarerne og de indvendige vægge, luften kan
cirkulere. Opbevar på ingen måde madvarer op mod bagvæggen: madvarer kan fryse
mod bagvæggen. Undgå direkte kontakt mellem fødevarer (især olieholdige eller sure
fødevarer) med den indvendige beklædning, da olie/syre kan erodere den indvendige
beklædning. Fjern olieagtigt/surt snavs, når det findes.
Optø frosne madvarer i køleskabsrummet. denne måde kan du bruge den frosne
mad til at sænke temperaturen i rummet og spare energi.
Ældningsprocessen for frugt og grøntsager som courgetter, meloner, papaya, banan,
ananas osv. kan fremskyndes i køleskabet. Derfor er det ikke tilrådeligt at opbevare
dem i køleskabet. Men modningen af meget umoden frugt kan fremmes i et vist
tidsrum. Løg, hvidløg, ingefær og andre rodfrugter skal også opbevares ved
stuetemperatur.
Ubehagelige lugte inde i køleskabet er et tegn på, at der er spildt noget, og at rengøring
er påkrævet. Se PLEJE OG RENGØRING.
Forskellige fødevarer bør placeres i forskellige områder i henhold til deres egenskaber
(Fig. 5.14.1):
1 Smør, ost osv.
2 Æg, dåsemad, krydderier mm.
3 Drikkevarer og flaskemad.
4 Syltede fødevarer, dåsemad mv.
5/6 Kødprodukter, fisk, råkost
7 Dåser, mejeriprodukter mm.
8 Frugt, grøntsager, salat mv
9 Kogt kød, pølser mv.
22
5 - Brug
DA
5.14.2 Opbevaring i fryseren
Hold frysertemperaturen på -18 °C.
12 timer før frysning af ekstra genstande tændes for Super-Freeze-funktionen, til
små mængder mad er 4-6 timer tilstrækkeligt.
Varm mad skal køle ned til stuetemperatur, før det sættes i fryseren.
Mad, der er delt op i mindre portioner, fryses hurtigere og er nemmere at op og
tilberede. Den anbefalede vægt for hver portion er under 2,5 kg
Det er bedst at indpakke madvarer, før de lægges i fryseren. Ydersiden af emballagen
skal være tør for at undgå, at poser klæber sammen. Emballagen skal være lugtfri,
lufttæt, ikke-giftig.
For at undgå udløb af opbevaringsperioder bedes du notere indfrysningsdatoen,
tidsgrænsen og navnet fødevaren emballagen i henhold til
opbevaringsperioderne for forskellige fødevarer.
ADVARSEL: Syrer, baser og salt osv. kan angribe fryserens indvendige overflade.
Anbring ikke mad med disse stoffer (f.eks. havfisk) direkte den indvendige
beklædning. Saltvand i fryseren skal straks renses af.
Undlad at overskride den opbevaringstid, producenten anbefaler. Tag kun den
nødvendige mængde mad ud af fryseren.
Forskellige fødevarer bør placeres i forskellige områder i henhold til deres egenskaber
(Fig. 5.14.2):
1 Mindre tunge ting, såsom is, grøntsager, brød
osv.
2 Store/tungere portioner mad, såsom køller til
stegning
Bemærk: Opbevaring
Hold en afstand mere end 10 mm mellem maden og sensoren for at sikre den
kølende effekt.
Lad den nederste skuffe stå i apparatet, når det er i drift, for at sikre den kølende
effekt.
Madvarer, der inkluderer is (såsom flødeis o.l.), skal opbevares inde i fryserummet i
stedet for i flaskeholderne. De temperaturændringer, flaskeholderne udsættes for
på grund af åbning og lukning af lågen, kan optø maden.
23
DA
5 - Brug
Spis optøet mad hurtigt. Optøede fødevarer kan ikke genfryses, medmindre de først
er tilberedt, ellers kan de være mindre spiselige.
Læg ikke for store mængder ferskvarer i fryseren. Se fryserens frysekapacitet -
Se TEKNISKE DATA eller data på typeskiltet.
Madvarer kan opbevares i fryseren ved en temperatur mindst -18°C i 2 til
12 måneder afhængigt af egenskaberne (f.eks. kød: 3-12 måneder, grøntsager:
6-12 måneder)
Når du fryser ferskvarer, skal du undgå at bringe dem i kontakt med allerede frosne
fødevarer. Risiko for optøning!
Nedfrys frossen mad i køleskabet. På denne måde kan du bruge den frosne mad til at
sænke temperaturen i rummet og spare energi.
5.14.3 Når du opbevarer kommercielt frosne fødevarer, skal du følge disse
retningslinjer:
Følg altid producentens retningslinjer for, hvor længe du bør opbevare madvarer.
Overskrid ikke disse retningslinjer!
Prøv at holde tiden mellem b og opbevaring kort som muligt for at bevare
fødevarekvaliteten.
Køb frosne fødevarer, som har været opbevaret ved en temperatur -18°C eller
derunder.
Undgå at købe madvarer, der har is eller frost emballagen - Dette er tegn på, at
produkterne kan være blevet delvist optøet og genfrosset et tidspunkt, hvor
temperaturstigningen påvirker kvaliteten af fødevarerne.
24
6 - Energisparetips
DA
6 - Energisparetips
Energisparetips
Sørg for, at apparatet er korrekt ventileret (se INSTALLATION).
Installer ikke apparatet i direkte sollys eller i nærheden af varmekilder
(f.eks. komfurer, varmeapparater).
Undgå unødigt lav temperatur i apparatet. Energiforbruget stiger, jo lavere
temperaturen i apparatet er indstillet.
Funktioner som Super-Cool eller Super-Freeze bruger mere energi.
Lad varm mad køle af, før den sættes i apparatet.
Åbn apparatdøren så lidt og kortvarigt som muligt.
Overfyld ikke apparatet for at undgå at blokere luftstrømmen.
Undgå luft i fødevareemballagen.
Hold dørtætninger rene, så døren altid lukker korrekt.
Optø frosne madvarer i køleskabsrummet.
Den mest energibesparende konfiguration kræver, at apparatet holder skuffer,
madkasse og hylder i fabriksny tilstand, og maden skal så vidt muligt placeres uden at
blokere kanalens luftudgang.
25
DA
7 - Udstyr
7 - Udstyr
7.1 Justerbare hylder
Højden hylderne kan justeres, de passer til dine
opbevaringsbehov.
1. For at flytte en hylde skal du først fjerne den ved at
løfte dens bagkant (1) og trække den ud (2)
(Fig. 7.1).
2. Du geninstallerer den ved at sætte den på tappene
begge sider og skubbe den til den bageste
position, indtil den bageste del af hylden er
fastgjort inde i hullerne i siderne
Bemærk: Hylder
Sørg for, at alle ender af hylderne er i vater.
7.2 Aftagelige dørstativer/flaskeholder
Dørstativerne/flaskeholderen kan tages af for
rengøring:
1. Placer hænderne på hver side af stativet/holderen
og løft den opad (1) (fig. 7.2).
2. Træk dørstativet/flaskeholderen ud (2).
3. Indsæt dørstativet/flaskeholderen ved at udføre
ovenstående trin i omvendt rækkefølge.
7.3 Aftagelig skuffe
For at tage skuffen ud af køleskabet eller fryseren,
trækkes den så langt ud, den kan komme (1), løftes og
fjernes (2) (fig. 7.3).
For at indsætte skuffen udføres ovenstående trin i
omvendt rækkefølge.
7.4 Isbeholder
7.4.1 Stop produktionen af is
Hvis der ikke er behov for is eller vand over længere tid, kan ventilen mellem
vandforsyningen og apparatet slukkes.
Isboksen skal rengøres, tørres og sættes tilbage i apparatet for at forhindre lugte i at opstå.
7.4.2 Udtagning af isbeholderen (fig. 7.4.2)
1. Tag fat i begge sidehåndtag.
2. Løft beholderen op.
3. Træk beholderen ud.
26
7 - Udstyr
DA
7.4.3 Geninstallation af isbeholderen (fig. 7.4.3)
For at geninstallere isbeholderen skal det U-formede beslag
bag isbeholderen (1 i fig. 7.4.3) være linje med den
tilsvarende metalstruktur. Følg trinene fra 7.4.2 i omvendt
rækkefølge.
Bemærk: isboks
Fugt kan kondensere og fastfryse isboksen på dens plads.
7.5 Lyset
Indvendigt LED lys tændes, når døren er åben. Lysets funktion påvirkes ikke af andre
apparatindstillinger.
Lyskilde (kun LED) kan udskiftes af en fagperson
Dette produkt indeholder en lyskilde i energiklasse G.
Rum
Spænding
Max effekt
Energiklasse
Model
Køleskab
12V
1,5W
G
HSR3918FI*/HSO*IF9183
HSR3918EI*/HSO*IE9183
HSR5918DI*/HS05918DI*
HSO*ID9185
*=MP,MX,PG,PH,PB,
PW,BP,GP,MB
Fryser
12V
1,5W
G
27
DA
8 - Pleje og rengøring
8 - Pleje og rengøring
ADVARSEL!
Afbryd køleskabet/fryseren fra stikkontakten før rengøring.
8.1 Generelt
Rengør apparatet, når der kun opbevares få eller ingen madvarer.
Køleskabet/fryseren skal rengøres hver fjerde uge for god vedligeholdelse og for at
forhindre dårlig madlugt.
ADVARSEL!
Rengør ikke apparatet med hårde børster, stålbørster, vaskepulver, benzin,
amylacetat, acetone og lignende organiske opløsninger, sure eller alkaliske
opløsninger. Rengør med specielt køleskabsvaskemiddel for at undgå skader.
Undlad at sprøjte eller skylle apparatet under rengøring.
Brug ikke vandspray eller damp til at rengøre apparatet.
Undlad at rense de kolde glashylder i varmt vand. Pludselige temperaturændringer
kan få glasset til at knække.
Rør ikke ved den indvendige overflade af fryserens opbevaringsrum, især ikke med
våde hænder, da dine hænder kan fryse fast på overfladen.
I tilfælde af temperaturstigning kontrolleres frostvarernes tilstand.
Hold altid dørpakningen ren.
Rengør apparatets hus og indvendige kabinet med
en svamp fugtet i varmt vand og et neutralt
rengøringsmiddel (Fig. 8.1).
Skyl og tør efter med en blød klud.
Rengør kun tilbehøret med varmt vand og et
neutralt rengøringsmiddel.
Undlad at vaske nogen af de løse dele i en
opvaskemaskine.
Lad der mindst 5 minutter, før
køleskabet/fryseren startes igen, da hyppige
starter kan beskadige kompressoren.
8.2 Rengøring af isbeholderen
Rengør isbeholderen med jævne mellemrum med varmt vand, især hvis isterninger bliver
for gamle. Tør beholderen godt, før du sætter den tilbage i apparatet for at forhindre
isterninger i at klæbe til væggene.
28
8 - Pleje og rengøring
DA
8.3 Afrimning
Optøning af køleskab og fryserum sker automatisk: Ingen manuel betjening er påkrævet.
8.4 Udskiftning af LED-lamper
ADVARSEL!
Udskift ikke LED-lampen selv. Den må kun udskiftes af enten producenten eller den
autoriserede serviceagent.
Lamperne anvender LED som lyskilde med lavt energiforbrug og lang levetid. Hvis der er
noget unormalt, bedes du kontakte kundeservice. Se KUNDESERVICE.
Specifikationer for lamperne: 12V; maks 3W
8.5 Udskiftning af filter
Vandfilteret skal skiftes cirka hver 6. måned, når indikatorlampen "Skift filter" (c) lyser
(fig. 5.13).
Filtersættet kan bestilles via KUNDESERVICE.
ADVARSEL!
Før udskiftning af filteret skal du slukke for apparatet og tage stikket ud af
stikkontakten.
Sluk for vandforsyningen.
1. Fjern (1) låseklemmen (C) på begge sider af filteret
(A) og afbryd begge rør (2) (fig. 8.5-1).
2. Installer det nye filter i den rigtige position. Pilen
viser vandstrømmens retning. Gentag trin 1 i
omvendt rækkefølge.
3. Sæt stikket i stikkontakten og åbn vandhanen for
at skylle slangerne.
4. Nulstil "Skift filter"-indikatoren: Tryk tasten "C"
(Nulstilling af filter) i 3 sekunder. Indikatoren "c"
slukker (fig. 8.5-2).
ADVARSEL!
Sørg altid for, at forbindelsen er fast, tør og lækagefri!
Pas på, at slangen aldrig bliver knust, bøjet eller snoet.
29
DA
8 - Pleje og rengøring
8.6 Ude af brug i længere tid
Hvis apparatet ikke bruges i længere tid, og du ikke vil bruge Holiday-funktionen til
køleskabet:
Sluk for vandtilførslen (et par timer før du slukker for apparatet).
Tag maden ud.
Tøm og rengør isbeholderen.
Tag stikket ud.
Rengør apparatet som beskrevet ovenfor.
Hold dørene åbne for at forhindre dannelsen af dårlig lugt i apparatet.
Anbring et nyt filter, der skal installeres inden næste brug.
Bemærk: Slukke
Sluk kun for apparatet, hvis det er strengt nødvendigt.
8.7 Flytning af apparatet
1. Fjern alle madvarer og tag køleskabet/fryseren fra stikkontakten.
2. Fastgør hylder og andre bevægelige dele i køleskabet og fryseren med tape.
3. Vip ikke apparatet mere end 45° for at undgå at beskadige kølesystemet.
ADVARSEL!
Løft ikke apparatet i håndtagene.
Læg aldrig apparatet vandret ned på jorden.
30
9 - Fejlfinding
DA
9 - Fejlfinding
Mange problemer, måtte opstå, kan du selv løse uden særlig ekspertise. Prøv alle
muligheder i tilfælde af problemer og følg nedenstående vejledning, før du kontakter et
serviceværksted. Se KUNDESERVICE.
ADVARSEL!
Før vedligeholdelse skal du slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten.
Elektrisk udstyr bør kun serviceres af kvalificerede elektrikere, da forkerte
reparationer kan forårsage betydelige følgeskader.
En beskadiget netledning kun udskiftes af producenten, dennes serviceagent
eller en lignende kvalificeret fagperson for at undgå fare.
9.1 Fejlfindingstabel
Problem
Mulig årsag
Mulig løsning
Kompressoren
virker ikke.
Lysnetledningen er ikke sat i
stikkontakten.
Sæt stikket i stikkontakten.
Apparatet er i afrimningscyklus.
Dette er normalt for en
automatisk afrimning.
Køleskabet kører
ofte eller i for lang tid
ad gangen.
Inde- eller udetemperaturen er
for høj.
I sådanne tilfælde er det normalt,
at apparatet kører længere.
Apparatet har været uden strøm
i nogen tid.
Normalt tager det 8 til 12 timer, før
apparatet er kølet helt ned til
køle/frysetemperatur.
En låge i køleskabet/fryseren er
ikke lukket tæt.
Luk lågen og kontroller, at apparat
er sat på et vandret underlag, og at
der ikke er mad eller emballage,
der blokerer døren.
Døren har været åbnet for ofte
eller for længe.
Åbn ikke lågen for ofte.
Temperaturindstillingen for
fryseafdelingen er for lav.
Indstil temperaturen højere, indtil
der opnås en tilfredsstillende
køleskabstemperatur. Det tager
24 timer for
køleskabstemperaturen at blive
stabil.
Dørpakningen er snavset, slidt,
revnet eller forkert tilpasset.
Rengør lågens pakning eller lad
kundeservice udskifte dem.
Den nødvendige luftcirkulation
er ikke garanteret.
Sørg for tilstrækkelig ventilation.
Ismaskinen kører.
Dette er normalt. Ismaskinen
tilføjer ekstra arbejdsbyrde.
Køleskabets er
snavset og/eller
lugter indvendigt.
Køleskabet trænger til rengøring
indvendigt.
Rengør af køleskabet indvendigt.
Der opbevares stærkt lugtende
mad i køleskabet.
Pak maden omhyggeligt ind.
Det er for koldt inde i
apparatet.
Temperaturen er indstillet for
lavt.
Nulstil temperaturen.
Super-Cool/ Super-Freeze-
funktionen er aktiveret eller
kører for længe.
Sluk for Super-Cool/ Super-
Freeze-funktionen.
31
DA
9 - Fejlfinding
Problem
Mulig årsag
Mulig løsning
Det er ikke koldt nok
inde i apparatet.
Temperaturen er stillet for højt.
Nulstil temperaturen.
Der opbevares for varme varer.
Køl altid varer ned, før de
opbevares.
Der er blevet lagt for meget mad
ind på én gang.
Opbevar altid små mængder mad.
Varerne er for tæt på hinanden.
Efterlad et mellemrum mellem
flere fødevarer, så luften kan
cirkulere.
En låge i køleskabet/fryseren er
ikke lukket tæt.
Luk døren.
Døren har været åbnet for ofte
eller for længe.
Åbn ikke lågen for ofte.
Fugtdannelse på
indersiden af
køleskabet.
Klimaet er for varmt og fugtigt.
Forhøj temperaturen.
En låge i køleskabet/fryseren er
ikke lukket tæt.
Luk døren.
Døren har været åbnet for ofte
eller for længe.
Åbn ikke lågen for ofte.
Madbøtter eller flasker står
åbne.
Lad varm mad køle ned til
stuetemperatur, og tildæk
madvarer og væsker.
Fugt samler sig på
køleskabets
yderside eller
mellem dørene.
Klimaet er for varmt og fugtigt.
Dette er normal i fugtigt vejr og
ændrer sig, når luftfugtigheden
øges.
Døren er ikke lukket tæt. Den
kolde luft i apparatet og den
varme luft udenfor kondenserer.
Kontroller, at lågen er lukket tæt til.
Kraftig is- og
rimdannelse i
fryserrummet.
Madvarerne er ikke tilstrækkeligt
indpakket.
Pak altid madvarerne omhyggeligt
ind.
En låge/skuffe i
køleskabet/fryseren er ikke
lukket tæt.
Luk lågen/skuffen.
Døren har været åbnet for ofte
eller for længe.
Åbn ikke lågen for ofte.
Dørpakningen er snavset, slidt,
revnet eller forkert tilpasset.
Rengør lågens pakning eller udskift
dem med nye.
Noget på indersiden forhindrer
lågen i at lukke korrekt.
Flyt hylderne, dørstativerne eller
de indvendige beholdere, så døren
kan lukke.
Døren lukker ikke
korrekt.
Køleskabet er ikke nivelleret.
Sørg for, at gulvet er plant og
robust. Tilpas justerbare fødder.
Apparatet afgiver
unormale lyde.
Apparatet er ikke placeret på et
plant underlag.
Juster fødderne for at nivellere
apparatet.
Apparatet rører ved en
genstand omkring det.
Fjern genstande omkring
apparatet.
Vanddråber samler
sig i køleskabets
nederste skuffer.
Luftfugtigheden er for høj.
Hæv temperaturen i køleskabet.
32
9 - Fejlfinding
DA
Problem
Mulig årsag
Mulig løsning
Der kan høres en let
lyd som
strømmende vand.
Dette er normalt.
-
Du hører et
alarmbip.
Døren er åben.
Luk døren.
Du hører en svag
brummen.
Anti-kondenssystemet virker.
Dette forhindrer kondens og er
normalt.
Den indvendige
belysning eller
køleanlægget virker
ikke.
Lysnetledningen er ikke sat i
stikkontakten.
Sæt stikket i stikkontakten.
El-installationen er defekt.
Tjek el-installationen til rummet.
Ring til det lokale elselskab!
LED-lampen virker ikke.
Tilkald teknisk assistance til
udskiftning af lampen.
Lyskontakten er blokeret.
Afbryd strømforsyningen. Find
lyskontakten, og flyt den et par
gange for at se, om dette løsner
den fastsiddende mad.
Siderne af skabet og
dørlisten bliver
varme.
Dette er normalt.
-
Du kan ikke få vand
eller isterninger fra
vanddispenseren
Vandhanen er lukket.
Tjek vandhanen.
Tilløbsslangen er bøjet.
Tjek tilløbsslangen.
Vandtrykket er mindre end
0,15 MPa
Tjek vandtrykket.
Filteret er blokeret
Skift filteret.
Døren er ikke helt lukket.
Luk døren.
Cool Water/Ice Maker-
funktionen er ikke aktiveret
Aktiver Cool Water/Ice Maker-
funktionen
Ingen isterninger i beholderen
Vent, indtil isterninger er leveret.
Isterninger fryser sammen.
Tag klumpen af isterninger ud,
knus den og læg dem tilbage til
isboksen.
Fryserens temperatur er
indstillet for højt.
Sænk frysertemperaturen.
Husk, at det kan tage op til 12 timer at fremstille de første isterninger.
Der produceres kun
små isterninger.
Filteret skal skiftes.
Skift filteret
Vandtrykket er mindre end
0,15 MPa
Tjek vandtrykket
Isdispenseren sidder
fast.
Vandet er frosset til spindlen i
isboksen. Spindlen skubber isen
ud.
Isterninger sidder fast mellem
ismaskinen og isboksen.
Andre isterninger blev lagt i
isboksen.
Fjern isboksen. Rengør og tør
spindlen. Sæt boksen tilbage.
Fjern isterningerne mellem
ismaskinen og isboksen.
Kun isterninger produceret af
ismaskinen kan dispenseres.
33
DA
9 - Fejlfinding
Problem
Mulig årsag
Mulig løsning
Isterningerne lugter
og smager
ubehageligt.
Ismaskinefunktionen bruges
ikke ofte.
Is kan tage lugten fra af andre
stoffer. Kassér
Udpakket mad opbevares i
fryseafdelingen.
isterninger
Du hører lyde som
strømmende vand
eller isterninger, der
falder
Dette er normalt, når is- eller
vandfunktionen er aktiveret
-
Vand siver ud af
apparatet
Vandtrykket er for højt.
Vandslangen er beskadiget.
Afbryd strømforsyningen, luk
vandfanen og ring til kundeservice
Betjeningspanelet
viser en fejlkode.
Der er opstået et elektrisk
driftsproblem.
Kontakt kundeservice.
9.2 Strømafbrydelse
I tilfælde af strømafbrydelse vil maden forblive forsvarligt kold i ca. 5 timer. Følg disse tips
ved længere tids strømafbrydelse, især om sommeren:
Åbn lågen/skufferne så få gange som muligt.
Læg ikke flere madvarer i apparatet under strømafbrydelsen.
Hvis der på forhånd er givet besked om en strømafbrydelse, og afbrydelsens varighed
er længere end 5 timer, skal du lave noget is og lægge det i en beholder i toppen af
køleskabet.
Et eftersyn af varerne er påkrævet umiddelbart efter strømafbrydelsen.
Da temperaturen i køleskabet vil stige under en strømafbrydelse eller anden fejl, vil
opbevaringsperioden og madens spisekvalitet blive forringet. Al mad, der optøs, skal
enten spises eller tilberedes og fryses ned igen (hvor det er muligt) for at forhindre
skader på helbredet.
Bemærk: Hukommelsesfunktion under
strømafbrydelse
Når strømmen er tilbage, fortsætter apparatet med de indstillinger, der blev indstillet
før strømafbrydelsen.
34
10 - Installation
DA
10 - Installation
10.1 Udpakning
ADVARSEL!
Apparatet er tungt. Vær altid to personer om at håndtere det.
Hold alle emballagematerialer uden for børns rækkevidde og bortskaf dem
miljøvenligt.
Tag apparatet ud af emballagen.
Fjern alt emballagemateriale inklusive den gennemsigtige beskyttelsesfilm.
10.2 Miljøforhold
Stuetemperaturen bør altid være mellem 10 og 38°C, da det kan påvirke temperaturen
inde i apparatet og dets energiforbrug. Installer ikke apparatet i nærheden af andre
varmeafgivende apparater (ovne, køleskabe) uden isolering.
- Udvidet tempereret (SN): dette køleskab er beregnet til brug ved
omgivelsestemperaturer i området fra 10 til 32°C.
- Tempereret (N): dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer i
området fra 16 til 32°C.
- Subtropisk (ST): dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer i
området fra 16 til 38°C.
- Tropisk (T): dette køleskab er beregnet til brug ved omgivelsestemperaturer i området
fra 16 til 43°C.
10.3 Pladskrav
Nødvendig plads når døren åbnes (Fig. 10.3):
Apparatets bredde: 158,8 cm
Apparatets dybde: 110,3 cm
10.4 Ventilationstværsnit
Af sikkerhedsmæssige årsager og
for at opnå tilstrækkelig
ventilation af apparatet skal
målene de nødvendige
ventilationstværsnit overholdes
(Fig. 10.4).
Bemærk: Til fritstående apparater: Dette køleskab er ikke beregnet til indbygning.
10.5 Ferskvandstilslutning
Følg installationsvejledningen nedenfor (fig. 10.5-1 til fig. 10.5-6).
ADVARSEL!
Det anbefales at få apparatet installeret af en kvalificeret tekniker.
Sørg for, at netstikket er taget ud af stikkontakten.
Sørg for, at vandforsyningen er blokeret.
Mellem slangen og brugsvandstilslutningen skal der monteres en
afspærringsventil, som skal være let tilgængelig efter montering, for om
nødvendigt at kunne afbryde vandtilførslen.
Tilslut kun til koldtvandsforsyning.
Brug kun det medfølgende slangesæt til tilslutningen.
35
DA
10 - Installation
ADVARSEL!
Tilslut kun til drikkevandsforsyning. Vandfilteret filtrerer kun urenheder i vandet og
gør isen ren og hygiejnisk. Det kan ikke sterilisere eller dræbe bakterier eller
neutralisere andre skadelige stoffer.
For højt vandtryk i slangen kan beskadige apparatet. Installer en
trykreduktionsventil, når vandtrykket i slangen overstiger 0,6 MPa.
Før tilslutning skal du kontrollere, om vandet er rent og klart.
Bemærk: VANDTILSLUTNING
Trykket på det kolde vand skal være 0,15 - 0,6 MPa.
Den maksimalt tilladte længde vandslange er 8 meter. Længere slanger vil
påvirke isterningerne og indholdet af koldt vand.
Omgivelsestemperaturen skal være minimum 0°C.
Hold vandslangen væk fra varmekilder.
1. Skær røret i to stykker med den nødvendige
længde for at forbinde filteret (A) med apparatet
(B1) og vandhanen (B2) (fig. 10.5-1). Sørg for at få
et firkantet snit ved at bruge en skarp kniv.
2. Indsæt rør (B1) ca. 12 mm dybt ind i
monteringsfiksturet vandfilteret (A) (fig. 10.5-
2). Vær omhyggelig med at installere filteret i den
rigtige retning. Pilen viser vandstrømmens
retning.
3. Fastgør røret med en låseclips (C) i henhold til fig.
10.5-3.
4. Gentag trin 2 og 3 med røret (B2) den anden
side af filteret
5. Forbind enden af røret (B2) til en af adapterne "D"
eller "E og F", som passer til vandledningen (fig.
10.5-4).
6. Fjern proppen i ventilen på bagsiden af apparatet
(fig. 10.5-5).
7. Tilslut enden af B1 til ventilen bagsiden af
apparatet (fig. 10.5-6).
8. Åbn vandhanen for at kontrollere, om systemet
er lækagefrit, og skyl røret.
ADVARSEL!
Sørg for, at forbindelserne altid er faste, tørre og
lækagefri.
Sørg for, at slangen aldrig er klemt, bøjet eller
snoet.
36
10 - Installation
DA
10.6 Tilretning af apparatet
Køleskabet/fryseren skal anbringes på et jævnt og
fast underlag.
1. Vip apparatet lidt bagover (fig. 10.6).
2. Indstil fødderne til den ønskede højde.
Sørg for, at afstanden til væggen
hængselssiderne er mindst 10 cm.
3. Stabiliteten kan kontrolleres ved at støde skiftevis
de diagonalt modsatte hjørner. Den lette
svajen skal være den samme i begge retninger.
Ellers kan rammen blive skæv, og mulige utætte
dørtætninger er resultatet. En let tendens til at
hælde bagud letter lukningen af dørene.
10.7 Finjustering af dørene
Hvis dørene stadig ikke er i ét niveau, efter at dørene
er nivelleret med fødderne, kan dette misforhold
afhjælpes ved at dreje hængselløfteakslen i nederste
højre hjørne af køledøren med en skruenøgle
(fig. 10.7)
Drej løfteakslen med uret med skruenøglen for
at sænke dørhøjden (fig. 10.7-1).
Drej løfteakslen mod uret med skruenøglen for
at hæve dørhøjden (fig. 10.7-2).
ADVARSEL!
Juster ikke hængslets løfteaksel for meget til en højde, som kan akslen til at forlade
sin oprindelige låste position. (Justerbart højdeområde: 3 mm)
10.8 Ventetid
Til vedligeholdelsesfri smøring er der smøreolie i det
lukkede kompressorhus. Denne olie kan trænge
gennem det lukkede rørsystem under skrå transport.
Før du tilslutter apparatet til strømforsyningen, skal du
vente mindst 2 timer (Fig.10.8),olien løber tilbage i
huset.
2 t
37
DA
10 - Installation
10.9 Elektrisk tilslutning
Før hver tilslutning skal du kontrollere, at:
Strømforsyningens stik og sikring er passer med typeskiltet.
Stikkontakten er jordet, og der er ingen stikdåser eller forlængerledninger.
Stikket og stikkontakten er strengt i overensstemmelse med standarderne.
Tilslut stikket til en korrekt installeret stikkontakt.
ADVARSEL:
For at undgå risici skal kundeservice udskifte enhver beskadiget strømledning (se
garantibeviset).
10.10 Afmontering og montering af dør
Hvis du får brug for at fjerne lågerne fra apparatet, skal du følge instruktionerne for
afmontering og montering af lågen nedenfor. (Fig. 10.10).
ADVARSEL:
Før du udfører denne handling, skal du slukke for apparatet og tage stikket ud af
stikkontakten.
Bloker vandforsyningen.
Enheden er tung. Håndter altid apparatet med mindst to personer.
Vip ikke enheden mere end 45° eller placer den vandret på gulvet.
Døren kan falde ned og skade personer eller blive beskadiget under disse trin,
fortsæt
1. Frigør venstre side af to vandkoblinger i forreste
venstre hjørne i bunden af apparatet: tryk og hold
kraven ind som vist, og fjern vandrøret (fig. 10.10-1).
2. Løsn skruen hængseldækslet og fjern dækslet
(fig. 10.10-2). Når du fjerner fryserdøren, skal du
frakoble alle kabler undtagen jordkablet.
38
10 - Installation
DA
3. Løsn skruerne, der holder det øverste hængsel
plads, og fjern derefter hængslet. (fig. 10.10-3).
4. Løft døren for at fjerne den (fig. 10.10-4). Når du
fjerner fryserdøren, skal du løfte den højt nok til at
trække vandtilslutningen ud fra bunden af apparatet.
5. Udskift døren ved at vende fjernelsestrinene om.
Sørg for, at jordledningen er fastgjort med skruen.
6. Geninstaller vandtilslutningen.
Bemærk: køleskabsdør
Billederne viser fjernelsen af fryserdøren. Til køleskabsdøren skal du bruge de
matchende dele fra den anden side.
39
DA
11 - Tekniske data
11 - Tekniske data
11.1 Produktblad i henhold til forordning (UE) 2019/2016
Kommercielt mærke
Haier
Model identifikator
HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/HSO*IE9183/
HSR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185
model kategori
Frigorifico-congelador
Energiklasse
F/F/E/E/D/D/D
Årligt energiforbrug (kWh/år) (1)
393/393/317/317/253/253/253
Køleskabsvolumen (L)
337/337/337/337/333/333/333
Frysevolumen (L)
178
Antal stjerner
Temperatur i andre rum >14°C
nej
System uden frost
Si
Temperaturstigningstid (t)
5
Frysekapacitet (kg/24 timer)
10
Klimaklasse
Dette apparat er beregnet til at blive brugt ved en
omgivelsestemperatur mellem 10°C og 38°C.
SN-N-ST-T
Støjemissionsklasse og luftbårne akustiske
støjemissioner (db(A) re 1pW)
C(40)
Type
FriTstående
1)baseret på resultaterne af standardtesten i 24 timer. Det faktiske energiforbrug
afhænger af, hvordan apparatet bruges, og hvor det er placeret.
11.2 Yderligere tekniske data
Samlet lagervolumen (L)
515/515/515/515/511/511/511
Spænding / Frekvens
220-240V~/50 Hz
Afrimningsindgangseffekt (W)
200
Hovedsikring (A)
15
Kølemiddel
600a
Vandtryk i MPa
0,15 - 0,6
Mål (H/B/D i mm)
1775/908/659
11.3 Standarder og direktiver
Dette produkt opfylder kravene i alle gældende EU-direktiver med de tilsvarende
harmoniserede standarder, som gælder for CE-mærkning.
40
12 - Kundeservice
DA
12 - Kundeservice
Vi anbefaler vores Haier kundeservice og brug af originale reservedele.
Hvis du har et problem med din enhed, skal du først tjekke afsnittet FEJLFINDING.
Hvis du ikke kan finde en løsning der, så kontakt
din lokale forhandler eller
Service- og supportområdet www.haier.com, hvor du kan finde telefonnumre og
ofte stillede spørgsmål, og hvor du kan aktivere servicekravet.
For at kontakte vores service skal du sørge for at have følgende oplysninger til rådighed.
Information kan findes på typeskiltet.
Model ___________________________ SERIE _______________________
Tjek også det garantikort, der fulgte med produktet i tilfælde af garantikrav.
For generelle forretningsforespørgsler, se venligst vores adresser i Europa nedenfor:
Haier europæiske adresser
Land*
adresse
Land*
adresse
Italien
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIA
Frankrig
Haier France SAS
3-5 Rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCIA
Spanien
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPAÑA
Belgien-FR
Belgien-NL
Holland
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BÉLGICA
Tyskland/
Østrig
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALEMANIA
Poland
Kontrollere
Ungarn
Grækenland
Rumænien
Rusland
Haier Polen Sp. zo.o. Al.
Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLONIA
Storbritannien
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*For mere information, se www.haier.com
41
DA
12 - Kundeservice
*Varighed af garantien for køleaggregatet:
Minimumsgarantien er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for
Rusland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for
Algeriet, Tunesien kræver ingen juridisk garanti.
*Perioden for reservedele til reparation af apparatet:
Termostater, temperaturfølere, printkort og lyskilder lagerføres i mindst syv år efter, at
sidste enhed af modellen er solgt.
*Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst syv år og tætningslister til låger i
mindst 10 år efter at sidste enhed af modellen er bragt på markedet.
*Teknisk assistance
Kontakt teknisk support på vores hjemmeside: https://corporate.haier-europe.com/
en/ Vælg dit produktmærke og dit land i afsnittet "websted". Du føres til lige netop det
websted, hvor du finder telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk support
*For mere information om produktet, se:https://eprel.ec.europa.eu/
3
Käyttöopas
Jääkaappi-pakastin
HSR3918FI*
HSO*IF9183
HSR3918EI*
HSO*IE9183
HSR5918DI*
HS05918DI*
HSO*ID9185
*=MP,MX,PG,PFI,PB,PW,BP,GP,MB
FI
2
Kiitos
FI
Kiitos, että ostit Haier-tuotteen.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja,
jotka auttavat sinua saamaan parhaan hyödyn laitteesta ja varmistamaan turvallisen ja
asianmukaisen asennuksen, käytön ja huollon.
Säilytä tätä ohjekirjaa kätevässä paikassa, jotta voit aina tutustua siihen laitteen turvallisen
ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi.
Jos myyt laitteen, annat sen pois tai et ota sitä mukaan, kun muutat, varmista, että tämä
käyttöopas pysyy aina laitteen mukana, jotta uusi omistaja voi tutustua laitteeseen ja
turvallisuusvaroituksiin.
Selite
Varoitus Tärkeää turvallisuustietoa
Yleistä tietoa ja vinkkejä
Ympäristötiedot
Hävittäminen
Auta suojelemaan ympäristöä ja ihmisten terveyttä.
Laita pakkausmateriaalit asianmukaisiin astioihin
niiden kierrättämiseksi. Auta kierrättämään sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua. Älä hävitä tällä symbolilla
merkittyjä laitteita talousjätteen mukana. Palauta
tuote paikalliseen kierrätyslaitokseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
VAROITUS!
Loukkaantumis- tai tukehtumisvaara!
Kylmäaineet ja kaasut on hävitettävä ammattimaisesti. Varmista ennen oikeanlaista
hävittämistä, että kylmäainepiirin letku ei ole vaurioitunut. Irrota laite verkkovirrasta.
Katkaise verkkokaapeli ja hävitä se. Irrota telineet ja laatikot sekä oven salpa ja tiivisteet,
jotta lapset ja lemmikit eivät voi jäädä loukkuun laitteen sisään.
Vanhoilla laitteilla on vielä jonkin verran jäännösarvoa. Ympäristöystävällisellä
hävittämismenetelmällä varmistetaan, että arvokkaat raaka-aineet voidaan hyödyntää ja
käyttää uudelleen.
Eristysvaahdon vaahdotusaineena käytetään syklopentaania, syttyvää ainetta, joka ei ole
haitallinen otsonille.
Kun varmistat, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti, autat ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisten terveydelle koituvia mahdollisia haittavaikutuksia, joita tämän
laitteen epäasianmukainen hävittäminen voisi aiheuttaa.
Lisätietoa tämän laitteen kierrätyksestä voi saada tarvittaessa paikallisilta viranomaisilta,
kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
3
FI
Sisältö
4
1 - Turvallisuusohjeet
FI
1 - Turvallisuusohjeet
Lue seuraavat turvallisuusohjeet, ennen kuin kytket laitteen
päälle ensimmäistä kertaa:
VAROITUS!
Ennen ensimmäistä käyttöä
Varmista, ettei kuljetusvaurioita ole.
Poista kaikki pakkaukset ja pidä ne poissa lasten ulottuvilta.
Odota vähintään kaksi tuntia ennen laitteen asentamista
varmistaaksesi, että kylmäainepiiri on täysin toimintavalmis.
Laite on painava ja sen vuoksi sen käsittelemiseen tarvitaan
aina vähintään kaksi henkilöä.
Asennus
Laite on sijoitettava hyvin ilmastoituun paikkaan. Varmista,
että laitteen yläpuolella ja ympärillä on tilaa vähintään 10 cm.
VAROITUS: Pidä laitteen kotelossa tai rungossa olevat
tuuletusaukot vapaina esteistä.
Älä koskaan aseta laitetta kosteaan paikkaan tai paikkaan,
jossa sen päälle voi roiskua vettä. Puhdista ja kuivaa
vesiroiskeet ja tahrat pehmeällä puhtaalla liinalla.
Älä asenna laitetta suoraan auringonvaloon tai
lämmönlähteiden läheisyyteen (esim. uunit, lämmittimet).
Asenna laitteen jalat ja säädä niitä tarpeen mukaan niin, että
laite on tasapainossa ja tasaisesti. Asennuspaikan on oltava
sopivan kokoinen ja sovelluttava laitteen käyttötarkoitukseen.
Varmista, että laitteen arvokilvessä ilmoitetut sähkötiedot
vastaavat käytettävissä olevaa virransyöttöä. Jos näin ei ole,
ota yhteyttä sähköasentajaan.
Verkkoliitäntä: 220240 V, 50 Hz. Epänormaali jännitevaihtelu
voi estää laitteen käynnistymisen tai vaurioittaa mpötilan
säätöä tai kompressoria tai aiheuttaa epänormaalia
käyntiääntä. Tässä tapauksessa laitteeseen on asennettava
automaattinen jännitteensäädin.
Älä käytä monipistokesovittimia ja jatkokaapeleita.
VAROITUS: Älä jätä monipistokkeisia jatkojohtoja äläkä
siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse.
VAROITUS: Varmista laitetta sijoittaessa, ettei virtajohto jää
jumiin eikä vaurioidu.
Älä astu virtajohdon päälle.
5
FI
1 - Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Käytä erillistä maadoitettua pistorasiaa, joka on helposti
saatavilla. Laite on maadoitettava.
Vain Iso-Britannia: Laitteen virtajohtoon on liitetty 3-haarainen
(maadoitettu) pistoke, joka sopii 3-haaraiseen
(maadoitettuun) pistorasiaan. Kolmatta tappia (maadoitus) ei
koskaan saa leikata pois tai poistaa jollakin muulla tavalla.
Pistoke tulisi olla käytettävissä laitteen asennuksen jälkeen.
VAROITUS: Älä vaurioita kylmäainepiiriä.
Päivittäinen käyttö
Vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset,
aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei
ole aiheeseen liittyvää kokemusta ja tietoa, voivat yttää
laitetta edellyttäen, että heitä valvotaan tai heille annetaan
ohjeet laitteen käyttöön turvallisella tavalla ja he ymmärtävät
vaaratekijät.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
38-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää kylmälaitteita,
mutta he eivät saa puhdistaa ja asentaa niitä.
Pidä alle 3-vuotiaat lapset poissa laitteen lähettyviltä, ellei
heitä valvota jatkuvasti.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa käyttäjän
ylläpitotoimia ilman valvontaa.
Laite tulee sijoittaa siten, että pistokkeeseen pääsee käsiksi.
Jos jäähdytettyä kaasua tai jotakin muuta syttyvää kaasua
vuotaa laitteen läheisyydessä, sammuta vuotavan kaasun
venttiili, avaa ovet ja ikkunat äläkä irrota jääkaapin/pakastimen
tai minkään muun laitteen virtajohtoa.
Huomaa, että laite on asetettu toimimaan tietyllä ympäristön
lämpötila-alueella (1038 °C). Laite ei välttämättä toimi oikein,
jos se on pidemmän aikaa lämpötilassa, joka ylittää tai alittaa
ilmoitetun vaihteluvälin.
Älä laita jääkaapin/pakastimen päälle epävakaita esineitä
(esimerkiksi raskaita esineitä tai vedellä täytettyjä astioita).
Näin voit välttää onnettomuudet, jotka voisivat aiheutua
esineiden tippumisesta käyttäjän päälle, tai sähköiskusta
kosketuksesta veteen.
6
1 - Turvallisuusohjeet
FI
VAROITUS!
Älä ve ovihyllyistä. Ovi voi mennä vinoon, pulloteline voi
irrota tai kylmälaite voi kaatua.
Avaa ja sulje ovi vain käyttämällä kahvoja. Oven ja kaapin
välinen väli on hyvin kapea. Älä laita käsiäsi tällaisiin paikkoihin,
jotta sormesi eivät joudu puristuksiin. Avaa tai sulje jääkaapin/
pakastimen ovet vain silloin, kun oven liikkumisalueella ei ole
lapsia.
Älä koskaan säilytä pakastimessa pullotettua olutta tai juomia,
nesteitä pulloissa tai tölkeissä (lukuun ottamatta väkeviä
alkoholijuomia) ja erityisesti hiilihapotettuja juomia, koska ne
rikkoutuvat pakastuksen aikana.
Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten syttyvää
ponnekaasua sisältäviä aerosolipulloja.
Älä säilytä laitteessa lääkkeitä, bakteereita tai kemiallisia aineita.
Tämä laite on kodinkone. Laitteessa ei ole suositeltavaa
säilyttää materiaaleja, jotka vaativat tarkkoja lämpötiloja.
Tarkista ruoan kunto, jos pakastimessa on tapahtunut
lämpenemistä.
Älä aseta jääkaapin lämpötilaa tarpeettoman alhaiseksi.
Miinuslämpötiloja voi esiintyä erittäin kylmillä asetuksilla.
Huomio: Pullot voivat rikkoutua
Älä koske jäätyneisiin tuotteisiin märin käsin (käytä käsineitä).
Erityisesti mehujäätä ei tulisi syödä heti sen jälkeen, kun se on
otettu ulos pakastinosastosta. On olemassa paleltumisen tai
rakkuloiden muodostumisen riski. ENSIAPU: Huuhtele kohtaa
välittömästi juoksevalla kylmällä vedellä. Älä keskeytä
huuhtelua!
Älä koske pakastimen säilytyslokeron sisäpintaa, kun pakastin
on käynnissä. Tätä ei tulisi tehdä etenkään märin käsin, koska
kädet saattavat jäätyä pintaan kiinni.
Irrota laite pistorasiasta sähkökatkoksen sattuessa tai ennen
puhdistusta. Odota hintään 7 minuuttia ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, sillä usein tapahtuvat
uudelleenkäynnistykset voivat vahingoittaa kompressoria.
VAROITUS: Älä käy sähkölaitteita laitteen
ruoansäilytystiloissa mikäli ne eivät ole valmistajan
suosittelemia.
7
FI
1 - Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Huolto / puhdistus
Varmista, että lapsia valvotaan, jos he suorittavat
puhdistuksen ja huollon.
Irrota laite virtalähteestä ennen rutiinihuoltoa. Odota
vähintään 7 minuuttia ennen kuin käynnistät laitteen
uudelleen, sillä usein tapahtuvat uudelleenkäynnistykset
voivat vahingoittaa kompressoria.
Pidä kiinni pistokkeesta, ei kaapelista, kun irrotat laitteen
pistorasiasta.
Älä puhdista laitetta käyttämällä kovia harjoja, teräsharjoja,
pesuainejauhetta, bensiiniä, amyyliasetaattia, asetonia ja
vastaavia orgaanisia liuoksia tai happamia tai emäksisiä
liuoksia. Vältä vauriot puhdistamalla erityisellä
jääkaapin/pakastimen pesuaineella. Voit myös käyttää
lämmintä vettä ja ruokasoodaa sekoita noin
ruokalusikallinen ruokasoodaa litraan vettä. Huuhtele
huolellisesti vedellä ja pyyhi kuivaksi. Älä käytä
puhdistusjauheita tai muita hankaavia puhdistusaineita. Älä
pese irrotettavia osia astianpesukoneessa.
Älä raaputa huurretta ja ätä pois terävillä esineillä. Älä käytä
suihkeita, sähkölämmittimiä, kuten lämmitintä,
hiustenkuivaajaa tai höyrypuhdistimia, tai muita
lämmönlähteitä muovisten osien vaurioitumisenlttämiseksi.
VAROITUS: Älä yritä nopeuttaa sulatusta käyttämällä
mekaanisia laitteita tai muita keinoja, lukuun ottamatta
laitteen valmistajan suosittelemia menetelmiä.
Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaaran välttämiseksi
vaihtaa valmistaja, valmistajan huoltoedustaja tai vastaava
ammattitaitoinen.
Älä yritä korjata, purkaa tai muokata laitetta itse. Jos laite on
korjattava, ota yhteyttä asiakaspalveluumme.
Jos lamppu on vaurioitunut, valmistajan, sen huoltoedustajan
tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se
vaaratilanteen välttämiseksi.
Poista laitteen takana oleva pöly vähintään kerran vuodessa
välttääksesi palovaaran ja lisääntyneen energiankulutuksen.
8
1 - Turvallisuusohjeet
FI
VAROITUS!
Älä suihkuta tai huuhtele laitetta puhdistuksen aikana.
Älä käytä vesisuihkua tai höyryä laitteen puhdistamiseen.
Älä puhdista kylm lasihyllyjä tai lasiovea kuumalla vedellä. No-
peat lämtilanmuutokset voivat aiheuttaa lasin rikkoutumisen.
Jos laite poistetaan käytöstä pitkäksi aikaa, jätä se auki
epämiellyttävien hajujen välttämiseksi.
Tietoa kylmäaineesta
VAROITUS!
Laite sisältää syttyvää kylmäainetta, jonka nimi on ISOBUTAANI
(R600a). Varmista, että kylmäainepiiri ei ole vaurioitunut
kuljetuksen tai asennuksen aikana. Vuotava kylmäaine voi
aiheuttaa silmävammoja tai syttyä. Jos vaurioita on tapahtunut,
pidä poissa avoimet palonlähteet, tuuleta huone huolellisesti, älä
kytke tai irrota laitteen tai minkään muun laitteen virtajohtoja.
Ilmoita asiasta asiakaspalveluun.
Jos silmät joutuvat kosketuksiin kylmäaineen kanssa, huuhtele
ne välittömästi juoksevan veden alla ja ota välittömästi yhteyttä
silmälääkäriin.
VAROITUS: Jäähdytysjärjestelmässä on korkea paine. Älä
peukaloi sitä. Koska laitteessa on käytetty syttyviä kylmäaineita,
asenna, käsittele ja huolla laitetta tarkasti ohjeiden mukaisesti ja
ota yhteyttä alan ammattilaiseen tai huoltopalveluumme laitteen
hävittämiseksi.
VAROITUS!
Jäävesitoiminnolla varustettujen jääkaappien osalta kiinnitä
huomiota seuraavaan varoitukseen:
Laitteet, joita ei ole tarkoitettu liitettäviksi vedenjakeluun:
VAROITUS: täytä vain juomavedellä.
Laitteet, jotka on tarkoitettu liitettäviksi vesihuoltoon:
VAROITUS: liitä vain juomaveden syöttöön.
Jos haluat puhdistaa vesijärjestelmän, katso lisätietoja käyttöop-
paasta. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä huoltopalveluun.
9
FI
2 - Käyttötarkoitus
2 - Käyttötarkoitus
2.1 Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa olosuhteissa, kuten:
- henkilökunnan keittiötiloissa myymälöissä, toimistoissa ja
muilla työpaikoilla
- maatiloilla sekä asiakaskäytössä hotelleissa, motelleissa ja
muissa asuintilojen kaltaisissa ympäristöissä
- aamiaismajoituksen (B & B) tyyppisissä ympäristöissä
- ateriapalvelu- ja muissa kuin vähittäismyyntiin liittyvissä
käyttökohteissa.
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan ja käytät
jääkaapissa/pakastimessa vain Holiday-toimintoa tai
Jääkaappi pois päältä -toimintoa:
- Poista ruoka jääkaapista.
- Irrota virtapistoke.
- Tyhjennä ja puhdista vesisäiliö.
- Puhdista laite edellä kuvatulla tavalla.
- Pidä ovet auki estääksesi epämiellyttävien hajujen
muodostumisen.
Noudata näitä käyttöohjeita elintarvikkeiden tai viinien
turvallisen säilyvyyden varmistamiseksi.
Laite on puhdistettava vähintään neljän viikon välein. Tämä
takaa hyvät ylläpitorutiinit ja ehkäisee ruokien pilaantumisen ja
siitä johtuvat pahat hajut. Pidä oven tiiviste aina puhtaana.
(1.) Pese jääkaapin sisä- ja ulkopuoli, mukaan lukien oven
tiiviste, oviteline, lasihyllyt, laatikot ja niin edelleen,
pehmeällä pyyhkeellä tai sienellä, joka on kastettu
lämpimään veteen (voit lisätä neutraalia pesuainetta).
(2.) Jos nestettä roiskuu vahingossa, kaikki likaantuneet osat
on poistettava ja huuhdeltava juoksevassa vedessä. Pyyhi
ja kuivaa pesun jälkeen.
(3.) Jos jääkaappiin on valunut kermaa (tai esimerkiksi
sulanutta jäätelöä), poista kaikki likaantuneet osat, laita
osat lämpimään veteen (noin 40 °C) joksikin aikaa,
huuhtele juoksevalla vedellä, kuivaa ja aseta takaisin
jääkaappiin/pakastimeen.
10
2 - Käyttötarkoitus
FI
(4.) Jos jokin pieni osa tai komponentti jää jääkaapin sisälle
(hyllyjen tai laatikoiden väliin), poista se pienellä pehmeällä
harjalla. Jos et saa poistettua osaa itse, ota yhteyttä
Haierin huoltoon.
Noudata seuraavia ohjeita ruoan pahentumisen
välttämiseksi:
- Oven jättäminen auki pitkäksi aikaa voi aiheuttaa laitteen
sisältämien tuotteiden huomattavan lämpötilan nousun.
- Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua
kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa. Puhdista myös
säännöllisesti vedenpoistojärjestelmät.
- Puhdista vesitankit, jos ne eivät ole olleet käytössä
48 tuntiin. Huuhtele vesijohdot antamalla veden virrata, jos
vettä ei ole käytetty 5 päivään.
- Säilytä raaka liha ja kala jääkaapissa/pakastimessa
asianmukaisissa astioissa, jotta ne eivät joudu kosketuksiin
muiden elintarvikkeiden kanssa ja jotta niistä ei tipu nesteitä
muihin elintarvikkeisiin. Elintarvikkeiden turvallisen
säilymisen varmistamiseksi valmis ruoka ja raaka liha/kala on
säilytettävä erillään.
- Kahden tähden pakasteosastot soveltuvat esipakastetun
ruoan säilytykseen, jäätelön säilytykseen tai valmistukseen
sekä jääpalojen valmistukseen.
- Yhden, kahden ja kolmen tähden osastot eivät sovellu
tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen.
- Jos jäähdytyslaite ei ole käytössä pitkään aikaan, sammuta
laitteesta virta, sulata se, puhdista, kuivaa ja jätä ovi auki, jotta
jäähdytyslaitteeseen ei muodostu hometta.
Käyttöoppaan muussa osassa annetaan ohjeet eri tyyppisten
elintarvikkeiden suositelluille säilytyspaikoille, kun otetaan
huomioon laitteen eri osastojen eri lämpötilat.
11
FI
2 - Käyttötarkoitus
Hävittäminen
Tässä laitteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli osoittaa,
ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteenä. Se tulee viedä
asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen
kierrätystä varten. Kun varmistat, että tämä laite hävitetään
asianmukaisesti, autat ehkäisemään ympäristölle ja ihmisten
terveydelle koituvia mahdollisia haittavaikutuksia, joita tämän
laitteen epäasianmukainen hävittäminen voisi aiheuttaa. Lisätietoa
tämän laitteen kierrätyksestä voi saada tarvittaessa paikallisilta
viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta laite
on ostettu.
Koska laitteessa käytetään syttyviä eristeen puhalluskaasuja,
laitteen hävittämiseksi on otettava yhteyttä ammattitaitoiseen
edustajaan tai myynnin jälkeiseen huoltoon.
VAROITUS!
Loukkaantumis- tai tukehtumisvaara!
Kylmäaineet ja kaasut on hävitettävä ammattimaisesti. Varmista
ennen oikeanlaista hävittämistä, että kylmäainepiirin letku ei ole
vaurioitunut. Irrota laite verkkovirrasta. Katkaise verkkokaapeli ja
hävitä se. Irrota telineet ja laatikot sekä oven salpa ja tiivisteet, jotta
lapset ja lemmikit eivät voi jäädä loukkuun laitteen sisään.
2.2 Lisävarusteet
Tarkista lisävarusteet ja kirjallisuus tämän luettelon mukaisesti (kuva 2.2):
Vesiputki
Vedensuodatin
6,35 mm sovitin venttiilillä
6,35 mm sovitin
Munatarjotin
2 kiinnikettä
Energiamerkintä
Takuukortti
Käyttöopas
12
3 - Tuotekuvaus
FI
3 - Tuotekuvaus
Huomautus
Teknisten muutosten ja erilaisten mallien vuoksi jotkin tämän käyttöohjeen kuvista
saattavat poiketa mallistasi.
Laitteen kuva (kuva 3)
A: Pakastinosasto
1 Kattovalaisin
2 Jääpalakone jääastialla
3 Ilmakanava
4 Vesi- ja jääannostelija
5 Hyllyt
6 Anturi
7 Laatikot
B: Jääkaappiosasto
8 Säädettävät jalat
9 Ilmakanava
10 Kattovalo
11 Munatarjotin
12 Oviteline/pulloteline
13 Hyllyt
14 Laatikot
13
FI
4 - Ohjauspaneeli
4 - Ohjauspaneeli
Ohjauspaneeli (kuva 4)
Painikkeet:
A Holiday-toiminto päällä/pois päältä
B Pakastimen lämpötilan säätö
C Suodattimen nollaus
D Jääpalakone-toiminto päällä/pois päältä
E Auto Set -toiminto päällä/pois päältä
F Jääkaapin lämpötilan säätö
G Ohjauspaneelin lukituksen valitsin
H Annostelijan toiminnon valinta
Merkkivalot:
a Holiday-lomatila
b1 Pakastimen lämpötila
b2 Super-Freeze-tila
c Suodattimen vaihto -tila
d Jääpalakoneen tila
e Auto Set -tila
f1 Jääkaapin lämpötila
f2 Super-Cool-tila
g Paneelin lukitus
h Annostelijan tila
14
5 - Käyttö
FI
5 - Käyttö
5.1 Ennen ensimmäistä käyttöä
Poista kaikki pakkausmateriaalit, pidä ne poissa lasten ulottuvilta ja hävitä ne
ympäristöystävällisesti.
Puhdista laitteen sisä- ja ulkopuoli sekä sisäosat ja lisävarusteet vedellä ja miedolla
pesuaineella ja kuivaa se hyvin pehmeällä liinalla.
Kun laite on vaakasuorassa ja puhdistettu, odota vähintään 2 tuntia ennen kuin kytket
sen virtalähteeseen. Katso kohta ASENNUS.
Esijäähdytä osastot käyttämällä kylmiä asetuksia, ennen kuin täytät ne ruoalla. Super
Cool- ja Super Freeze -toiminnot auttavat jäähdyttämään osastot nopeasti.
Jääkaapin ja pakastimen lämpötilaksi asetetaan automaattisesti 5 °C (jääkaappi)
ja -18 °C (pakastin). Nämä ovat suositeltuja asetuksia. Voit halutessasi muuttaa näitä
lämpötiloja manuaalisesti. Katso kohta Manuaalinen säätötila.
5.2 Anturipainikkeet
Ohjauspaneelin painikkeet ovat anturipainikkeita, jotka reagoivat jo kevyesti sormella
kosketettaessa.
5.3 Laitteen kytkeminen päälle /pois pääl
Laite on toiminnassa heti, kun se on kytketty virtalähteeseen. ytetyt lämpötilat
näyttävät osaston todelliset lämpötilat. Paneelin lukitus saattaa olla aktiivinen.
Tyhjennä laite ennen sammuttamista. Sammuta laite vetämällä virtajohto irti
pistorasiasta.
Huomautus: Esiasetukset
Laite on esiasetettu suositeltuun lämpötilaan 5 ºC (jääkaappi) ja -18 ºC (pakastin).
Normaaleissa ympäristöolosuhteissa lämpötilaa ei tarvitse asettaa itse.
Kun laite kytketään päälle sen jälkeen, kun se on ollut irrotettuna virtalähteestä,
oikean lämpötilan saavuttaminen voi kestää jopa 12 tuntia.
5.4 Paneelin lukituksen
avaaminen/lukitseminen
Kosketa G-painiketta (3 Sec. Lock) 3 sekunnin
ajan, kun haluat estää lämpötilan ja
toimintopainikkeiden aktivoinnin.
Merkkivalo g syttyy (kuva 5.4) ja paneelin valaistus
sammuu. Kuvake vilkkuu, jos painiketta painetaan
paneelin lukituksen ollessa aktivoituna.
Avaa paneelin lukitus koskettamalla näppäintä
uudelleen 3 sekunnin ajan.
Huomautus: Paneelin lukitus
Järjestelmä lukitsee ohjauspaneelin automaattisesti aktivoinnin ehkäisemiseksi, mikäli
mitään painiketta ei kosketeta 30 sekunnin aikana. Ohjauspaneelin lukitus on
avattava, kun haluat käyttää mitä tahansa muita asetuksia kuin annostelijan asetuksia.
5.5 Valmiustila
Näyttö sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua jonkin painikkeen painamisesta.
Näyttö lukittuu automaattisesti. Se syttyy automaattisesti, kun jotakin painiketta
painetaan tai jokin ovista avataan.
15
FI
5 - Käyttö
5.6 Oven avaushälytys
Laitteesta kuuluu hälytys, kun sen ovi on ollut auki yli 3 minuutin ajan. Hälytyksen voi
hiljentää sulkemalla oven. Jos ovi jätetään auki yli 7 minuutiksi, osaston valo sammuu
automaattisesti.
5.7 Työtilan valinta
Valitse jompikumpi seuraavista laitteen määritystavoista:
5.7.1 Auto Set -tila
Jos sinulla ei ole mitään erityisvaatimuksia,
suosittelemme Auto Set -tilan käyttöä. Tässä tilassa
laite säätää lämpötila-asetuksen automaattisesti
laitteen ympäristön lämpötilan ja laitteen
sisälämpötilan muutoksen mukaan.
1. Avaa paneelin lukitus koskettamalla painiketta G,
jos se on lukittu (kuva 5.4).
2. Kosketa painiketta E (Auto Set) (kuva 5.7.1-1).
3. Merkkivalo e syttyy ja toiminto aktivoituu
(kuva 5.7.1-2).
Voit kytkeä toiminnon pois päältä toistamalla yllä
olevat vaiheet tai valitsemalla Holiday-/ Super-
Freeze-/Super-Cool-toiminnon.
Huomautus: Auto Set -tila
Jääkaapin tai pakastimen lämpötilaa ei voi säätää manuaalisesti Auto Set -tilassa.
5.7.2 Manuaalinen säätötila
Jos haluat säätää laitteen lämpötilaa manuaalisesti jonkin tietyn elintarvikkeen
säilytysolosuhteiden vuoksi, voit asettaa lämpötilan säätöpainikkeella:
5.7.2.1 Jääkaapin lämpötilan säätäminen
1. Avaa paneelin lukitus koskettamalla painiketta G,
jos se on lukittu (kuva 5.4).
2. Valitse jääkaappiosasto koskettamalla painiketta F
(Jääkaappi). Jääkaapin lämpötila (f1) alkaa vilkkua
(kuva 5.7.2-1).
3. Kosketa F-painiketta (Jääkaappi) useita kertoja,
kunnes haluttu lämpötila vilkkuu (kuva 5.7.2-2).
Jokaisella painalluksella kuuluu merkkiääni.
Lämpötila nousee 1 °C kerralla (19 °C). Jääkaapin
optimaalinen mpötila on 5 °C. Tätä kylmemmät
lämpötilat kuluttavat tarpeettoman paljon sähköä.
4. Vahvista asetus koskettamalla mitä tahansa
muuta painiketta paitsi F (Jääkaappi). Lämpötila-
asetus tulee myös automaattisesti voimaan
5 sekunnin kuluttua. ytössä näkyvä lämpötila
lakkaa vilkkumasta.
16
5 - Käyttö
FI
Huomautus: Ristiriita muiden toimintojen kanssa
Lämpötilaa ei voi säätää, jos jokin muu toiminto (Super Cool, Super Freeze, Holiday tai
Auto Set) on aktivoitu tai jos näyttö on lukittu. Vastaava merkkivalo vilkkuu ja kuuluu
summerin ääni.
5.7.2.2 Pakastimen lämpötilan säätäminen
1. Avaa paneelin lukitus koskettamalla painiketta G,
jos se on lukittu (kuva 5.4).
2. Valitse pakastinosasto koskettamalla painiketta B
(Pakastin). Pakastimen lämpötila (b1) alkaa vilkkua
(kuva 5.7.2-3).
3. Kosketa painiketta B (Pakastin) riittävän monta
kertaa, kunnes haluttu lämpötila-arvo vilkkuu
(kuva 5.7.2-4). Jokaisella painalluksella kuuluu
merkkiääni.
Lämpötila nousee 1 °C kerralla (-14 -24 °C).
Pakastimen optimaalinen lämpötila on -18 °C.
Tätä kylmemmät lämpötilat kuluttavat
tarpeettoman paljon sähköä.
4. Vahvista asetus koskettamalla mitä tahansa
muuta painiketta paitsi B (Pakastin). Lämpötila-
asetus tulee myös automaattisesti voimaan
5 sekunnin kuluttua. Näytössä näkyvä lämpötila
lakkaa vilkkumasta.
Huomautus: Vaikutukset lämpötilaan
Sisätilan lämpötilaan vaikuttavat seuraavat tekijät:
Ympäristön lämpötila Varastoitujen elintarvikkeiden määrä
Oven avaustiheys Laitteen asennus
5.8 Super-Cool -toiminto
Ota Super-Cool-toiminto käyttöön, jos haluat lisätä
suuren määrän ruokaa kerralla (esimerkiksi ostosten
jälkeen). Super-Cool-toiminto nopeuttaa tuoreen
ruoan jäähdytystä ja suojaa jääkaapissa jo olevia ruokia
ei-toivotulta lämpenemiseltä.
1. Avaa paneelin lukitus koskettamalla painiketta G,
jos se on lukittu (kuva 5.4).
2. Kosketa F-näppäintä (Jääkaappi) 3 sekunnin ajan.
Merkkivalo f2 syttyy ja toiminto aktivoituu.
(kuva 5.8).
Sama toiminto poistaa Super-Cool-toiminnon
käytöstä.
17
FI
5 - Käyttö
Huomautus: Automaattinen kytkeytyminen pois
päältä
mä toiminto kytkeytyy automaattisesti pois päältä noin 6 tunnin kuluttua.
Toiminto poistuu käytöstä myös, jos Auto Set -tila tai Holiday-toiminto on valittuna.
5.9 Super-Freeze-toiminto
Tuoreet elintarvikkeet on pakastettava
mahdollisimman nopeasti kokonaan, sillä tämä
säilyttää tehokkaimmin ravintoarvon, ulkonäön ja
maun. Super-Freeze-toiminto nopeuttaa tuoreen
ruoan pakastumista ja suojaa pakastimessa jo olevia
ruokia ei-toivotulta lämpenemiseltä. Jos
pakastettavana on kerralla suuri määrä ruokaa, on
suositeltavaa asettaa Super-Freeze-toiminto päälle
24 tuntia ennen ruuan lisäämistä pakastimeen.
1. Avaa paneelin lukitus koskettamalla painiketta G,
jos se on lukittu (kuva 5.4).
2. Kosketa B-näppäintä (Pakastin) 3 sekunnin ajan.
Merkkivalo b2 syttyy ja toiminto aktivoituu. (kuva 5.9).
Sama toiminto poistaa Super-Freeze-toiminnon
käytöstä.
Huomautus: Automaattinen kytkeytyminen pois
päältä
Super-Freeze-toiminto kytkeytyy automaattisesti pois päältä noin 50 tunnin
kuluttua.
Toiminto poistuu käytöstä myös, jos Auto Set -tila tai Holiday-toiminto on valittuna.
5.10 Holiday-toiminto
Toiminto asettaa jääkaapin lämpötilaksi 17 °C. Tämän
ansiosta voit pitää tyhjän jääkaapin oven suljettuna,
eikä jääkaappiin muodostu poissaolosi (esim. loman)
aikana pahaa hajua tai hometta. Tämä asetus ei
vaikuta pakastinosastoon.
1. Avaa paneelin lukitus koskettamalla painiketta G,
jos se on lukittu (kuva 5.4).
2. Kosketa A-näppäintä (Holiday) 3 sekunnin ajan.
Merkkivalo a syttyy ja toiminto aktivoituu (kuva 5.10).
Voit kytkeä toiminnon pois päältä toistamalla yllä
olevat vaiheet tai valitsemalla jonkin toisen toiminnon.
VAROITUS!
elintarvikkeita ei saa säilyttää jääkaapissa, kun Holiday-toiminto on aktivoitu. Lämpötila
+17 °C on liian korkea ruoan säilytykseen.
18
5 - Käyttö
FI
5.11 Jääpalakone-toiminto
Tämän toiminnon avulla voit valmistaa jäätä, jota voit
ottaa annostelijan avulla.
Jääkaappi syöttää jääpalakoneeseen ajoittain vettä,
joka jäätyy jääpaloiksi. Jääpalakoneen kapasiteetti
riippuu ympäristön lämpötilasta, pakastimen oven
avaustiheydestä ja pakastimen lämpötila-asetuksista.
1. Varmista, että vedensyöttöventtiili on auki.
2. Avaa paneelin lukitus koskettamalla painiketta G,
jos se on lukittu (kuva 5.4).
3. Kosketa D-näppäintä (Ice on/off).
4. Merkkivalo d syttyy ja toiminto aktivoituu
(kuva 5.11).
Toistamalla vaiheet 24 voit kytkeä toiminnon pois
päältä.
Huomautus: Jääpalakone-toiminto
Kun sovellus on kytketty päälle, jääpalakone on oletusarvoisesti pois päältä.
Jos et tarvitse jääkuutioita pitkään aikaan, kytke jääpalakone pois ältä, tyhjennä
säiliö, puhdista se ja aseta puhdas säiliö takaisin paikalleen.
Jääpalakone voidaan määrittää van valmistajan kanssa. Jääpalakone voidaan myös
ostaa sen huoltoedustajalta.
5.11.1 Jääpalojen ottaminen jakelulaitteesta
1. Valitse jääpalavaihtoehto painamalla Cubed-
painiketta. Cubed-kuvake syttyy (kuva 5.11.1-1).
2. Aseta lasi laitteen etuosassa olevan veden ja jään
annostelijan alle (kuva 5.11.1-2).
3. Aseta lasi lähelle annostelijan poistoaukkoa, jotta
jääpalat ei tipu lasin ohi.
4. Työnnä lasi vipua vasten. Jääpalat putoavat lasiin.
Huomautus: Jään ottaminen
Kun laite kytketään päälle ensimmäistä kertaa ja jos käynnistät jäätoiminnon säiliön
ollessa tyhjä, ensimmäisen jääkuutioerän valmistaminen voi kestää jopa 24 tuntia.
Jääpalojen ensimmäistä valmistuserää (n. 20 kpl) ei saa käyttää, jos jääpaloja
valmistetaan ensimmäistä kertaa, jos Jääpalakone-toimintoa ei ole käytetty
pitkään aikaan tai jos jäätä valmistetaan ensimmäisen kerran suodattimen vaihdon
jälkeen.
19
FI
5 - Käyttö
Huomautus: Jään ottaminen
Älä pidä jäätä sisältää säiliötä pois pakastimesta pidempään kuin on tarpeen, koska
jääpalat voivat sulaa.
Jos jäätä otetaan vain harvoin, jääkuutiot voivat tarttua yhteen. Tämä on normaalia.
Jos jääpalat alkavat maistua vanhentuneilta, heitä ne pois ja puhdista jääastia.
Annostelijan läpästä kuuluu ääni, kun se sulkeutuu 3 sekunnin kuluttua jään
ottamisesta. Pidä lasi paikallaan 23 sekunnin ajan, koska annostelijasta voi vielä
tulla vettä tai jäätä.
Jos viimeinen valittu toiminto oli jäämurskan ottaminen, annostelija voi antaa
jääkuutioiden sijasta murskattua jäätä.
Älä aseta jääpaloja, joita jääpalakone ei ole tuottanut, jääsäiliöön, sillä tämä voi
vaurioittaa laitteen toimintamekanismia.
Voit vaihtaa annostelijan asetukseksi Water (Vesi), Cubed (Palat) tai Crushed
(Murska), vaikka näyttö olisi lukittu.
5.11.2 Murskatun jään ottaminen annostelijasta
1. Valitse jäämurska painamalla Crushed-painiketta. Crushed-kuvake syttyy (kuva
5.11.2).
2. Aseta lasi laitteen etuosassa olevan veden ja jään annostelijan alle (kuva 5.11.1-2).
3. Varmista, että lasi on lähellä annostelijan poistoaukkoa, jotta murskattu jää ei pääse
putoamaan lasin ohi.
4. Työnnä lasi vipua vasten. Murskattu jää putoaa lasiin.
VAROITUS!
Älä käytä annostelijan kanssa syviä, kapeita tai hauraita laseja tai paperikuppeja.
Älä koskaan laita juomatölkkejä tai ruokaa jääastiaan, koska tämä vahingoittaa
murskausmekanismia.
Tapaturmien ja laitteen vaurioitumisen välttämiseksi älä poista jääpalakoneen
kantta.
5.12 Viileä vesi -toiminto
Tämä toiminto täyttää jääkaapissa olevan säiliön
automaattisesti juomavedellä, joka jäähdytetään
juomalämpötilaan ja jota voidaan sen jälkeen ottaa
haluttaessa.
1. Varmista, että vedensyöttöventtiili on auki.
2. Kosketa painiketta (Water) (kuva 5.12-1).
3. Merkkivalo syttyy, toiminto aktivoituu
(kuva 5.12-2) ja vettä voidaan nyt ottaa.
20
5 - Käyttö
FI
5.12.1 Veden ottaminen annostelijasta
1. Valitse viileä vesi painamalla Water -näppäintä. Water-kuvake syttyy.
2. Aseta lasi laitteen etuosassa olevan veden ja jään annostelijan alle (kuva 5.11.1-2).
3. Varmista, että lasi on linjassa automaatin kanssa, jotta vettä ei pääse roiskumaan.
4. Työnnä lasi vipua vasten. Vesi virtaa lasiin.
Huomautus: Vesiannostelija
Ennen kuin otat vettä annostelijasta ensimmäisen kerran, poista järjestelmästä
kaikki ilma painamalla vipua 3 minuutin ajan.
Älä juo 7 ensimmäistä lasillista vettä annostelijan ensimmäisen käynnistyksen
jälkeen tai jos annostelijaa ei ole käytetty pitkään aikaan.
Ensimmäiset vesilasilliset ovat lämpimämpiä kuin seuraavat. Tämä on normaalia.
Jos pidät hyvin kylmästä vedestä, ota jääsäiliöstä jääpaloja lasiin.
Telineessä oleva vesi tulisi kaataa pois, jotta vettä ei roisku ovea avattaessa ja
suljettaessa.
5.13 Suodattimen vaihdon merkkivalo
Suodattimen vaihdon merkkivalo syttyy noin
6 kuukauden välein (kuva 5.13). Merkkivalo tarkoittaa,
että vedensuodatin on vaihdettava. Katso kohta
HOITO JA PUHDISTUS.
Vesiputkessa oleva suodatin imee epäpuhtauksia ja
tekee vedestä/jäästä puhdasta ja hygieenistä.
Jääpalojen koko voi pienentyä, kun sama
vedensuodatin on ollut käytössä pitkän aikaa, koska
epäpuhtaudet tukkivat suodattimen.
Huomautus: Suodattimen vaihto
Jääpalojen moitteettoman laadun vuoksi on tärkeää vaihtaa vesisuodatin
säännöllisesti. Jos veden laadussa näkyy heikkenemisen merkkejä, joko
visuaalisesti tai maussa, suodatin on vaihdettava aikaisemmin eli ennen kuin
merkkivalo syttyy.
Uuden suodattimen asentamisen jälkeen ensimmäistä jääpalaerää (noin 20 kpl) tai
vesimäärää (noin 7 lasia) ei tule nauttia tai juoda.
5.13.1 Suodattimen vaihdon merkkivalon nollaus
Kosketa C-painiketta (3 Sec. Filter Reset) 3 sekunnin ajan. Suodattimen vaihdon
merkkivalo (c) sammuu.
Huomautus: Suodattimen vaihdon merkkivalon
nollaus
Älä nollaa suodattimen vaihdon merkkivaloa vaihtamatta samalla suodatinta.
Suodattimen vaihtamatta jättäminen voi aiheuttaa sairastumisen riskin.
21
FI
5 - Käyttö
5.14 Vinkkejä tuoreiden elintarvikkeiden säilytykseen
5.14.1 Säilytys jääkaapissa
Varmista, että jääkaapin lämpötila ei nouse yli 5 °C:een.
Kuuma ruoka on jäähdytettävä huoneenlämpöiseksi ennen sen laittamista
laitteeseen.
Jääkaapissa säilytettävät elintarvikkeet tulisi pestä ja kuivata ennen kuin ne asetetaan
jääkaappiin.
Jääkaapissa säilytettävä ruoka tulisi säilyttää huolellisesti suljetuissa astioissa, jotta
sen maku tai tuoksu ei muutu.
Älä säilytä jääkaapissa huomattavan suuria määriä ruokaa. Jätä tuotteiden väliin tilaa,
jotta ilma pääsee kiertämään jääkaapissa. Näin tuotteet jäähtyvät paremmin ja
tasaisemmin.
Päivittäin syötävät elintarvikkeet tulisi säilyttää hyllyn etuosassa.
Jätä elintarvikkeiden ja sisäseinien väliin tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään vapaasti.
Erityisesti tulee välttää elintarvikkeiden asettamista takaseinää vasten, koska ne
voivat tällöin jäätyä. Vältä elintarvikkeiden (erityisesti rasvaisten tai happamien
elintarvikkeiden) suoraa kosketusta sisäseiniin, koska öljy/happo voi vahingoittaa
seinäpintaa. Puhdista öljyinen/hapan lika aina, kun sitä löytyy.
Sulata pakasteet jääkaapissa. Näin voit käyttää pakastettua ruokaa lämpötilan
alentamiseen ja energian säästämiseen.
Hedelmien ja vihannesten, kuten kesäkurpitsan, melonin, papaijan, banaanin,
ananaksen jne. vanhentumisprosessi voi nopeutua jääkaapissa. Siksi niitä ei ole
suositeltavaa säilyttää jääkaapissa. Raakojen (erittäin vihreiden) hedelmien
kypsymistä voidaan kuitenkin edistää jonkin aikaa jääkaappisäilytyksellä. Sipulit,
valkosipulit, inkivääri ja muut juurekset tulisi myös säilyttää huoneenlämmössä.
Jääkaapin epämiellyttävät hajut ovat merkki siitä, että jääkaappi on likainen ja että
puhdistus on tarpeen. Katso kohta HOITO JA PUHDISTUS.
Eri elintarvikkeet tulisi sijoittaa eri alueille niiden ominaisuuksien mukaan (kuva 5.14.1):
1 Voi, juusto jne.
2 Munat, säilykkeet, mausteet jne.
3 Juomat ja pullotetut ruoat.
4 Säilykkeet, säilötyt ruuat jne.
5/6 Lihavalmisteet, kala, raa 'at
elintarvikkeet
7 Tölkit, maitotuotteet jne.
8 Hedelmät, vihannekset, salaatti jne.
9 Keitetty liha, makkarat jne.
22
5 - Käyttö
FI
5.14.2 Säilytys pakastimessa
Varmista, että pakastimen lämpötila ei nouse yli -18 °C:een.
Ota Super-Freeze-toiminto käyttöön 12 tuntia ennen uuden ruokaerän
pakastamista. Pienille pakastettaville ruokamäärille riittää 46 tuntia.
Kuuma ruoka on jäähdytettävä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin se voidaan sijoittaa
pakastimeen.
Pienempiin annoksiin jaettu ruoka pakastuu nopeammin ja on helpompi sulattaa ja
kypsentää. Yhden annoksen suositeltu paino on alle 2,5 kg.
Pakkaa ruoka huolellisesti ennen sen asettamista pakastimeen. Pakkauksen
ulkopinnan on oltava kuiva, jotta pussit eivät tartu yhteen. Pakkausmateriaalien on
oltava hajuttomia, ilmatiiviitä ja myrkyttömiä.
Liian pitkien pakastusaikojen välttämiseksi pakkaukseen kannattaa merkitä
pakastuspäivä, pakastetun tuotteen nimi ja viimeinen säilytyspäivä, joka määräytyy
kyseisen ruoka-aineksen yleisten säilyvyyssuositusten mukaan.
VAROITUS: Happo, emäkset ja suola jne. voivat vahingoittaa pakastimen sisäpintaa.
Älä aseta näitä aineita sisältävää ruokaa (esim. merikalat) suoraan sisäpinnalle.
Pakastimeen joutuva suolavesi on puhdistettava välittömästi.
Älä ylitä valmistajien suosittelemaa ruokien säilytysaikaa. Ota pakastimesta vain
tarvittava määrä ruokaa kerralla.
Eri elintarvikkeet tulisi sijoittaa eri alueille niiden ominaisuuksien mukaan (kuva 5.14.2):
1 Kevyemmät esineet, kuten jäätelö, vihannekset,
leipä jne.
2 Suuremmat/raskaammat ruoka-annokset,
kuten paistiliha.
Huomautus: Säilytys
Pidä ruoan ja anturin välillä vähintään 10 mm:n väli viilennystehon varmistamiseksi.
Varmista laitteen jatkuva jäähdytysteho jättämällä alin laatikko paikalleen
laitteeseen laitteen ollessa käytössä.
Elintarvikkeita, jotka sisältävät jäätä (kuten jäätelöä jne.), tulisi säilyttää
pullotelineiden sijaan pakastimessa. Lämpötilan muutokset, joille pullotelineet
altistuvat ovia avattaessa ja suljettaessa, voivat sulattaa ruoan.
23
FI
5 - Käyttö
Syö sulatettu ruoka nopeasti. Sulatettua ruokaa ei voi pakastaa uudelleen, ellei sitä
kypsennetä ensin, sillä saman tuotteen pakastaminen uudelleen käsittelemättömänä
voi tehdä siitä syömäkelvottoman.
Älä sijoita pakastinosastoon kerralla erittäin suuria määriä tuoretta ruokaa. Tarkista
pakastimen pakastuskapasiteetti katso TEKNISET TIEDOT tai tiedot tyyppikilvestä.
Ruokaa voidaan säilyttää pakastimessa vähintään -18 °C:een lämpötilassa
2-12 kuukautta. Säilytysajan pituus riippuu pakastettavasta ruuasta (esimerkiksi liha:
312 kuukautta, vihannekset: 612 kuukautta).
Kun pakastat tuoreita elintarvikkeita, vältä niiden joutumista kosketuksiin jo
pakastettujen elintarvikkeiden kanssa. Sulamisvaara!
Sulata pakasteet jääkaapissa. Näin voit käyttää pakastettua ruokaa lämpötilan
alentamiseen ja energian säästämiseen.
5.14.3 Kun säilytät kaupallisesti pakastettuja elintarvikkeita, noudata näitä ohjeita:
Noudata aina valmistajan ohjeita säilytysajan pituudesta. Älä säilytä ruokaa
pakastimessa annettuja ohjeita pidempään!
Ostamisen ja pakastimeen laittamisen välinen aika kannattaa elintarvikkeiden laadun
säilyttämiseksi pitää mahdollisimman lyhyenä.
Osta pakastettuja elintarvikkeita, joita on säilytetty -18 °C:ssa tai sitä alhaisemmassa
lämpötilassa.
Vältä ostamasta elintarvikkeita, joiden pakkauksessa on jäätä tai huurretta. Tämä
osoittaa, että tuotteet ovat saattaneet jossakin vaiheessa osittain sulaa ja tämän
jälkeen taas jäätyä, mikä huonontaa tuotteiden laatua.
24
6 - Energiansäästövinkkejä
FI
6 - Energiansäästövinkkejä
Energiansäästövinkkejä
Varmista, että laite on tuuletettu kunnolla (katso ASENNUS).
Älä asenna laitetta suoraan auringonvaloon tai lämmönlähteiden läheisyyteen
(esim. uunit, lämmittimet).
Älä laske laitteen lämpötilaa tarpeettoman alhaiseksi. Energiankulutus kasvaa, mitä
alhaisempi lämpötila laitteessa on.
Super-Coolin tai Super-Freezen kaltaiset toiminnot kuluttavat enemmän
energiaa.
Jäähdytä lämmin ruoka ennen kuin laitat sen laitteeseen.
Avaa laitteen ovea mahdollisimman vähän ja pidä sitä auki mahdollisimman lyhyesti.
Älä täytä laitetta liikaa, jotta ilman kiertäminen ei esty.
Vältä ilmaa elintarvikepakkausten sisällä.
Pidä oven tiivisteet puhtaina, jotta ovi sulkeutuu aina kunnolla.
Sulata pakasteet jääkaapissa.
Energiaa säästävin kokoonpano edellyttää, että laitteen laatikot, ruokalaatikot ja
hyllyt pidetään samassa kunnossa kuin ne olivat uutena, ja elintarvikkeet tilisi sijoittaa
mahdollisimman pitkälle laitteen takaosaan kuitenkin siten, että ne eivät tuki
ilmakanavan aukkoja.
25
FI
7 - Varusteet
7 - Varusteet
7.1 Säädettävät hyllyt
Hyllyjen korkeutta voidaan säätää varastointitarpeidesi
mukaan.
1. Jos haluat siirtää hyllyä, poista se ensin nostamalla
sen takareunaa (1) ja vetämällä se ulos (2) (kuva 7.1).
2. Asenna hylly uudelleen asettamalla se molemmin
puolin oleviin korvakkeisiin ja työntämällä se
takimmaiseen asentoon, kunnes hyllyn takaosa on
kiinnitetty sivuilla oleviin aukkoihin
Huomautus: Hyllyt
Varmista, että hyllyn kaikki kulmat ovat tasaisesti.
7.2 Irrotettavat ovitelineet/pulloteline
Ovitelineet/pulloteline voidaan irrottaa puhdistusta
varten:
1. Aseta kädet telineen/pidikkeen kummallekin
puolelle ja nosta sitä ylöspäin (1) (kuva 7.2).
2. Vedä oviteline/pulloteline ulos (2).
3. Voit asettaa ovitelineen/pullotelineen takaisin
paikalleen toistamalla edellä mainitut vaiheet
päinvastaisessa järjestyksessä.
7.3 Irrotettava laatikko
Poista laatikko jääkaapista tai pakastimesta vetämällä
ulos mahdollisimman paljon (1), nostamalla ja
poistamalla (2) (kuva 7.3).
Voit asettaa laatikon takaisin paikalleen toistamalla
edellä mainitut vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä.
7.4 Jääsäiliö
7.4.1 Jään valmistuksen pysäyttäminen
Jos jäätä tai vettä ei tarvita pitkään aikaan, vedensyötön ja laitteen välinen venttiili voidaan
kytkeä pois päältä.
Jään säilytyslaatikko tulisi puhdistaa, kuivata ja laittaa takaisin laitteeseen hajujen
syntymisen estämiseksi.
7.4.2 Jääsäiliön irrottaminen (kuva 7.4.2)
1. Tartu molemmin puolin ripustimiin.
2. Nosta säiliö ylös.
3. Vedä säiliö ulos.
26
7 - Varusteet
FI
7.4.3 Jääsäiliön asennus (kuva 7.4.3)
Jotta jääsäiliö voidaan asentaa uudelleen, U-muotoinen
kiinnike jääsäiliön takana (1 kuvassa 7.4.3) on kohdistettava
vastaavaan metallirakenteeseen. Noudata ohjeita kohdasta
7.4.2 eteenpäin päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomaa: jään säilytyslaatikko
Kosteus voi tiivistyä ja jäädyttää jään säilytyslaatikon paikalleen.
7.5 Valo
LED-sisävalo syttyy, kun ovi avataan. Laitteen mitkään muut asetukset eivät vaikuta valon
toimintaan.
Valonlähteen (vain LED-valo) saa vaihtaa vain
ammattilainen
Tämä tuote sisältää energiatehokkuusluokan G valonlähteen.
Osasto
Jännite
Maksimiteho
Energiatehokkuusluokka
Malli
Jääkaappi
12 V
1,5 W
G
HSR3918FI*/HSO*IF9183
HSR3918EI*/HSO*IE9183
HSR5918DI*/HS05918DI*
HSO*ID9185
*=MP,MX,PG,PH,PB,PW,
BP,GP,MB
Pakastin
12 V
1,5 W
G
27
FI
8 - Hoito ja puhdistus
8 - Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Irrota laite pistorasiasta tai virtalähteestä ennen puhdistusta.
8.1 Yleistä
Puhdista laite, kun ruokaa on varastoituna vain vähän tai ei lainkaan.
Laite on puhdistettava joka neljän viikon välein. Tämä takaa hyvät ylläpitorutiinit ja
ehkäisee ruokien pilaantumisen ja siitä johtuvat pahat hajut.
VAROITUS!
Älä puhdista laitetta käyttämällä kovia harjoja, teräsharjoja, pesuainejauhetta,
bensiiniä, amyyliasetaattia, asetonia ja vastaavia orgaanisia liuoksia tai happamia tai
emäksisiä liuoksia. Vältä vauriot käyttämällä jääkaapin puhdistukseen tarkoitettua
puhdistusainetta.
Älä suihkuta tai huuhtele laitetta puhdistuksen aikana.
Älä käytä vesisuihkua tai höyryä laitteen puhdistamiseen.
Älä puhdista kylmiä lasihyllyjä kuumalla vedellä. Nopeat lämpötilanmuutokset
voivat aiheuttaa lasin rikkoutumisen.
Älä koske pakastimen säilytyslokeron sisäpintaa etenkään märin käsin, koska kädet
saattavat jäätyä pintaan kiinni.
Jos pakastin on päässyt lämpiämään, tarkista pakastettujen elintarvikkeiden kunto.
Pidä oven tiiviste aina puhtaana.
Puhdista laitteen sisäpinnat ja kotelo haalealla
vedellä ja neutraalilla pesuaineella kostutetulla
sienellä (kuva 8.1).
Huuhtele ja kuivaa pehmeällä liinalla.
Puhdista lisävarusteet käyttämällä vain lämmintä
vettä ja neutraalia puhdistusainetta.
Älä pese laitteen mitään osia astianpesukoneessa.
Odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, sillä usein
tapahtuvat uudelleenkäynnistykset voivat
vahingoittaa kompressoria.
8.2 Jääsäiliön puhdistus
Puhdista jääsäiliö säännöllisesti lämpimällä vedellä, varsinkin jos jääpalat ovat vanhoja ja
alkavat maistua vanhentuneilta. Kuivaa säiliö hyvin ennen kuin laitat sen takaisin
laitteeseen, jotta jääpalat eivät tartu säiliön seiniin.
28
8 - Hoito ja puhdistus
FI
8.3 Sulatus
Jääkaappi- ja pakastinosasto sulatetaan automaattisesti, manuaalinen sulatus ei ole
tarpeen.
8.4 LED-lamppujen vaihtaminen
VAROITUS!
Älä vaihda LED-lamppua itse, sen saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu
huoltoedustaja.
Valaisimissa on LED-valonlähde, jolla on alhainen energiankulutus ja pitkä käyttöikä. Jos
havaitset poikkeavuuksia, ota yhteyttä asiakaspalveluun. Katso ASIAKASPALVELU.
Lamppujen tekniset tiedot: 12 V; maksimi 3 W
8.5 Suodattimen vaihtaminen
Vedensuodatin on vaihdettava noin 6 kuukauden välein, kun Vaihda suodatin -merkkivalo
(c) syttyy (kuva 5.13).
Suodatinsarjan voi tilata ASIAKASPALVELUSTA.
VAROITUS!
Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta ennen
suodattimen vaihtamista.
Katkaise vedensyöttö.
1. Irrota (1) suodattimen (A) molemmin puolin oleva
lukituskiinnike (C) ja irrota molemmat putket (2)
(kuva 8.5-1).
2. Asenna uusi suodatin oikeaan asentoon; nuoli
näyttää veden virtaussuunnan. Toista vaihe
1 päinvastaisessa järjestyksessä.
3. Aseta pistoke pistorasiaan ja avaa vesihana
letkujen huuhtelemiseksi.
4. Nollaa Vaihda suodatin -merkkivalo: Kosketa C-
painiketta (Suodattimen nollaus) 3 sekunnin ajan,
jonka jälkeen merkkivalo c sammuu (kuva 8.5-2).
VAROITUS!
Varmista, että liitännät ovat aina kiinteitä, kuivia ja vuotamattomia.
Varmista, ettei letku ole koskaan puristuksissa, taivutettuna tai vääntyneenä.
29
FI
8 - Hoito ja puhdistus
8.6 Jos laitetta ei käytetä pitkähköön aikaan
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, etkä halua käyttää Holiday-toimintoa jääkaapissa:
Katkaise vedensyöttö (muutama tunti ennen laitteen kytkemistä pois päältä).
Poista ruoka jääkaapista.
Tyhjennä ja puhdista jääsäiliö.
Irrota virtapistoke.
Puhdista laite edellä kuvatulla tavalla.
Pidä ovet auki estääksesi epämiellyttävien hajujen muodostumisen.
Ota esiin uusi suodatin asennettavaksi ennen seuraavaa käyttökertaa.
Huomautus: Laitteen kytkeminen pois päältä
Sammuta laite vain, jos se on ehdottoman välttämätöntä.
8.7 Laitteen siirtäminen
1. Poista kaikki elintarvikkeet ja irrota virtajohto seinäpistorasiasta.
2. Kiinnitä jääkaapin ja pakastimen hyllyt ja muut liikkuvat osat teipillä.
3. Älä kallista laitetta yli 45° kulmaan jäähdytysjärjestelmän vahingoittumisen
välttämiseksi.
VAROITUS!
Älä nosta laitetta kahvoista.
Älä koskaan aseta laitetta vaakasuoraan maahan.
30
9 - Vianetsintä
FI
9 - Vianetsintä
Monet ongelmat voidaan ratkaista itse ilman erityistä asiantuntemusta. Tarkista
ongelmatilanteessa ensin kaikki mahdolliset ratkaisut ja noudata alla olevia ohjeita, ennen
kuin otat yhteyttä myyntipalveluumme. Katso ASIAKASPALVELU.
VAROITUS!
Kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta ennen
huoltotoimia.
Sähkölaitteita saavat huoltaa vain pätevät sähköasiantuntijat, koska virheelliset
korjaukset voivat aiheuttaa huomattavia välillisiä vaurioita.
Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavan
ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
9.1 Vianmääritystaulukko
Ongelma
Mahdollinen syy
Mahdollinen ratkaisu
Kompressori ei
toimi.
Pistoke ei ole liitetty
seinäpistorasiaan.
Liitä pistoke seinäpistorasiaan.
Laite on huurteenpoistotilassa.
Tämä on normaalia
automaattisessa
huurteenpoistossa.
Laite käy
huomattavan usein
tai pitkiä aikoja
kerrallaan.
Sisä- tai ulkolämpötila on liian
korkea.
Tässä tilanteessa on normaalia,
että laite käy tavallista pidempään.
Laitteen virta on ollut jokin aikaa
pois kytkettynä.
Laitteen täydellinen jäähtyminen
kestää yleensä 812 tuntia.
Laitteen ovi ei ole tiiviisti kiinni.
Sulje ovi ja varmista, että laite on
sijoitettu tasaiselle alustalle ja
etteivät elintarvikkeet tai astia estä
oven sulkeutumista.
Ovi on avattu liian usein tai liian
pitkään.
Älä avaa ovea liian usein.
Pakastimen lämpötila-asetus on
liian alhainen.
Aseta lämpötila korkeammaksi,
kunnes jääkaapin lämpötila on
tyydyttävä. Jääkaapin lämpötilan
vakiintuminen kestää 24 tuntia.
Oven tiiviste on likainen, kulunut,
haljennut tai yhteensopimaton.
Puhdista oven tiiviste tai pyydä
asiakaspalvelusta apua sen
vaihtamiseksi.
Vaadittua ilmankiertoa ei voida
taata.
Varmista riittävä ilmanvaihto.
Jääpalakone on käynnissä.
Tämä on normaalia. Jääpalakone
lisää laitteen työmäärää.
Jääkaapin sisäpuoli
on likainen ja/ tai
haisee.
Jääkaapin sisäpuoli on
puhdistettava.
Puhdista jääkaapin sisäpuoli.
Jääkaapissa säilytetään
voimakkaan hajuista ruokaa.
Pakkaa ruoka tiiviisti.
Laitteen sisällä on
liian kylmä.
Lämpötila on asetettu liian
alhaiseksi.
Aseta uusi lämpötila.
Super-Cool- tai Super-Freeze-
toiminto on käynnistetty tai se
on käynnissä liian pitkään.
Kytke Super-Cool- tai Super-
Freeze-toiminto pois päältä.
31
FI
9 - Vianetsintä
Ongelma
Mahdollinen syy
Mahdollinen ratkaisu
Laitteen sisällä ei ole
tarpeeksi kylmää.
Lämpötila on asetettu liian
korkeaksi.
Aseta uusi lämpötila.
Jääkaappiin on laitettu liian
lämpimiä elintarvikkeita.
Jäähdytä elintarvikkeet ja ruuat
aina ennen niiden lisäämistä.
Ruokaa on varastoitu kerralla
liikaa.
Lisää aina pieniä määriä ruokaa.
Elintarvikkeet ovat liian lähellä
toisiaan.
Jätä aukko useiden
elintarvikkeiden välille, jolloin ilma
pääsee virtaamaan.
Laitteen ovi ei ole tiiviisti kiinni.
Sulje ovi.
Ovi on avattu liian usein tai liian
pitkään.
Älä avaa ovea liian usein.
Jääkaapin
sisäpuolelle
muodostuu
kosteutta.
Ilmasto on liian lämmin ja liian
kostea.
Säädä lämpötilaa kylmemmälle.
Laitteen ovi ei ole tiiviisti kiinni.
Sulje ovi.
Ovi on avattu liian usein tai liian
pitkään.
Älä avaa ovea liian usein.
Elintarvikkeita tai nesteitä ei
säilytetä suljetuissa astioissa.
Anna kuumien ruokien jäähtyä
huoneenlämpöisiksi ja peitä ruoat
ja nesteet.
Jääkaapin kosteus
kerääntyy jääkaapin
ulkopinnalle tai ovien
väliin.
Ilmasto on liian lämmin ja liian
kostea.
Tämä on normaalia kosteissa
ilmastoissa ja tilanne muuttuu, kun
kosteusprosentti laskee.
Ovi ei ole tiukasti kiinni. Laitteen
kylmä ilma ja sen ulkopuolella
oleva lämmin ilma tiivistyvät.
Varmista, että ovi on suljettu
kunnolla.
Pakastinosastossa
on paljon jäätä ja
huurretta.
Tuotteita ei ole pakattu
asianmukaisesti.
Pakkaa aina kaikki tuotteet
huolellisesti.
Laitteen laatikko tai ovi ei ole
tiiviisti kiinni.
Sulje ovi/laatikko.
Ovi on avattu liian usein tai liian
pitkään.
Älä avaa ovea liian usein.
Oven tiiviste on likainen, kulunut,
haljennut tai yhteensopimaton.
Puhdista oven tiiviste tai vaihda se
uuteen.
Jokin sisäpuolella estää ovea
sulkeutumasta kunnolla.
Aseta hyllyt, ovitelineet tai sisäiset
laatikot uudelleen, jotta ovi
sulkeutuu.
Ovi ei sulkeudu
kunnolla.
Jääkaappi ei seiso tasaisesti.
Varmista, että lattia on tasainen ja
tukeva. Säädä säädettäviä jalkoja.
Laite pitää
epänormaalia ääntä.
Laite ei sijaitse tasaisella lattialla.
Säädä jalat jotta laite on
vaakatasossa.
Laite koskettaa jotain sen
ympärillä olevaa esinettä.
Poista esineet laitteen ympäriltä.
Jääkaapin alempiin
laatikoihin kerääntyy
vesipisaroita.
Ilmakosteus on liian suuri.
Nosta jääkaapin lämpötilaa.
32
9 - Vianetsintä
FI
Ongelma
Mahdollinen syy
Mahdollinen ratkaisu
Kuuluu hiljaista
ääntä, joka
muistuttaa virtaavaa
vettä.
Tämä on normaalia.
-
Kuulet hälytysäänen.
Ovi on auki.
Sulje ovi.
Kuulet heikkoa
huminaa.
Antikondensoiva järjestelmä on
toiminnassa.
Tämä ehkäisee kondensoitumista
ja on normaalia.
Sisävalaistus tai
jäähdytysjärjestelmä
ei toimi.
Pistoke ei ole liitetty
seinäpistorasiaan.
Liitä pistoke seinäpistorasiaan.
Virtalähde ei ole ehjä.
Tarkista huoneen sähkönsyöttö.
Soita paikalliseen sähköyhtiöön!
LED-lamppu on rikki.
Ota yhteyttä huoltoon lampun
vaihtamiseksi.
Valokatkaisin on jumittunut.
Irrota virtalähde. Paikanna
valokatkaisin ja liikuta sitä
muutaman kerran nähdäksesi,
irtoaako jumiin jäänyt ruoka tällä
tavalla.
Kaapin sivut ja
oviliuska
lämpenevät.
Tämä on normaalia.
-
Vesiannostelijasta ei
tule vettä tai et saa
jääpaloja.
Vesihana on kiinni.
Tarkista vesihana.
Tuloletku on taittunut.
Tarkista tuloletku.
Vedenpaine on alle 0,15 MPa.
Tarkista vedenpaine.
Suodatin on tukossa.
Vaihda suodatin.
Ovi ei ole täysin suljettu.
Sulje ovi.
Viileä vesi / Jääpalakone -
toimintoa ei ole aktivoitu.
Aktivoi Viileä vesi / Jääpalakone -
toiminto
Ei jääpaloja säiliössä.
Odota, kunnes jääpaloja on
saatavilla.
Jääpalat tarttuvat yhteen.
Poista jääpalakimpale laatikosta,
murskaa se ja laita takasin
säilytyslaatikkoon.
Pakastimen lämpötila asetettu
liian korkeaksi.
Laske pakastimen lämpötilaa.
Huomaa, että ensimmäisten jääpalojen valmistus voi kestää jopa 12 tuntia.
Kone valmistaa vain
pieniä jääpaloja.
Suodatin on vaihdettava.
Vaihda suodatin.
Vedenpaine on alle 0,15 MPa.
Tarkista vedenpaine.
Jääannostelija on
jumissa.
Vesi on jäätynyt jään
säilytyslaatikon karaan. Kara
työntää jään ulos.
Jääpalat ovat juuttuneet
jääpalakoneen ja jään
säilytyslaatikko väliin.
Jään säilytyslaatikkoon on
laitettu muussa laitteessa
valmistettua jäätä.
Poista jään säilytyslaatikko.
Puhdista ja kuivaa kara. Pistä
laatikko takaisin pakalleen.
Poista jääpalat jääpalakoneen ja
jään säilytyslaatikko välistä.
Ainostaan jääpalakoneen
valmistamia jääpaloja voidaan
annostella.
33
FI
9 - Vianetsintä
Ongelma
Mahdollinen syy
Mahdollinen ratkaisu
Jääpalat haisevat ja
maistuvat
epämiellyttäviltä.
Jääpalakonetta käytetään liian
harvoin.
Muiden aineiden hajut ja maut
tarttuvat jäähän. Hävitä
Pakastelokerossa on
elintarvikkeita, joita ei ole
pakattu tiiviisti.
jääpalat.
Kuulet virtaavan
veden tai putoavien
jääpalojen ääniä.
Tämä on normaalia, kun jää- tai
vesitoiminto on aktivoitu.
-
Laitteesta vuotaa
vettä.
Vedenpaine on liian korkea.
Vesiletku on vaurioitunut.
Katkaise laitteesta virta, sulje
vesihana ja soita asiakaspalveluun.
Ohjauspaneelissa
näkyy virhekoodi.
On ilmennyt sähkön liittyvä
käyttöongelma.
Soita asiakaspalveluun.
9.2 Sähkökatkos
Sähkökatkoksen sattuessa ruoan pitäisi pysyä turvallisen kylmänä noin 5 tuntia. Noudata
seuraavia ohjeita erityisesti kesäaikaan, mikäli sähkökatkos kestää kauan:
Vältä oven/laatikon avaamista.
Älä laita laitteeseen uusia elintarvikkeita sähkökatkoksen aikana.
Jos sähkökatkoksesta ilmoitetaan etukäteen ja keskeytyksen kesto on yli 5 tuntia, tee
jäätä ja laita se jääkaapin yläosassa olevaan astiaan.
Elintarvikkeet on tarkastettava välittömästi sähkökatkoksen loputtua.
Koska lämpötila jääkaapissa nousee sähkökatkoksen tai muun häiriön aikana,
elintarvikkeiden säilytysaika pienennee ja laatu kärsii. Kaikki sulaneet elintarvikkeet
tulisi terveysriskien välttämiseksi joko syödä tai kypsentää kuumentamalla ja pakastaa
uudelleen (mikäli mahdollista) pikaisesti.
Huomautus: Muistitoiminto sähkökatkoksen aikana
Kun sähkövirta on palautunut, laite jatkaa ennen sähkökatkoa voimassa olleilla
asetuksilla.
34
10 - Asennus
FI
10 - Asennus
10.1 Purkaminen pakkauksesta
VAROITUS!
Laite on painava. Sen käsittelyyn tarvitaan aina vähintään kaksi henkilöä.
Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta ja hävitä ne
ympäristöystävällisesti.
Ota laite pois pakkauksesta.
Poista kaikki pakkausmateriaalit, myös läpinäkyvä suojakalvo.
10.2 Ympäristön olosuhteet
Huoneen lämpötilan tulisi aina olla 1038 °C, koska huoneen lämpötila voi vaikuttaa
laitteen sisälämpötilaan ja sen energiankulutukseen. Älä asenna laitetta lähelle muita
lämpöä tuottavia laitteita (uunit, jääkaapit) ilman asianmukaista lämmöneristystä.
- Laajennettu lauhkea (SN): kylmälaite toimii suunnitellusti, kun ympäristön lämpötila on
1032 °C.
- Lauhkea (N): kylmälaite toimii suunnitellusti, kun ympäristön lämpötila on 1632 °C.
- Subtrooppinen (ST): kylmälaite toimii suunnitellusti, kun ymrisn mpötila on 1638 °C.
- Trooppinen (T): kylmälaite toimii suunnitellusti, kun ympäristön lämpötila on 1643 °C.
10.3 Tilantarve
Tarvittava tila ovea avattaessa (kuva 10.3.):
Laitteen leveys: 158,8 cm
Laitteen syvyys: 110,3 cm
10.4 Tuuletusaukon
poikkileikkaus
Laitteen turvallisuussyistä
riittävän ilmanvaihdon
aikaansaamiseksi on
noudatettava vaadittujen
ilmanvaihdon poikkileikkausten
tietoja (kuva 10.4).
Huomautus: Vapaasti seisova laite: tämä kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi vapaasti
seisovana laitteena eikä sitä saa käyttää sisäänrakennetun mallin tavoin.
10.5 Vesiliitäntä
Noudata alla olevia asennusohjeita (kuvat 10.5-110.5-6).
VAROITUS!
On suositeltavaa, että pätevä teknikko asentaa laitteen.
Varmista, että verkkopistoke on irrotettu pistorasiasta.
Varmista, että vedensyöttö on katkaistu.
Letkun ja talousvesiliitännän väliin on asennettava sulkuventtiili, jonka on oltava
helposti ulottuvilla asennuksen jälkeen, jotta veden syöttö voidaan tarvittaessa
keskeyttää.
Kytke vain kylmän veden syöttöön.
Käytä liitäntään vain mukana toimitettua letkusarjaa.
35
FI
10 - Asennus
VAROITUS!
Liitä vain juomavesisyöttöön. Vedensuodatin suodattaa vedestä vain
epäpuhtauksia ja tekee jäästä puhdasta ja hygieenistä. Se ei voi steriloida tai tuhota
bakteereita tai muita haitallisia aineita.
Liian korkea vedenpaine letkussa voi vahingoittaa laitetta. Asenna paineenalennin,
kun letkun vedenpaine ylittää 0,6 MPa.
Tarkista ennen liitäntää, että vesi on puhdasta ja kirkasta.
Huomautus: Vesiliitäntä
Kylmän veden paineen on oltava 0,150,6 MPa.
Vesiletkun suurin sallittu pituus on 8 metriä. Pidemmät letkut vaikuttavat
jääkuutioihin ja kylmän veden sisältöön.
Ympäristön lämpötilan on oltava vähintään 0 °C.
Pidä vesiletku poissa lämmönlähteistä.
1. Leikkaa putki kahteen osaan vaadittuun
pituuteen, joka on riittävä suodattimen (A)
liittämiseen laitteeseen (B1) ja vesihanaan (B2)
(kuva 10.5-1). Varmista käyttämällä terävää
veistä, että saat siistin, tasaisen ja suoran
leikkauspinnan.
2. Aseta putki (B1) noin 12 mm syvyyteen
vesisuodattimen (A) kiinnityslaitteeseen (kuva
10.5-2). Varmista, että asennat suodattimen
oikeaan suuntaan. Nuoli näyttää veden
virtaussuunnan.
3. Kiinnitä putki lukituskiinnikkeellä (C) kuvan 10.5-3
mukaisesti.
4. Toista vaiheet 2 ja 3 putken (B2) suodattimen
toisen puolen osassa.
5. Kytke putken pää (B2) yhteen sovittimista D, E ja
F, joka sopii vesijohtoon (kuva 10.5-4).
6. Irrota tulppa laitteen takaosassa olevasta
venttiilistä (kuva 10.5-5).
7. Kytke B1:n pää laitteen takaosassa olevaan
venttiiliin (kuva 10.5-6).
8. Avaa vesihana ja tarkista, vuotaako
järjestelmästä vettä. Huuhtele putki.
VAROITUS!
Varmista, että liitännät ovat aina kiinteitä, kuivia ja
vuotamattomia.
Varmista, ettei letku ole koskaan puristuksissa,
taivutettuna tai vääntyneenä.
36
10 - Asennus
FI
10.6 Laitteen sijoittaminen
Laite tulee sijoittaa tasaiselle ja tukevalle alustalle.
1. Kallista laitetta hieman taaksepäin (kuva 10.6).
2. Aseta jalat halutulle tasolle.
Varmista, että etäisyys seinään on saranapuolella
vähintään 10 cm.
3. Voit tarkistaa, miten tukevasti laite seisoo,
heiluttamalla sitä kulmista. Kodinkoneen tulisi
heilahdella lievästi ja samalla tavalla kumpaakin
suuntaan. Muussa tapauksessa runko voi vääntyä
ja tämä voi johtaa ovitiivisteiden vuotamiseen.
Erittäin pieni takanoja helpottaa ovien
sulkeutumista.
10.7 Ovien hienosäätö
Jos ovet eivät vieläkään ole samassa tasossa sen
jälkeen, kun ovet on tasoitettu jaloilla, voit korjata
asian kääntämällä saranan nostoakselia jääkaapin
oven oikeassa alakulmassa jakoavaimella (kuva 10.7)
Laske ovea alemmaksi kääntämällä nostoakselia
jakoavaimella myötäpäivään (kuva 10.7-1).
Voit nostaa ovea korkeammalle kääntämällä
nostoakselia vastapäivään (kuva 10.7-2).
VAROITUS!
Älä säädä saranan nostoakselia liikaa sellaiseen korkeuteen, että akseli ei ehkä enää ole
alkuperäisessä lukitussa asennossa. (Säädettävä korkeusalue: 3 mm)
10.8 Odotusaika
Huoltovapaa voiteluöljy sijaitsee kompressorin
kapselissa. Tämä öljy voi päästä suljetun
putkijärjestelmän läpi kuljetuksen aikana, jos laite on
kaltevassa asennossa. Ennen kuin kytket laitteen
virtalähteeseen, sinun on odotettava vähintään
2 tuntia (kuva 10.8), jotta öljy kulkeutuu takaisin
kapseliin.
2 h
37
FI
10 - Asennus
10.9 Sähköliitäntä
Tarkista ennen jokaista liitäntää seuraavat seikat:
Pistoke ja sulake ovat arvokilven mukaisia.
Pistorasia on maadoitettu eikä käytössä ole jatkojohtoja.
Pistoke ja pistorasia ovat ehdottomasti standardien mukaisia.
Liitä pistoke oikein asennettuun kotipistorasiaan.
VAROITUS:
Riskien välttämiseksi asiakaspalvelun on vaihdettava vaurioitunut virtajohto (katso
takuukortti).
10.10 Oven irrotus ja asennus
Jos sinun on poistettava ovet laitteesta, noudata alla olevia ovien irrotus- ja
asennusohjeita. (kuva 10.10).
VAROITUS:
Sammuta laite ennen tämän toiminnon suorittamista ja irrota pistoke pistorasiasta.
Sulje veden syöttöventtiili.
Laite on painava. Laitteen käsittelyyn tarvitaan aina vähintään kaksi henkilöä.
Älä kallista laitetta enempää kuin 45 astetta tai aseta sitä vaakasuoraan maahan.
Ovi voi pudota ja vahingoittaa ihmisiä tai vahingoittua näiden vaiheiden aikana.
1. Vapauta kahden liittimen vasen puoli vedestä
laitteen vasemmasta etukulmasta laitteen
pohjasta: paina ja pidä kaulusta kuvan osoittamalla
tavalla ja irrota vesiputki. (kuva 10.10-1).
2. Löysää saranakannen ruuvi ja irrota kansi (kuva
10.10-2). Kun irrotat pakastimen oven, irrota
kaikki kaapelit paitsi maadoituskaapeli.
38
10 - Asennus
FI
3. Löysää ruuvit, jotka pitävät yläsaranan paikallaan, ja
irrota sitten sarana. (kuva 10.10-3).
4. Poista ovi nostamalla (kuva 10.10-4). Kun irrotat
pakastimen oven, nosta sitä niin korkealle, että saat
irrotettua vesiliitännän laitteen pohjasta.
5. Asenna ovi takaisin tekemällä irrotusvaiheessa
tehdyt toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
Varmista, että maadoitusjohto on kiinnitetty ruuvilla.
6. Asenna vesiliitäntä uudelleen.
Huomautus: jääkaapin ovi
Kuvissa näkyy pakastimen oven irrottaminen. Käytä jääkaapin ovessa vastaavia osia
toiselta puolelta.
39
FI
11 - Tekniset tiedot
11 - Tekniset tiedot
11.1 Tuoteseloste asetuksen mukaisesti (EU) 2019/2016
Kaupallinen tuotemerkki
Haier
Mallitunniste
HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/HSO*IE9183/
HSR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185
Malliluokka
Jääkaappi-pakastin
Energiatehokkuusluokka
F/F/E/E/D/D/D
Vuotuinen energiankulutus (kWh/vuosi)1l
393/393/317/317/253/253/253
Jääkaapin tilavuus (l)
337/337/337/337/333/333/333
Pakastustilavuus (l)
178
Tähtien lukumäärä
Muiden osastojen lämpötila > 14 °C
ei
Frostfree-järjestelmä
kyllä
Lämpötilan nousuaika (h)
5
Pakastuskapasiteetti (kg / 24 h)
10
Ilmastoluokka
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön
lämpötilassa 1038 °C.
SN-N-ST
Melupäästöluokka ja äänitaso ilmassa (dB(A) re 1pW)
C(40)
Tyyppi
Vapaasti seisova
1)perustuen vakiotestin tuloksiin 24 tunnin ajalta. Todellinen energiankulutus riippuu siitä,
miten laitetta käytetään ja missä se sijaitsee.
11.2 Tekniset lisätiedot
Kokonaissäilytystilavuus (l)
515/515/515/515/511/511/511
Jännite / taajuus
220240 V~/50 Hz
Sulatuksen ottoteho (W)
200
Pääsulake (A)
15
Kylmäaine
R600a
Vedenpaine, MPa
0,150,6
Mitat (K/L/S, mm)
1 775/908/659
11.3 Standardit ja direktiivit
Tämä tuote täyttää kaikkien sovellettavien EY-direktiivien vaatimukset vastaavilla
yhdenmukaistetuilla standardeilla, joissa säädetään CE-merkinnästä.
40
12 - Asiakaspalvelu
FI
12 - Asiakaspalvelu
Suosittelemme Haierin asiakaspalvelua ja alkuperäisten varaosien käyttöä.
Jos laitteessasi on ongelma, tarkista ensin VIANMÄÄRITYSOSIO.
Jos et löydä ratkaisua, ota yhteyttä
paikalliseen jälleenmyyjän tai
siirry sivuston www.haier.com Service & Support -kohtaan, josta löydät
puhelinnumerot ja usein kysytyt kysymykset ja josta voit aktivoida huoltopyynnön.
Jos haluat ottaa yhteyttä palveluumme, varmista, että sinulla on seuraavat tiedot
saatavilla. Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Malli _____________________________ SARJA ______________________
Tarkista myös tuotteen mukana toimitettu takuukortti takuun varalta.
Alla on osoitetietomme Euroopassa, jos sinulla on yleisluontoisia kysymyksiä
yrityksestämme:
Haierin osoitteet Euroopassa
Maa*
Osoite
Maa*
Osoite
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Verese
ITALY
Ranska
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCE
Espanja
Portugali
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
SPAIN
Belgia-FR
Belgia-NL
Alankomaat
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BELGIUM
Saksa/ Itävalta
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
GERMANY
Puola
tarkista
Unkari
Kreikka
Romania
Venäjä
Haier Poland Sp. zo.o. Al.
Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLAND
Yhdistynyt
kuningaskunta
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*Katso lisätietoja osoitteesta www.haier.com
41
FI
12 - Asiakaspalvelu
* Kylmälaitteen takuun kesto:
Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maissa, 3 vuotta Turkissa, 1 vuosi Isossa-Britanniassa,
1 vuosi Venäjällä, 3 vuotta Ruotsissa, 2 vuotta Serbiassa, 5 vuotta Norjassa, 1 vuosi
Marokossa ja 6 kuukautta Algeriassa. Tunisia ei vaadi lakisääteistä takuuta.
* Varaosien saatavuus laitteen korjausta varten:
Termostaatteja, lämpötilan tunnistimia, painettuja piirilevyjä ja valonlähteitä on saatavilla
varaosina vähintään 7 vuoden ajan sen jälkeen, kun kyseisen mallin viimeinen kappale on
myyty.
*Ovien kädensijoja, ovien saranoita, alustoja ja koreja on saatavilla varaosina vähintään
seitsemän vuoden ajan ja ovitiivisteitä vähintään 10 vuoden ajan sen jälkeen, kun
kyseisen mallin viimeinen kappale on tullut myyntiin.
*Tekninen apu
Jos haluat ottaa yhteyttä tekniseen tukeen, käy verkkosivustollamme
https://corporate.haier-europe.com/ en/. Valitse ‘website’-kohdassa tuotemerkkisi ja
maasi. Siirryt sivulle, josta löydät puhelinnumeron ja lomakkeen, jonka täyttämällä voit
pyytää teknistä tukea.
**Lisätietoja tuotteesta: https://eprel.ec.europa.eu/
3
Brukerhåndbok
Kjøleskap-fryser
HSR3918FI*
HSO*IF9183
HSR3918EI*
HSO*IE9183
HSR5918DI*
HS05918DI*
HSO*ID9185
*=MP,MX,PG,PFI,PB,PW,BP,GP,MB
NO
2
Takk skal du ha
NO
Takk for at du kjøpte et Haier-produkt.
Les disse instruksjonene nøye før du bruker dette apparatet. Instruksjonene inneholder
viktig informasjon som vil hjelpe deg å få det beste ut av apparatet og sikre sikker og riktig
installasjon, bruk og vedlikehold.
Oppbevar denne håndboken et praktisk sted slik at du alltid kan se den for sikker og
riktig bruk av apparatet.
Hvis du selger apparatet, gir det bort eller lar det ligge igjen når du flytter, sørg for at du
også passerer denne håndboken slik at den nye eieren kan bli kjent med apparatet og
sikkerhetsadvarslene.
Brosjyre
Advarsel - Viktig sikkerhetsinformasjon
Generell informasjon og tips
Miljøinformasjon
Kassering
Bidra til å beskytte miljøet og menneskers helse. Legg
emballasjen i aktuelle beholdere for å resirkulere den.
Bidra til å resirkulere avfall fra elektriske og elektroniske
apparater. Ikke kast apparater merket med dette
symbolet sammen med husholdningsavfallet.
Returner produktet til ditt lokale resirkuleringsanlegg
eller kontakt kommunekontoret.
ADVARSEL!
Fare for skade eller kvelning!
Kjølemedier og gasser kasseres en profesjonell måte. Forsikre deg om at
slangen til kjølemiddelkretsen ikke er skadet før den kastes riktig måte. Koble
apparatet fra strømnettet. Kutt av nettkabelen og kast den. Fjern skuffene og skuffene
samt dørlåsen og pakningene, for å forhindre at barn og kjæledyr blir lukket i apparatet.
Gamle hvitevarer har fortsatt en viss restverdi. En miljøvennlig deponeringsmetode vil
sikre at verdifulle råvarer kan gjenvinnes og brukes på nytt.
Cyclopentan, et brennbart stoff som ikke er skadelig for ozon, brukes som ekspander for
isolasjonsskummet.
Ved å sikre at dette produktet avhendes riktig måte, vil du bidra til å forhindre
potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers helse, som ellers kan
forårsakes.
For mer detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt ditt
lokale råd, din husholdningsavfallstjeneste eller butikken der du kjøpte produktet, håndtert
av fagfolk.
3
NO
Innhold
4
1 - Sikkerhetsinformasjon
NO
1 - Sikkerhetsinformasjon
Les følgende sikkerhetstips før du slår på apparatet for første
gang!:
ADVARSEL!
Før første gangs bruk
Kontroller at det ikke er noen transportskade.
Fjern all emballasje og oppbevar utilgjengelig for barn.
Vent minst to timer før du installerer apparatet for å sikre at
kjølemiddelkretsen er fullt effektiv.
Håndter alltid apparatet med minst to personer fordi det er
tungt.
Installasjon
Apparatet bør plasseres på et godt ventilert sted. Sørg for en
plass på minst 10 cm over og rundt apparatet.
ADVARSEL: Ventilasjonsåpninger i apparatets kabinett eller i
den innebygde konstruksjonen må ikke tildekkes.
Plasser aldri apparatet et fuktig sted eller et sted hvor det
kan sprutes med vann. Rengjør og tørk vannsprut og flekker
med en myk ren klut.
Ikke installer apparatet i direkte sollys eller i rheten av
varmekilder (f.eks. komfyrer, varmeovner).
Installer og juster apparatet i et område som passer for
størrelse og bruk.
Forsikre deg om at den elektriske informasjonen
typeskiltet stemmer overens med strømforsyningen. Hvis
ikke, kontakt en elektriker.
Apparatet drives av en 220-240 VAC / 50 Hz strømforsyning.
Unormal spenningssvingning kan føre til at apparatet ikke
starter, eller at temperaturreguleringen eller kompressoren
blir skadet, eller det kan være unormal støy under bruk. I slike
tilfeller skal det monteres en automatisk regulator.
Ikke bruk multipluggadaptere og skjøteledninger.
ADVARSEL: Ikke plasser flere bærbare stikkontakter eller
bærbare strømforsyninger på baksiden av apparatet.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, du sørge for at
strømledningen ikke er fanget eller skadet.
Ikke tråkk på strømkabelen.
5
NO
1 - Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Bruk en separat jordet stikkontakt for strømforsyningen som
er lett tilgjengelig. Dette apparatet må jordes.
Bare for Storbritannia: Apparatets strømkabel er utstyrt med
3-ledningskontakt (jording) som passer til en standard
3-ledningskontakt (jordet). Aldri kutt av eller demonter den
tredje pinnen (jording). Etter at apparatet er installert, skal
støpselet være tilgjengelig.
ADVARSEL: Ikke skad kjølevæskekretsen.
Daglig bruk
Dette apparatet kan brukes av barn i alderen fra åtte år og
eldre og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
evne eller med mangel erfaring og kunnskap, forutsatt at
de blir veiledet eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet på
en trygg måte, og de forstår de involverte farene.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Barn i alderen 3 til 8 år har lov til å laste og losse kjøleapparater,
men ikke til å rengjøre og installere kjøleapparatene.
Hold barn under 3 år unna apparatet med mindre de er under
konstant tilsyn.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Apparatet må plasseres slik at støpselet er tilgjengelig
Hvis kullgass eller annen brennbar gass lekker inn i nærheten
av apparatet, slå av ventilen til den lekkende gassen, åpne
dørene og vinduene og ikke koble fra strømkabelen til
kjøleskapet/fryseren eller noe annet apparat.
Legg merke til at apparatet er innstilt for bruk ved det
spesifikke omgivelsesområdet mellom 10 og 38 °C.
Apparatet fungerer kanskje ikke som det skal hvis det blir
stående i en lengre periode ved en temperatur over eller
under det angitte området.
Ikke plasser ustabile gjenstander (tunge gjenstander,
beholdere fylt med vann) toppen av kjøleskapet/fryseren,
for å unngå personskade forårsaket av fall eller elektrisk støt
forårsaket av kontakt med vann.
Ikke trekk i dørhyllene. Døren kan trekkes skrått, flaskestativet
kan trekkes bort, eller apparatet kan velte.
6
1 - Sikkerhetsinformasjon
NO
ADVARSEL!
Åpne og lukk døren kun med håndtakene. Avstanden mellom
døren og skapet er veldig smal. Ikke legg hendene i disse
områdene for å unngå å klemme fingrene. Åpne eller lukk
kjøle-/frysedørene kun når det ikke er barn som står innenfor
dørens bevegelsesområde.
Oppbevar aldri flaskeøl eller drikkevarer, væsker i flasker eller
bokser (foruten høyprosent brennevin), spesielt
kullsyreholdige drikker i fryseren, da disse vil sprekke under
frysing.
Ikke oppbevar eksplosive stoffer som aerosolbeholdere med
brennbar drivgass i dette apparatet.
Oppbevar ikke medisiner, bakterier eller kjemiske midler i
apparatet. Dette apparatet er et husholdningsapparat. Det
anbefales ikke å lagre materialer som krever strenge
temperaturer.
Sjekk tilstanden til maten hvis en oppvarming i fryseren har
funnet sted.
Ikke still inn unødvendig lav temperatur i kjøleseksjonen.
Minustemperaturer kan forekomme ved høye innstillinger.
Obs: Flasker kan sprekke
Ikke berør frosne varer med våte hender (bruk hansker).
Spesielt ikke spis ispinner umiddelbart etter at de er tatt ut av
fryseren. Det er fare for frysing eller dannelse av
frostblemmer. FØRSTEHJELP: oppbevares umiddelbart
under rennende kaldt vann. Ikke trekk unna!
Ikke berør innsiden av fryseboksen når den er i bruk, spesielt
med våte hender, da hendene dine kan fryse fast
overflaten.
Koble fra apparatet i tilfelle strømbrudd eller før rengjøring.
Vent minst 7 minutter før du starter apparatet nytt, siden
hyppig start kan skade kompressoren.
ADVARSEL: Ikke bruk elektriske apparater inne i apparatets
oppbevaringsrom, med mindre de er av den typen som
anbefales av produsenten.
Vedlikehold/rengjøring
Sørg for at barn er under oppsyn hvis de utfører rengjøring og
vedlikehold.
7
NO
1 - Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Koble apparatet fra strømforsyningen før du utfører
rutinemessig vedlikehold. Vent minst 7 minutter før du starter
apparatet nytt, siden hyppig start kan skade
kompressoren.
Hold støpselet, ikke kabelen, når du kobler fra apparatet.
Ikke rengjør apparatet med harde børster, stålbørster,
vaskemiddelpulver, bensin, amylacetat, aceton og lignende
organiske løsninger, sure eller alkaliske løsninger. Rengjør
med spesialvaskemiddel for kjøleskap/fryser for å unngå
skade. Bruk til slutt varmt vann og natronløsning - ca en
spiseskje natron til en liter/liter vann. Skyll grundig med vann,
og tørk av. Ikke bruk rengjøringspulver eller andre slipende
rengjøringsmidler. Ikke vask avtakbare deler i oppvaskmaskin.
Ikke skrap av frost og is med skarpe gjenstander. Ikke bruk
spray, elektriske varmeovner som varmeovn, hårføner,
damprensere eller andre varmekilder for å unngå skade på
plastdelene.
ADVARSEL: Ikke bruk mekaniske enheter eller andre
metoder for å akselerere avrimingsprosessen, bortsett fra de
som anbefales av produsenten.
Hvis strømledningen er skadet, den byttes ut av
produsenten, serviceagenten eller tilsvarende kvalifiserte
personer for å unngå fare.
Ikke prøv å reparere, demontere eller modifisere apparatet
egen hånd. Ved reparasjon, kontakt vår kundeservice.
Hvis lyslampene er skadet, de skiftes ut av produsenten,
dennes servicerepresentant eller tilsvarende kvalifiserte
personer for å unngå fare.
Fjern støvet på baksiden av enheten minst én gang i året for å
unngå fare ved brann, samt økt energiforbruk.
Ikke spray eller skyll apparatet under rengjøring.
Ikke bruk vannspray eller damp for å rengjøre apparatet.
Ikke rengjør de kalde glasshyllene eller glassdøren med varmt
vann. Plutselige temperaturendringer kan føre til at glasset
knuses.
8
1 - Sikkerhetsinformasjon
NO
ADVARSEL!
Hvis du lar apparatet stå ute av bruk i en lengre periode, la det
stå åpent for å forhindre at det bygges opp lukt og
ubehagelig lukt inne.
Informasjon om kjølemiddelgass
ADVARSEL!
Apparatet inneholder det brennbare kjølemediet ISOBUTANE
(R600a). Sørg for at kjølemiddelkretsen ikke er skadet under
transport eller installasjon. Kjølemiddel som lekker kan forårsake
øyeskader eller antennes. Hvis det har oppstått en skade, hold
åpne ildkilder unna, ventiler rommet grundig, ikke plugg eller
koble fra strømledningene til apparatet eller andre apparater.
Informer kundeservice.
Hvis øynene kommer i kontakt med kjølemediet, skyll det
umiddelbart under rennende vann og kontakt øyespesialisten
umiddelbart.
ADVARSEL: Kjølesystemet er under høyt trykk. Ikke tukle med
den. Siden de brennbare kjølemediene brukes, vennligst installer,
håndter og vedlikehold apparatet i henhold til instruksjonene og
kontakt en profesjonell agent eller vår ettersalgsservice for å
avhende apparatet.
ADVARSEL!
For kjøleskap med isvannsfunksjon, vær oppmerksom
følgende advarsel:
For apparater som ikke er ment å kobles til vannforsyningen:
ADVARSEL: fyll kun med drikkevann.
For apparater beregnet på å kobles til vannforsyningen:
ADVARSEL: Koble kun til drikkevannsforsyningen.
Hvis du ønsker å rengjøre vannsystemet, se brukerhåndboken.
Hvis du har spørsmål, kontakt ettersalgsservicen.
9
NO
2 - Tiltenkt bruk
2 - Tiltenkt bruk
2.1 Tiltenkt bruk
Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og lignende
bruksområder som f.eks
- Personalets kjøkkenområder i butikker, kontorer og andre
arbeidsmiljøer;
- gårds hus og av gjester på hoteller, moteller og andre typer
boligmiljøer;
- bed and breakfast type miljøer;
- catering og lignende ikke-detaljhandel applikasjoner.
Hvis apparatet ikke skal brukes over lengre tid, og du kun vil
bruke Holiday-funksjonen eller kjøleskapet av-funksjonen for
kjøl/frys:
- Ta ut maten.
- Trekk ut strømledningen.
- Tøm og rengjør vanntanken.
- Rengjør apparatet som beskrevet ovenfor.
- Hold dørene åpne for å forhindre dannelse av vond lukt inne.
For å sikre sikker oppbevaring av matvarer eller vin, vennligst
følg denne bruksanvisningen.
Apparatet bør rengjøres minst en gang hver fjerde uke for
godt vedlikehold og for å forhindre lukt fra lagret mat. Hold
alltid dørpakningen ren.
(1.) Skrubb innsiden og utsiden av kjøleskapet, inkludert
dørpakning, dørhylle, glasshyller, bokser og videre,
med et mykt håndkle eller svamp dyppet i varmt vann
(nøytralt vaskemiddel kan tilsettes).
(2.) Hvis væsker søles ved et uhell, bør alle forurensede
komponenter fjernes og legges under rennende vann.
Etter vask, tørk og tørk.
(3.) Hvis det er sølt fløte (som krem, smeltende is), fjern alle
de forurensede delene, legg dem i det varme vannet ved
ca. 40 °C en stund, skyll deretter med flytevannet, tørk og
plasser det tilbake inn i kjøl/frys.
(4.) I tilfelle en liten del eller komponent kommer inn i
kjøleskapet (mellom hyllene eller skuffene), bruk en liten
myk børste for å frigjøre den. Hvis du ikke kunne nå delen,
kontakt Haier-service.
10
2 - Tiltenkt bruk
NO
For å unngå kontaminering av mat, vennligst respekter
følgende instruksjoner:
- Åpning av døren i lange perioder kan føre til en betydelig
økning av temperaturen i rommene til apparatet.
- Rengjør regelmessig overflater som kan komme i kontakt
med mat og tilgjengelige dreneringssystemer.
- Rengjør vanntanker hvis de ikke har blitt brukt i løpet av
48 timer; skyll vannsystemet som er koblet til en
vannforsyning, hvis vann ikke har blitt drenert i løpet av fem
dager.
- Oppbevar rått kjøtt og fisk i egnede beholdere i kjøl/frys, slik
at det ikke kommer i kontakt med eller drypper annen
mat. For å sikre sikker oppbevaring av matvarer, skal
hurtigmat og rått kjøtt/fisk oppbevares separat.
- To-stjerners fryserom er egnet for oppbevaring av
forhåndsfryst mat, oppbevaring eller tilberedning av iskrem
og til å lage isbiter.
- En-, to- og trestjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk
mat.
- Hvis kjøleapparatet blir stående tomt i lange perioder, må du
slå av, tine, rense, tørke det, og la døren stå åpen for å
forhindre at det utvikler seg mugg i apparatet.
Detaljene om den mest hensiktsmessige delen i rommet til
apparatet der spesifikke typer mat skal oppbevares, med
tanke fordelingen av temperatur som kan være tilstede i de
forskjellige rommene i apparatet, er i den andre delen av
håndboken.
11
NO
2 - Tiltenkt bruk
Kassering
De symbolet produktet eller emballasjen indikerer at
dette produktet ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det
skal i stedet overleveres til gjeldende oppsamlingssted for
resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sikre at dette
produktet kasseres riktig te, vil du bidra til å forhindre
potensielle negative konsekvenser for miljø og menneskers helse,
noe som ellers kan forårsakes av upassende avfallshåndtering av
dette produktet. Hvis du vil ha mer detaljert informasjon om
resirkulering av dette produktet, kan du kontakte den lokale
kommuneadministrasjonen, den lokale avfallstjenesten for
husholdningsavfall eller butikken der du kjøpte produktet.
Siden de brennbare isolasjonsblåsende gassene brukes, vennligst
kontakt en profesjonell agent eller vår ettersalgsservice for å
avhende apparatet.
ADVARSEL!
Fare for skade ved kvelning!
Kjølemedier og gasser kasseres en profesjonell måte.
Forsikre deg om at slangen til kjølemiddelkretsen ikke er skadet før
den kastes på riktig måte. Koble apparatet fra strømnettet. Kutt av
nettkabelen og kast den. Fjern skuffene og skuffene samt dørlåsen
og tetningene for å forhindre at barn og kjæledyr blir lukket i
apparatet.
2.2 Tilbehør
Sjekk tilbehøret og litteraturen i henhold til denne listen (fig. 2.2):
Vannrør
Vannfilter
6,35 mm adapter med ventil
6,35 mm adapter
Eggebrett
2 klips
Energimerke
Garantikort
Brukerhåndbok
12
3 - Produktbeskrivelse
NO
3 - Produktbeskrivelse
Obs
grunn av tekniske endringer og forskjellige modeller kan noen av illustrasjonene i
denne håndboken avvike fra din modell.
Bilde av apparatet (fig. 3)
A: Fryserom
1 Taklampe
2 Ismaskin med isbeholder
3 Luftkanal
4 Vann- og isdispenser
5 Oppbevaringshyller
6 Sensor
7 Skuffer
B: Kjøleskap
8 Justerbare føtter
9 Luftkanal
10 Taklampe
11 Eggebrett
12 Dørstativ/flaskeholder
13 Hyller
14 Skuffer
13
NO
4 - Kontrollpanel
4 - Kontrollpanel
Kontrollpanel (fig. 4)
Nøkler:
A Holiday-funksjon på/av
B Temperaturjustering i fryseren
C Tilbakestill filter
D Ismaskinfunksjon på/av
E Auto Set-funksjon på/av
F Temperaturjustering av kjøleskap
G Panellåsvelger
H Valg av dispenserfunksjon
Indikatorer:
a Holiday-modus
b1 Temperatur på fryseren
b2 Super-Freeze-modus
c Filterendringsstatus
d Ismaskinstatus
e Auto Set-status
f1 Temperatur på kjøleskap
f2 Super-Cool-modus
g Panellås
h Dispenserstatus
14
5 - Bruk
NO
5 - Bruk
5.1 Før første gangs bruk
Fjern all emballasje, oppbevar den utenfor barns rekkevidde og kast den en
miljøvennlig måte.
Rengjør innsiden og utsiden av apparatet samt interiøret og tilbehøret med vann og
et mildt rengjøringsmiddel, og tørk det godt med en myk klut.
Etter at apparatet er nivellert og rengjort, vent i minst 2 timer før du kobler det til
strømforsyningen. Se avsnitt INSTALLASJON.
Forkjøl rommene ved høye innstillinger før du fyller med mat. Funksjonen Super Cool
og Super Freeze bidrar til å kjøle ned rommene raskt.
Kjøleskapstemperaturen og frysertemperaturen stilles automatisk inn til henholdsvis
5 °C og -18 °C. Dette er de anbefalte innstillingene. Hvis du ønsker det, kan du endre
temperaturen manuelt. Se Manuell justeringsmodus.
5.2 Sensortaster
Tastene på kontrollpanelet er sensortaster, som kan reagere ved lett berøring med
fingeren.
5.3 Slå apparatet på/av
Apparatet er i drift så snart det er koblet til strømforsyningen. Temperaturene som vises
vil vise de faktiske temperaturene i rommet. Panellåsen kan være aktiv.
Tøm apparatet før du slår det av. For å slå av apparatet, trekk strømledningen ut av
stikkontakten.
Legge merke til: Forhåndsinnstillinger
Apparatet er forhåndsinnstilt til anbefalt temperatur 5 °C (kjøleskap) og -18 °C
(fryser). Under normale omgivelsesforhold trenger du ikke å stille inn en
temperatur.
Når apparatet slås på etter at det er koblet fra hovedstrømforsyningen, kan det ta
opptil 12 timer før riktig temperatur oppnås.
5.4 Lås/lås opp panel
Berør tasten "G" (3 Sec. Lock) i 3 sekunder for å
blokkere temperatur- og funksjonsinnstillingstas-
tene mot aktivering.
Indikatoren "g" lyser (fig. 5.4) og belysningen
panelet er slått av. Ikonet blinker hvis en tast
berøres mens panellåsen er aktivert.
For å låse opp panelet, trykk tasten igjen i
3 sekunder.
Legge merke til: Panellås
Betjeningspanelet blokkeres automatisk mot aktivering dersom ingen tast berøres i
løpet av 30 sekunder. For alle innstillinger unntatt dispenserfunksjon, må
kontrollpanelet låses opp.
5.5 Standby-modus
Skjermen slås av automatisk 30 sekunder etter at en tast ble berørt. Displayet låses
automatisk. Den lyser automatisk når en tast berøres eller en av dørene åpnes.
15
NO
5 - Bruk
5.6 Døråpningsalarm
Når en dør står åpen i mer enn 3 minutter, høres døråpningsalarmen. Alarmen kan
dempes ved å lukke døren. Hvis døren står åpen i mer enn 7 minutter, slås lyset inne i
rommet automatisk av.
5.7 Velg arbeidsmodus
Du må velge en av følgende to måter å stille inn apparatet på:
5.7.1 Auto Set-modus
Hvis du ikke har noen spesielle krav, anbefaler vi at du
bruker Auto Set-modus: I denne modusen justerer
apparatet automatisk temperaturinnstillingen i
henhold til omgivelsestemperaturen og
temperaturendringen i apparatet.
1. Lås opp panelet ved å trykke på tasten "G" hvis det
er låst (fig. 5.4).
2. Berøringstast "E" (Auto Set) (fig. 5.7.1-1)
3. Indikator "e" lyser og funksjonen er aktivert
(fig. 5.7.1-2).
Ved å gjenta trinnene ovenfor eller velge Holiday/
Super-Freeze/Super-Cool-modus, kan denne
funksjonen slås av igjen.
Legge merke til: Auto Set-modus
I Auto Set-modus kan ikke temperaturen i kjøleskapet og fryseren justeres manuelt.
5.7.2 Manuell justeringsmodus
Hvis du ønsker å manuelt justere temperaturen apparatet for å lagre en bestemt
matvare, kan du stille inn temperaturen med en temperaturjusteringstast:
5.7.2.1 Juster temperaturen på kjøleskapet
1. Lås opp panelet ved å trykke på tasten "G" hvis det
er låst (fig. 5.4).
2. Trykk tasten "F" (kjøleskap) for å velge
kjølerommet. Temperaturen i kjøleseksjonen (f1)
begynner å blinke (fig. 5.7.2-1).
3. Berør tasten "F" (kjøleskap) gjentatte ganger til
ønsket temperatur blinker (fig. 5.7.2-2). Et signal
høres ved hvert tastetrykk. Temperaturen øker i
sekvenser 1 °C fra minimum 1 °C til maksimalt
9°C. Den optimale temperaturen i kjøleskapet er
5 °C. Kaldere temperaturer betyr unødvendig
energiforbruk.
4. Trykk en hvilken som helst tast unntatt "F"
(kjøleskap) for å bekrefte, eller innstillingen
bekreftes automatisk etter 5 sekunder. Den viste
temperaturen slutter å blinke.
16
5 - Bruk
NO
Legge merke til: Konflikt med andre funksjoner
Temperaturen kan ikke justeres hvis en annen funksjon (Super Cool, Super Freeze,
Holiday eller Auto Set) er aktivert eller displayet er låst. Den tilsvarende indikatoren vil
blinke ledsaget av en summer.
5.7.2.2 Juster temperaturen på fryseren
1. Lås opp panelet ved å trykke tasten "G" hvis det
er låst (fig. 5.4).
2. Trykk tasten "B" (Fryser) for å velge
fryseseksjonen. Temperaturen i fryseseksjonen
(b1) begynner å blinke (fig. 5.7.2-3).
3. Berør tasten “B” (Fryser) gjentatte ganger til
ønsket temperatur blinker (fig. 5.7.2-4). Et signal
høres ved hvert tastetrykk.
Temperaturen øker i sekvenser på 1 °C fra -14 °C
til -24 °C. Den optimale temperaturen i fryseren er
-18 °C. Kaldere temperaturer betyr unødvendig
energiforbruk.
4. Trykk en hvilken som helst tast unntatt "B"
(Fryser) for å bekrefte, eller innstillingen bekreftes
automatisk etter 5 sekunder. Den viste
temperaturen slutter å blinke.
Legge merke til: Påvirkning på temperaturen
Innendørstemperaturene påvirkes av følgende faktorer:
Omgivelsestemperatur Mengde lagret mat
Hyppighet av døråpning Installasjon av apparatet
5.8 Super-Cool-funksjon
Slå Super-Cool-funksjonen hvis du vil tilsette en
stor mengde mat på en gang (for eksempel etter kjøp).
Super-Cool-funksjonen akselererer kjølingen av fersk
mat og beskytter varene som allerede er lagret mot
uønsket oppvarming.
1. Lås opp panelet ved å trykke på tasten "G" hvis det
er låst (fig. 5.4).
2. Trykk tasten "F" (kjøleskap) i 3 sekunder.
Indikator "f2" lyser og funksjonen er aktivert.
(Fig. 5.8).
Den samme operasjonen stopper Super-Cool-
funksjonen.
Legge merke til: Automatisk avslåing
Denne funksjonen deaktiveres automatisk etter ca. 6 timer.
Funksjonen er også deaktivert hvis Auto Set-modus eller Holiday-funksjonen er
valgt.
17
NO
5 - Bruk
5.9 Super-Freeze-funksjon
Fersk mat bør fryses til kjernen raskt som mulig.
Dette bevarer den beste næringsverdien, utseendet
og smaken. Super-Freeze-funksjonen akselererer
frysingen av fersk mat og beskytter varene som
allerede er lagret mot uønsket oppvarming. Hvis du
trenger å fryse store mengder mat en gang,
anbefales det å stille inn Super-Freeze-funksjonen
forhånd 24 timer før du legger til maten.
1. Lås opp panelet ved å trykke på tasten "G" hvis det
er låst (fig. 5.4).
2. Berør tasten "B" (Fryser) i 3 sekunder. Indikator "b2"
lyser og funksjonen er aktivert. (Fig. 5.9).
Den samme operasjonen stopper Super-Freeze-
funksjonen.
Legge merke til: Automatisk avslåing
Super-Freeze-funksjonen slår seg automatisk av etter ca. 50 timer.
Funksjonen er også deaktivert hvis Auto Set-modus eller Holiday-funksjonen er
valgt.
5.10 Holiday-funksjon
Denne funksjonen setter kjøleskapstemperaturen til
17 °C. Dette gjør det mulig å holde døren til det
tomme kjøleskapet lukket uten å forårsake lukt eller
mugg under et lengre fravær (f.eks. i ferie).
Fryserommet påvirkes ikke av denne innstillingen.
1. Lås opp panelet ved å trykke på tasten "G" hvis det
er låst (fig. 5.4).
2. Trykk på tasten "A" (Holiday) i 3 sekunder. Indikator
"a" lyser og funksjonen er aktivert (fig. 5.10).
Ved å gjenta trinnene ovenfor eller velge en annen
funksjon kan denne funksjonen slås av.
ADVARSEL!
Når Holiday-funksjonen er aktivert, det ikke oppbevares varer i kjøleskapet.
Temperaturen på +17 °C er for høy til å lagre mat.
18
5 - Bruk
NO
5.11 Ismaskinfunksjon
Denne funksjonen gjør det mulig å produsere is, som
kan fjernes gjennom dispenseren.
Ismaskinen mottar med jevne mellomrom en
automatisk vannstrøm som fryses til isbiter.
Kapasiteten til ismaskinen avhenger av
omgivelsestemperaturen, frekvensen av
frysedøråpninger og temperaturinnstillingen til
fryseseksjonen.
1. Sørg for at vanntilførselsventilen er åpen.
2. Lås opp panelet ved å trykke på tasten "G" hvis det
er låst (fig. 5.4).
3. Trykk på tasten "D" (is på/av).
4. Indikator "d" lyser og funksjonen er aktivert
(fig. 5.11).
Ved å gjenta trinn 2-trinn 4, kan denne funksjonen slås
av igjen.
Legge merke til: Ismaskinfunksjon
Når applikasjonen er slått på, er ismaskinen av som standard.
Når du ikke trenger isbiter over en lengre periode, vennligst slå av
Ismaskinfunksjonen, tøm beholderen og sett inn den rengjorte beholderen.
Ismaskinen kan kun konfigureres hos produsenten eller kjøpes fra dennes
serviceagent.
5.11.1 Få isbiter fra dispenseren
1. Trykk "Cubed"-tasten for å velge isbiter.
"Cubed"-ikonet lyser (fig. 5.11.1-1).
2. Plasser et glass under vann- og isdispenseren
(fig. 5.11.1-2) på forsiden av apparatet.
3. Pass at glasset er nær dispenserutløpet for å
forhindre at isbiter faller ut.
4. Skyv glasset mot spaken. Isbiter faller ned i glasset.
Legge merke til: Får is
Når apparatet slås for første gang, og hvis du starter isfunksjonen mens
beholderen er tom, kan det ta opptil 24 timer å lage din første batch med isbiter.
Den første produksjonen av isbiter (ca. 20 stykker) bør ikke konsumeres etter
første gangs bruk, etter lang tids manglende bruk av Ismaskinfunksjonen og etter
filterbytte.
19
NO
5 - Bruk
Legge merke til: Får is
Ikke ta den fylte isbeholderen ut av fryseren lenger enn nødvendig, da isbiter kan
smelte.
I perioder med sjeldne istilbaketrekking kan terninger henge sammen. Dette er
normalt.
Hvis isbiter blir foreldet, kast dem og rengjør isbeholderen.
3 sekunder etter levering av is, lukkes dispenserklaffen med en "phutt"-lyd. Ikke
fjern glasset i 2 til 3 sekunder, da det kan produseres ekstra vann eller is.
Knust is kan dispenseres i stedet for isbiter hvis knust is var det siste alternativet
som ble valgt.
Ikke plasser isbiter som ikke ble produsert av ismaskinen i isbeholderen for å
forhindre skade på mekanismen.
Du kan bytte innstillingen til dispenseren til Water, Cubed eller Crushed selv når
displayet er låst.
5.11.2 Får knust is fra dispenseren
1. Trykk på "Crushed"-tasten for å velge knust is, "Crushed"-ikonet lyser (fig. 5.11.2).
2. Plasser et glass under vann- og isdispenseren (fig. 5.11.1-2) på forsiden av
apparatet.
3. Pass på at glasset er nær dispenserutløpet for å forhindre at knust is faller ut.
4. Skyv glasset mot spaken. Knust is faller ned i glasset.
ADVARSEL!
Ikke bruk dype, smale, skjøre eller delikate glass eller papirkopper med dispenseren.
Plasser aldri hermetikk eller mat inne i isbeholderen, da dette vil skade
knusemekanismen.
Ikke fjern dekselet til ismaskinen for å unngå utilsiktet skade eller skade
apparatet.
5.12 Cool Water funksjon
Med denne funksjonen fylles tanken i kjøleskapet
automatisk med drikkevann som avkjøles til
drikketemperatur og kan tappes.
1. Sørg for at vanntilførselsventilen er åpen.
2. Berøringstast (Water) (Fig. 5.12-1).
3. Indikatoren lyser, funksjonen er aktivert
(fig. 5.12-2) og vann kan tappes.
20
5 - Bruk
NO
5.12.1 Får vann fra dispenseren
1. Trykk på "Water"-tasten for å velge kaldt vann. Water-ikonet lyser.
2. Plasser et glass under vann- og isdispenseren (fig. 5.11.1-2) på forsiden av apparatet.
3. Pass på at glasset er på linje med dispenseren for å forhindre at vann spruter ut.
4. Skyv glasset mot spaken. Vann renner inn i glasset.
Legge merke til: Vanndispenser
For første gangs bruk er det nødvendig å trykke dispenserspaken i 3 minutter
for å rense luften i ledningen.
De første 7 glassene med vann bør ikke drikkes etter første oppstart eller etter en
lengre pause i bruken.
De første glassene med vann du tar ut er varmere enn de neste glassene. Dette er
normalt.
Hvis du liker veldig kaldt vann, sett noen isbiter fra isbeholderen i glasset.
Vann i brettet bør fjernes, da det kan søle når døren åpnes og lukkes.
5.13 Bytt filterindikator
Omtrent hver 6. måned tennes "Endre filter"-
indikatorlampen (fig. 5.13). Dette indikerer at
vannfilteret må skiftes. Se PLEIE OG RENGJØRING.
Filteret i vannrøret absorberer urenheter og gjør
vann/is rent og hygienisk. Etter lang tids bruk kan
isbiter bli mindre fordi filteret er blokkert av urenheter.
Legge merke til: Filterbytte
For en upåklagelig kvalitet isbitene er det viktig å skifte vannfilter regelmessig.
Hvis vannkvaliteten viser tegn på forringelse, enten visuelt eller smaksmessig, bør
filteret skiftes før indikatorlampen tennes.
Etter installering av nytt filter skal neste produksjon av isbiter (ca. 20 stykker) eller
vann (ca. 7 glass) ikke konsumeres.
5.13.1 Tilbakestill Bytt filter-indikatoren
Berør tasten "C" (3 Sec. Filter Reset) i 3 sekunder. "Endre filter"-indikatoren (c) blir mørk.
Legge merke til: Tilbakestill Bytt filterindikator
For å unngå sykdommer, ikke deaktiver Bytt filter-indikatoren uten å bytte filter.
21
NO
5 - Bruk
5.14 Tips om oppbevaring av fersk mat
5.14.1 Oppbevaring i kjøleskapet
Hold kjøleskapstemperaturen under 5 °C.
Varm mat må avkjøles til romtemperatur før den lagres i apparatet.
Matvarer som oppbevares i kjøleskapet bør vaskes og tørkes før oppbevaring.
Mat som skal lagres bør forsegles ordentlig for å unngå lukt eller smakendringer.
Ikke oppbevar for store mengder mat. La det være mellomrom mellom matvarene slik
at kald luft kan strømme rundt dem, for en bedre og mer homogen avkjøling.
Mat som spises daglig bør oppbevares foran på hyllen.
La det være et gap mellom maten og de indre veggene, slik at luften kan strømme.
Ikke oppbevar matvarer mot bakveggen: mat kan fryse mot bakveggen. Unngå direkte
kontakt av mat (spesielt fet eller sur mat) med innerliner, da olje/syre kan erodere
innerliner. Rens bort oljeaktig/surt smuss når det blir funnet.
Frys ned frossen mat i oppbevaringsrommet i kjøleskapet. denne måten kan du
bruke den frosne maten til å senke temperaturen i rommet og spare energi.
Aldringsprosessen til frukt og grønnsaker som squash, meloner, papaya, banan,
ananas osv. kan fremskyndes i kjøleskapet. Derfor er det ikke tilrådelig å oppbevare
dem i kjøleskapet. Imidlertid kan modningen av sterkt grønne frukter fremmes i en viss
periode. Løk, hvitløk, ingefær og andre rotgrønnsaker bør også oppbevares ved
romtemperatur.
Ubehagelig lukt inne i kjøleskapet er et tegn at noe har sølt og rengjøring er
nødvendig. Se PLEIE OG RENGJØRING.
Ulike typer mat bør plasseres i forskjellige områder i henhold til deres egenskaper
(fig. 5.14.1):
1 Smør, ost etc.
2 Egg, hermetikk, krydder mm.
3 Drikke og flaskemat.
4 Syltet mat, hermetikk osv.
5/6 Kjøttprodukter, fisk, råkost
7 Bokser, meieriprodukter etc.
8 Frukt, grønnsaker, salat, etc
9 Kokt kjøtt, pølser osv.
22
5 - Bruk
NO
5.14.2 Oppbevaring i fryseren
Hold frysertemperaturen på -18 °C.
Slå Super-Freeze-funksjonen 12 timer før frysing. for små mengder mat er
4-6 timer tilstrekkelig.
Varm mat må avkjøles til romtemperatur før oppbevaring i fryseseksjonen.
Mat kuttet i små porsjoner vil fryse raskere og er lettere å tine og tilberede. Den
anbefalte vekten for hver porsjon er mindre enn 2,5 kg
Det er bedre å pakke maten før du legger den i fryseren. Utsiden av emballasjen
være tørr for å unngå at poser klistrer seg sammen. Emballasjematerialer skal være
luktfritt, lufttett, ikke-giftig og ikke-giftig.
For å unngå utløp av lagringsperioder, vær oppmerksom frysedato,
tidsbegrensning og navn på maten på emballasjen i henhold til oppbevaringsperioder
for ulike matvarer.
ADVARSEL!: Syre, alkali og salt etc. kan erodere den indre overflaten av fryseren. Ikke
plasser maten som inneholder disse stoffene (f.eks. sjøfisk) direkte den indre
overflaten. Saltvann i fryseren bør ryddes opp umiddelbart.
Ikke overskrid lagringstidene som er anbefalt av produsentene. Ta bare den
nødvendige mengden mat ut av fryseren.
Ulike typer mat bør plasseres i forskjellige områder i henhold til deres egenskaper
(fig. 5.14.2):
1 Mindre tunge ting, som is, grønnsaker, brød osv.
2 Store/tyngre porsjoner mat, som f.eks
kjøttstykker for steking
Legge merke til: Lagring
Hold en avstand mer enn 10 mm mellom maten og sensoren for å sikre
kjøleeffekten.
La den nederste skuffen stå i apparatet når det er i drift for å sikre kjøleeffekten.
Matvarer som inkluderer is (som iskrem osv.) bør oppbevares inne i fryseren i
stedet for i flaskeholderne. Temperaturendringene flaskeholderne utsettes for,
forårsaket av åpning og lukking av døren, kan tine opp maten.
23
NO
5 - Bruk
Spis tint mat raskt. Tint mat kan ikke fryses på nytt med mindre den er tilberedt først,
ellers kan den bli uspiselig.
Ikke legg for store mengder fersk mat i fryseseksjonen. Se fryserens frysekapasitet -
Se TEKNISKE DATA eller data på typeskiltet.
Mat kan oppbevares i fryseren ved en temperatur på minst -18 °C i 2 til 12 måneder,
avhengig av egenskapene (f.eks. kjøtt: 3-12 måneder, grønnsaker: 6-12 måneder)
Når du fryser fersk mat, unngå å bringe den i kontakt med allerede frossen mat. Fare
for tining!
Frys ned frossen mat i kjøleskapet. På denne måten kan du bruke den frosne maten til
å senke temperaturen i rommet og spare energi.
5.14.3 Når du oppbevarer kommersielt frossen mat, følg disse retningslinjene:
Følg alltid produsentens retningslinjer for hvor lenge du bør oppbevare mat. Ikke
overskrid disse retningslinjene!
Prøv å holde tiden mellom kjøp og lagring kort som mulig for å bevare matkvaliteten.
Kjøp frossen mat som har blitt lagret ved en temperatur på -18 °C eller lavere.
Unngå å kjøpe mat som har is eller frost emballasjen - Dette indikerer at
produktene kan ha blitt delvis tint og frosset nytt ved noen
punkttemperaturstigninger som påvirker kvaliteten på maten.
24
6 - Energisparetips
NO
6 - Energisparetips
Energisparetips
Sørg for at apparatet er skikkelig ventilert (se INSTALLASJON).
Ikke installer apparatet i direkte sollys eller i nærheten av varmekilder
(f.eks. komfyrer, varmeovner).
Unngå unødvendig lav temperatur i apparatet. Energiforbruket øker jo lavere
temperaturen i apparatet stilles inn.
Funksjoner som Super-Cool eller Super-Freeze bruker mer energi.
La varm mat avkjøles før du plasserer den i apparatet.
Åpne apparatdøren så lite og kort som mulig.
Ikke overfyll apparatet for å unngå å hindre luftstrømmen.
Unngå luft i matemballasjen.
Hold dørpakninger rene slik at døren alltid lukkes ordentlig.
Frys ned frossen mat i oppbevaringsrommet i kjøleskapet.
Den mest energibesparende konfigurasjonen krever at apparatet holder skuffer,
matboks og hyller i fabrikkfri tilstand, og mat bør plasseres så langt som mulig uten å
blokkere luftutløpet til kanalen.
25
NO
7 - Utstyr
7 - Utstyr
7.1 Justerbare hyller
Høyden hyllene kan justeres for å passe dine
oppbevaringsbehov.
1. For å flytte en hylle, fjern den først ved å løfte
bakkanten (1) og trekke den ut (2) (fig. 7.1).
2. For å installere den igjen, sett den tappene
begge sider og skyv den til bakerste posisjon til
baksiden av hyllen er festet inne i sporene i sidene.
Legge merke til: Hyller
Sørg for at alle ender av en hylle er i vater.
7.2 Avtakbare dørhyller / flaskeholder
Dørhyllene/flaskeholderen kan tas ut for rengjøring:
1. Plasser hendene hver side av stativet/holderen
og løft den oppover (1) (fig. 7.2).
2. Trekk ut dørstativet/flaskeholderen (2).
3. For å sette inn dørstativet/flaskeholderen, utføres
trinnene ovenfor i omvendt rekkefølge.
7.3 Avtakbar skuff
For å fjerne skuffen til kjøle- eller fryseseksjonen, trekk
ut maksimalt (1), løft og fjern (2) (fig. 7.3).
For å sette inn skuffen, utføres trinnene ovenfor i
omvendt rekkefølge.
7.4 Isbeholder
7.4.1 Stoppe produksjonen av is
Hvis det ikke er behov for is eller vann over lengre tid, kan ventilen mellom vanntilførselen
og apparatet slås av.
Isboksen bør rengjøres, tørkes og settes tilbake i apparatet for å forhindre at det oppstår
lukt.
7.4.2 Fjerning av isbeholderen (fig.7.4.2)
1. Ta tak i begge sidehåndtakene.
2. Løft beholderen opp.
3. Trekk beholderen ut.
26
7 - Utstyr
NO
7.4.3 Montering av isbeholderen (fig.7.4.3)
For å installere isbeholderen nytt, den U-formede
braketten bak isbeholderen (1 i fig. 7.4.3) være linje med
den tilsvarende metallstrukturen. Følg trinnene fra 7.4.2 i
motsatt rekkefølge.
Merk: isboks
Fuktighet kan kondensere og fryse isboksen på plass.
7.5 Lyset
LED-innvendig lys tennes når døren åpnes. Ytelsen til lysene påvirkes ikke av noen av
apparatets andre innstillinger.
Utskiftbar (kun LED) lyskilde av en profesjonell
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieffektivitetsklasse G.
rom
Spenning
maks effekt
Energieffektivitetsklasse
Modell
Kjøleskap
12 V
1,5 W
G
HSR3918FI*/HSO*IF9183
HSR3918EI*/HSO*IE9183
HSR5918DI*/HS05918DI*
HSO*ID9185
*=MP,MX,PG,PH,PB,PW,
BP,GP,MB
Fryser
12 V
1,5 W
G
27
NO
8 - Stell og rengjøring
8 - Stell og rengjøring
ADVARSEL!
Koble apparatet fra strømforsyningen før rengjøring.
8.1 Generelt
Rengjør apparatet når bare lite eller ingen mat er lagret.
Apparatet bør rengjøres hver fjerde uke for godt vedlikehold og for å forhindre dårlig
matlagring.
ADVARSEL!
Ikke rengjør apparatet med harde børster, stålbørster, vaskemiddelpulver, bensin,
amylacetat, aceton og lignende organiske løsninger, sure eller alkaliske løsninger.
Rengjør med spesielt kjøleskapsvaskemiddel for å unngå skade.
Ikke spray eller skyll apparatet under rengjøring.
Ikke bruk vannspray eller damp for å rengjøre apparatet.
Ikke rengjør de kalde glasshyllene med varmt vann. Plutselige temperaturendringer
kan føre til at glasset knuses.
Ikke berør innsiden av fryserommet, spesielt med våte hender, siden hendene dine
kan fryse fast på overflaten.
Ved oppvarming kontroller tilstanden til frosne varer.
Hold alltid dørpakningen ren.
Rengjør innsiden og huset til apparatet med en
svamp fuktet i varmt vann og nøytralt vaskemiddel
(fig. 8.1).
Skyll og tørk med en myk klut.
Rengjør tilbehøret kun med varmt vann og nøytralt
vaskemiddel.
Ikke rengjør deler av apparatet i oppvaskmaskin.
La det minst fem minutter før du starter
apparatet nytt, ettersom hyppig start kan skade
kompressoren.
8.2 Rengjøring av isbeholderen
Rengjør isbeholderen med jevne mellomrom med varmt vann, spesielt hvis isbiter blir
eldre og bedervede. Tørk beholderen godt før du setter den tilbake i apparatet for å
forhindre at isbiter fester seg til veggene.
28
8 - Stell og rengjøring
NO
8.3 Avriming
Avrimingen av kjøleskapet og fryseseksjonen gjøres automatisk; ingen manuell betjening
er nødvendig.
8.4 Skifte ut LED-lampene
ADVARSEL!
Ikke skift ut LED-lampen selv, den må kun skiftes av enten produsenten eller en
autorisert serviceagent.
Lampene bruker LED som lyskilde, med lavt energiforbruk og lang levetid. Hvis det er
noe unormalt, vennligst kontakt kundeservice. Se KUNDESERVICE.
Parametre til lampene: 12 V; maks 3 W
8.5 Skifte filter
Vannfilteret må skiftes omtrent hver 6. måned, når indikatorlampen "Endre filter" (c) lyser
(fig. 5.13).
Filtersettet kan bestilles via KUNDESERVICE.
ADVARSEL!
Før du bytter filter, deaktiver apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten.
Slå av vanntilførselen.
1. Fjern (1) låseklemmen (C) på begge sider av filteret
(A) og koble fra begge rørene (2) (fig. 8.5-1).
2. Installer det nye filteret i riktig posisjon; pilen viser
retningen vannstrømmen. Gjenta trinn 1 i
omvendt rekkefølge.
3. Sett støpselet inn i stikkontakten og åpne
vanntappen for å skylle slangene.
4. Tilbakestill "Endre filter"-indikatoren: Berør tasten
"C" (tilbakestilling av filter) i 3 sekunder, indikator
"c" slås av (fig.8.5-2).
ADVARSEL!
Sørg alltid for at koblingen er fast, tørr og lekkasjefri!
Pass på at slangen aldri blir knust, bøyd eller vridd.
29
NO
8 - Stell og rengjøring
8.6 Ikke brukt over lengre tid
Hvis apparatet ikke skal brukes over en lengre periode, og du ikke ønsker å bruke
feriefunksjonen til kjøleskapet:
Slå av vanntilførselen (noen timer før du slår av apparatet).
Ta ut maten.
Tøm og rengjør isbeholderen.
Trekk ut strømledningen.
Rengjør apparatet som beskrevet ovenfor.
Hold dørene åpne for å forhindre dannelse av vond lukt inne.
Sørg for et nytt filter som skal installeres før neste bruk.
Legge merke til: Slå av
Slå av apparatet kun hvis det er strengt nødvendig.
8.7 Flytte apparatet
1. Fjern all mat og trekk ut stikkontakten.
2. Fest hyller og andre bevegelige deler i kjøleskapet og fryseren med teip.
3. Ikke vipp apparatet mer enn 45° for å unngå å skade kjølesystemet.
ADVARSEL!
Ikke løft apparatet i håndtakene.
Plasser aldri apparatet horisontalt på bakken.
30
9 - Feilsøking
NO
9 - Feilsøking
Mange oppståtte problemer kan løses av deg selv uten spesifikk ekspertise. I tilfelle et
problem, sjekk alle viste muligheter og følg instruksjonene nedenfor før du kontakter en
ettersalgsservice. Se KUNDESERVICE.
ADVARSEL!
Før vedlikehold, deaktiver apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten.
Elektrisk utstyr skal kun vedlikeholdes av kvalifiserte elektroeksperter, fordi
feilaktige reparasjoner kan forårsake betydelige følgeskader.
En skadet forsyning bør kun erstattes av produsenten, dennes serviceagent eller
lignende kvalifiserte personer for å unngå fare.
9.1 Feilsøkingstabell
Problem
Mulig årsak
Mulig løsning
Kompressoren
fungerer ikke.
Støpselet er ikke koblet til
stikkontakten.
Koble til støpselet.
Apparatet er i
avrimingssyklusen.
Dette er normalt for en
automatisk tining.
Apparatet går ofte
eller går i for lang tid.
Inne- eller
utendørstemperaturen er for
høy.
I dette tilfellet er det normalt at
apparatet går lenger.
Apparatet har vært avslått i en
periode.
Normalt tar det 8 til 12 timer før
apparatet har kjølt seg helt ned.
En dør på apparatet er ikke tett
lukket.
Lukk døren og sørg for at
apparatet er plassert på et jevnt
underlag og at det ikke er mat eller
beholder som skurrer i døren.
Døren har vært åpnet for ofte
eller for lenge.
Ikke åpne døren for ofte.
Temperaturinnstillingen for
fryseseksjonen er for lav.
Still inn temperaturen høyere til en
tilfredsstillende
kjøleskapstemperatur oppnås. Det
tar 24 timer før
kjøleskapstemperaturen blir stabil.
Dørpakningen er skitten, slitt,
sprukket eller feilaktig.
Rengjør dørpakningen eller bytt
den av kundeservice.
Den nødvendige
luftsirkulasjonen er ikke
garantert.
Sørg for tilstrekkelig ventilasjon.
Ismaskinen går.
Dette er normalt. Ismaskinen
legger til ekstra arbeidsbelastning.
Innsiden av
kjøleskapet er
skittent og/eller
lukter.
Innsiden av kjøleskapet trenger
rengjøring.
Rengjør innsiden av kjøleskapet.
Mat med sterk lukt oppbevares i
kjøleskapet.
Pakk inn maten grundig.
Det er for kaldt inne i
apparatet.
Temperaturen er satt for lavt.
Tilbakestill temperaturen.
Super-Cool/Super-Freeze-
funksjonen er aktivert eller kjører
for lenge.
Slå av Super-Cool/Super-Freeze-
funksjonen.
31
NO
9 - Feilsøking
Problem
Mulig årsak
Mulig løsning
Det er ikke kaldt nok
inne i apparatet.
Temperaturen er satt for høyt.
Tilbakestill temperaturen.
For varme varer er lagret.
Avkjøl alltid varer før du lagrer
dem.
For mye mat har blitt lagret på
en gang.
Oppbevar alltid små mengder mat.
Varene er for nær hverandre.
La det være et mellomrom
mellom flere matvarer slik at luften
kan strømme.
En dør på apparatet er ikke tett
lukket.
Lukk døren.
Døren har vært åpnet for ofte
eller for lenge.
Ikke åpne døren for ofte.
Fuktighetsdannelse
på innsiden av
kjøleskapsdelen.
Klimaet er for varmt og for
fuktig.
Øk temperaturen.
En dør på apparatet er ikke tett
lukket.
Lukk døren.
Døren har vært åpnet for ofte
eller for lenge.
Ikke åpne døren for ofte.
Matbeholdere eller væsker står
åpne.
La varm mat avkjøles til romtem-
peratur og dekk til mat og væske.
Fuktighet samler
seg på kjøleskapets
utside eller mellom
dørene.
Klimaet er for varmt og for
fuktig.
Dette er normalt i fuktig klima og
vil endre seg når luftfuktigheten
synker.
Døren er ikke tett lukket. Den
kalde luften i apparatet og den
varme luften utenfor
kondenserer.
Sørg for at døren er tett lukket.
Sterk is og frost i
frysedelen.
Varene var ikke tilstrekkelig
pakket.
Pakk alltid varene godt.
En dør/skuff til apparatet er ikke
tett lukket.
Lukk døren/skuffen.
Døren har vært åpnet for ofte
eller for lenge.
Ikke åpne døren for ofte.
Dørpakningen er skitten, slitt,
sprukket eller feilaktig.
Rengjør dørpakningen eller bytt
den ut med nye.
Noe på innsiden hindrer døren i å
lukke ordentlig.
Flytt hyllene, dørhyllene eller
innvendige beholdere for å la
døren lukkes.
Døren lukkes ikke
ordentlig.
Kjøleskapet er ikke plant.
Sørg for at gulvet er plant og solid.
Tilpass justerbare føtter.
Apparatet lager
unormale lyder.
Apparatet er ikke plassert på
jevnt underlag.
Juster føttene for å nivellere
apparatet.
Apparatet berører en gjenstand
rundt seg.
Fjern gjenstander rundt apparatet.
Vanndråper samler
seg i de nedre
skuffene i
kjøleskapet.
Fuktighetsnivåene er for høye.
Øk avdelingstemperaturen i
kjøleskapet.
32
9 - Feilsøking
NO
Problem
Mulig årsak
Mulig løsning
En svak lyd kan
høres, som ligner på
rennende vann.
Dette er normalt.
-
Du hører en
alarmpipe.
Døren er åpen.
Lukk døren.
Du hører en svak
summing.
Anti-kondenssystemet
fungerer.
Dette forhindrer kondens og er
normalt.
Innvendig belysning
eller kjølesystem
fungerer ikke.
Støpselet er ikke koblet til
stikkontakten.
Koble til støpselet.
Strømforsyningen er ikke intakt.
Kontroller strømforsyningen til
rommet. Ring det lokale
strømselskapet!
LED-lampen er ute av drift.
Ring service for bytte av lampe.
Lysbryteren er blokkert.
Koble fra strømforsyningen. Finn
lysbryteren og flytt den noen
ganger for å se om dette fjerner
maten som sitter fast.
Sidene på skapet og
dørlisten blir varme.
Dette er normalt.
-
Du kan ikke få vann
fra vanndispenseren
eller isbiter
Vannkranen er stengt.
Sjekk vannkranen.
Innløpsslangen er bøyd.
Sjekk innløpsslangen.
Vanntrykket er mindre enn 0,15
MPa
Sjekk vanntrykket.
Filteret er blokkert
Bytt filter.
Døren er ikke helt lukket.
Lukk døren.
Cool Water/Lce Maker-
funksjonen er ikke aktivert
Aktiver Cool Water/Lce Maker-
funksjonen
Ingen isbiter i beholderen
Vent til isbiter er levert.
Isbiter henger sammen.
Ta ut klumpen med isbiter, knus
den og legg tilbake i isboksen.
Frysertemperaturen er satt for
høyt.
Senk frysetemperaturen.
Husk at det kan ta opptil 12 timer å produsere de første isbitene.
Det produseres kun
små isbiter.
Filter må skiftes.
Bytt filter
Vanntrykket er mindre enn 0,15
MPa
Sjekk vanntrykket
Isdispenseren sitter
fast.
Vann har frosset til spindelen i
isboksen. Spindelen skyver isen
ut.
Isbiter sitter fast mellom
ismaskinen og isboksen.
Andre isbiter ble plassert i
isboksen.
Fjern isboksen. Rengjør og tørk
spindelen. Bytt ut boksen.
Fjern isbitene mellom ismaskinen
og isboksen.
Kun isbiter produsert av
ismaskinen kan dispenseres.
33
NO
9 - Feilsøking
Problem
Mulig årsak
Mulig løsning
Isbitene lukter og
smaker ubehagelig.
Ice Maker-funksjonen brukes
ikke ofte.
Is kan ta lukten og lukten av andre
stoffer. Kast
Utpakket mat oppbevares i
fryseseksjonen.
Iskuber.
Du hører lyder som
rennende vann eller
isbiter som faller
Dette er normalt når is- eller
vannfunksjonen er aktivert
-
Vann lekker ut av
apparatet
Vanntrykket er for høyt.
Vannslangen er skadet.
Bryt strømforsyningen, lukk
vannfanen og ring kundeservice
Kontrollpanelet viser
en feilkode.
Det har oppstått et elektrisk
driftsproblem.
Ring kundeservice.
9.2 Strømbrudd
I tilfelle strømbrudd skal maten holde seg kald i ca. 5 timer. Følg disse tipsene under et
langvarig strømbrudd, spesielt om sommeren:
Åpne døren/skuffen så få ganger som mulig.
Ikke legg ekstra mat i apparatet under strømbrudd.
Hvis det gis forhåndsvarsel om strømbrudd og avbruddsvarigheten er lengre enn 5
timer, lag litt is og legg den i en beholder øverst i kjøleskapsdelen.
En inspeksjon av varene kreves umiddelbart etter avbruddet.
Ettersom temperaturen i kjøleskapet vil stige under et strømbrudd eller annet svikt, vil
lagringstiden og spiselig kvalitet maten reduseres. All mat som tines bør enten
konsumeres eller kokes og fryses ned (der det er egnet) like etterpå for å forhindre
helserisiko.
Legge merke til: Minnefunksjon under strømbrudd
Etter gjenoppretting av strømmen fortsetter apparatet med innstillingene som ble
angitt før strømbruddet.
34
10 - Installasjon
NO
10 - Installasjon
10.1 Pakke ut
ADVARSEL!
Apparatet er tungt. Håndter alltid med minst to personer.
Oppbevar alt emballasjemateriale utenfor barns rekkevidde og kast dem en
miljøvennlig måte.
Ta apparatet ut av emballasjen.
Fjern all emballasje, inkludert den gjennomsiktige beskyttelsesfilmen.
10.2 Miljøforhold
Romtemperaturen bør alltid være mellom 10 °C og 38 °C, siden det kan påvirke
temperaturen inne i apparatet og energiforbruket. Ikke installer apparatet i nærheten av
andre varmeavgivende apparater (ovner, kjøleskap) uten isolasjon.
- Utvidet temperert (SN): dette kjøleapparatet er beregnet å brukes ved
omgivelsestemperaturer fra 10°C til 32°C;
- Temperert (N): dette kjøleapparatet er beregnet for bruk ved omgivelsestemperaturer
fra 16°C til 32°C;
- Subtropisk (ST): dette kjøleapparatet er beregnet for bruk ved omgivelsestemperaturer
fra 16°C til 38°C;
- Tropisk (T): dette kjøleapparatet er beregnet for bruk ved omgivelsestemperaturer fra
16 °C til 43 °C;
10.3 Plassbehov
Nødvendig plass når døren åpnes (fig. 10.3):
Apparatets bredde: 158,8 cm
Apparatets dybde: 110,3 cm
10.4 Ventilasjonstverrsnitt
For å oppnå tilstrekkelig ventilasjon
av apparatet av sikkerhetsgrunner,
informasjonen om nødvendige
ventilasjonstverrsnitt følges
(fig. 10.4).
Legg merke til: For et frittstående apparat: dette kjøleapparatet er ikke ment å brukes
som et innebygd apparat.
10.5 Ferskvannstilkopling
Følg installasjonsinstruksjonene nedenfor (fig. 10.5-1 til fig. 10.5-6).
ADVARSEL!
Det anbefales å få apparatet installert av en kvalifisert tekniker.
Pass på at støpselet er koblet fra stikkontakten.
Sørg for at vanntilførselen er blokkert.
Det skal monteres en stengeventil som skal være lett tilgjengelig etter montering
mellom slangen og forbruksvannstilkoblingen for å kunne avbryte vanntilførselen
ved behov.
Koble kun til kaldtvannsforsyningen.
Bruk kun det medfølgende slangesettet for tilkoblingen.
35
NO
10 - Installasjon
ADVARSEL!
Koble kun til drikkevannsforsyning. Vannfilteret filtrerer kun urenheter i vannet og
gjør isen ren og hygienisk. Den kan ikke sterilisere eller ødelegge bakterier eller
andre skadelige stoffer.
For høyt vanntrykk i slangen kan skade apparatet. Installer en trykkreduksjon når
vanntrykket i slangen overstiger 0,6 MPa.
Før tilkobling. sjekk om vannet er rent og klart.
Legge merke til: Vanntilkobling
Trykket på det kalde vannet må være 0,15-0.6 MPa.
Maksimal tillatt lengde på vannslange er 8 meter. Lengre slanger vil påvirke isbitene
og kaldtvannsinnholdet.
Omgivelsestemperaturen må være minimum 0 °C.
Hold vannslangen unna varmekilder.
1. Kutt røret i to deler med ønsket lengde for å koble
filteret (A) til apparatet (B1) og vannkranen (B2)
(fig. 10.5-1). Sørg for å et firkantet kutt ved å
bruke en skarp kniv.
2. Sett inn r (B1) ca. 12 mm dypt inn i
monteringsfestet til vannfilteret (A) (fig. 10.5-2).
Pass å installere filteret i riktig retning. Pilen
viser retningen på vannstrømmen.
3. Fest røret med en låseklips (C) i henhold til
Fig. 10.5-3.
4. Gjenta trinn 2 og 3 med røret (B2) den andre
siden av filteret
5. Koble enden av røret (B2) til en av adapterne "D"
eller "E og F" som passer til vannledningen
(fig. 10.5-4).
6. Fjern pluggen i ventilen på baksiden av apparatet
(fig.10.5-5).
7. Koble enden av B1 til ventilen baksiden av
apparatet (fig. 10.5-6).
8. Åpne vannfliken for å sjekke om systemet er
lekkasjefritt og skyll røret.
ADVARSEL!
Sørg for at koblingene alltid er faste, tørre og
lekkasjefrie.
Pass på at slangen aldri blir knust, bøyd eller vridd.
36
10 - Installasjon
NO
10.6 Justering av apparatet
Apparatet skal plasseres på en flat og solid overflate.
1. Vipp apparatet litt bakover (fig. 10.6).
2. Still føttene til ønsket nivå.
Pass på at avstanden til veggen på hengselsidene
er minst 10 cm.
3. Stabiliteten kan kontrolleres ved vekselvis å støte
diagonalene. Den litt svaiende skal være den
samme i begge retninger. Ellers kan rammen
deformeres; mulig lekkasje dørpakninger er
resultatet. En lav tendens bakover letter lukkingen
av dørene.
10.7 Finjustering av dørene
Hvis dørene fortsatt ikke er i ett nivå etter at dørene er
jevnet med føttene, kan dette misforholdet rettes ved
å dreie hengselløfteakselen i nedre høyre hjørne av
kjøledøren med en skiftenøkkel (fig. 10.7)
Drei løfteakselen med urviseren med
skrunøkkelen til lavere dørhøyde (fig. 10.7-1).
Antilåsevis drei løfteakselen med skiftenøkkel for
å løfte dørens høyde (fig. 10.7-2).
ADVARSEL!
Ikke juster hengselløfteakselen for mye til en høyde som kan føre til at akselen forlater
sin opprinnelige låste posisjon. (Justerbart høydeområde: 3 mm)
10.8 Ventetid
Til den vedlikeholdsfrie smøreoljen er det plassert i
kapselen til kompressoren. Denne oljen kan komme
gjennom det lukkede rørsystemet under
skråtransport. Før du kobler apparatet til
strømforsyningen du vente i minst 2 timer
(fig.10.8) slik at oljen renner tilbake i kapselen.
2 t
37
NO
10 - Installasjon
10.9 Elektrisk tilkobling
Før hver tilkobling, sjekk at:
Støpselet og sikringen til strømforsyningen er passende i henhold til typeskiltet.
Stikkontakten er jordet og det er ingen grenuttak eller skjøteledninger.
Støpselet og stikkontakten er strengt i samsvar med standardene.
Koble støpselet til en riktig installert stikkontakt.
ADVARSEL:
For å unngå risiko må kundeservice erstatte skadet strømledning (se garantikortet).
10.10 Demontering og montering av dør
Skulle du ha behov for å fjerne dørene fra apparatet, følg instruksjonene for fjerning og
montering av døren nedenfor. (Fig. 10.10).
ADVARSEL:
Før du utfører denne operasjonen, slå av apparatet og trekk ut støpselet.
Blokker vanntilførselen.
Enheten er tung. Håndter alltid apparatet med minst to personer.
Ikke vipp enheten mer enn 45° eller plasser den horisontalt på gulvet.
Døren kan falle ned og skade personer, eller bli skadet under disse trinnene, fortsett
1. Løsne venstre side av to koblinger fra vannet i det
fremre venstre hjørnet nederst på apparatet:
trykk og hold klemmen som vist og fjern vannrøret
(fig. 10.10-1)
2. Løsne skruen på hengseldekselet og fjern
dekselet (fig. 10.10-2). Når du fjerner frysedøren,
koble fra alle kabler unntatt jordkabelen.
38
10 - Installasjon
NO
3. Løsne skruene som holder det øverste hengslet på
plass, og fjern deretter hengslet. (Fig. 10.10-3).
4. Løft døren for å fjerne den (fig. 10.10-4). Når du
fjerner fryserdøren, løft den høyt nok til å fjerne
vanntilkoblingen på bunnen av apparatet.
5. Bytt døren ved å reversere fjerningstrinnene.
Pass på at jordledningen er festet med skruen.
6. Installer vanntilkoblingen igjen.
Merk: kjøleskapsdør
Bildene viser fjerning av frysedøren. For kjøleskapsdøren, bruk de matchende delene fra
den andre siden.
39
NO
11 - Tekniske data
11 - Tekniske data
11.1 Produktblad i henhold til forordning (UE) 2019/2016
Kommersielt merke
Haier
modellidentifikator
HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/HSO*IE9183/
HSR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185
modellkategori
Frigorifico-congelador
energieffektivitetsklasse
F/F/E/E/D/D/D
Årlig energiforbruk (kWt/år)1l
393/393/317/317/253/253/253
Kjøleskapsvolum (L)
337/337/337/337/333/333/333
Frysevolum (L)
178
Antall stjerner
Temperatur i andre rom > 14 °C
nei
System uten frost
Si
Temperaturøkningstid (t)
5
Frysekapasitet (kg/24 t)
10
klimatisk klasse
Dette apparatet er beregnet for bruk ved en
omgivelsestemperatur mellom 10 °c og 38 °c.
SN-N-ST
Støyemisjonsklasse og luftbåren akustisk støyutslipp
(db (A) re 1pW)
C(40)
Type
Frittstående
1) basert på resultatene av standardtesten i 24 timer. Faktisk strømforbruk vil avhenge av
hvordan apparatet brukes og hvor det er plassert.
11.2 Ytterligere tekniske data
Totalt lagringsvolum (L)
515/515/515/515/511/511/511
Spenning/frekvens
220-240 V ~ 50 Hz
Inngangseffekt for avriming (W)
200
Hovedsikring (A)
15
Kjølemiddel
R600a
Vanntrykk i MPa
0,15-0,6
Dimensjoner (H/B/D i mm)
1775/908/659
11.3 Standarder og direktiver
Dette produktet oppfyller kravene i alle gjeldende EU-direktiver med de tilsvarende
harmoniserte standardene, som sørger for CE-merking.
40
12 - Kundeservice
NO
12 - Kundeservice
Vi anbefaler å gå til vår Haier kundeservice og bruke originale reservedeler.
Hvis du har et problem med enheten din, sjekk først avsnittet FEILSØKING.
Hvis du ikke finner en løsning der, ta kontakt
din lokale forhandler eller
Service- og støtteområdet www.haier.com, hvor du kan finne telefonnumre og
vanlige spørsmål og hvor du kan aktivere tjenestekravet.
For å kontakte vår tjeneste, sørg for at du har følgende informasjon tilgjengelig.
Informasjon finner du på navneskiltet.
Modell ___________________________ SERIE _______________________
Sjekk også garantikortet som følger med produktet i tilfelle garanti.
For generelle forretningshenvendelser, se våre adresser i Europa nedenfor:
Haiers europeiske adresser
Land*
adresse
Land*
adresse
Italia
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIA
Francia
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCIA
Spania
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPAÑA
Belgia-FR
Belgia-NL
Nederland
Luxembourg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BÉLGICA
Tyskland/
Østerrike
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALEMANIA
Polonia
Tsjekkia
Ungarn
Hellas
Romania
Russland
Haier Poland Sp. zo.o. Al.
Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLONIA
Storbritannia
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
Storbritannia
*For mer informasjon, se www.haier.com
41
NO
12 - Kundeservice
*Garantiens varighet for kjøleapparatet:
Minimumsgarantien er: 2 år for EU-land, 3 år for Tyrkia, 1 år for Storbritannia, 1 år for
Russland, 3 år for Sverige, 2 år for Serbia, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for
Algerie, i Tunisia ikke lovlig garanti kreves.
*Perioden for reservedeler for reparasjon av apparatet:
Termostater, temperatursensorer, trykte kretskort og lyskilder er tilgjengelig i minimum
syv år etter at siste enhet av modellen er solgt.
*Håndtak, dørhengsler, skuffer og kurver i minimum syv år og dørpakninger i minimum
10 år, etter markedsføring av modellens siste enhet.
*Teknisk assistanse
For å kontakte teknisk støtte, vennligst besøk nettstedet vårt: https://corporate.haier-
europe.com/ en/ I "nettsted"-delen velger du ditt produktmerke og ditt land. Du vil bli
omdirigert til den spesifikke nettsiden hvor du kan finne telefonnummeret og skjemaet
for å kontakte teknisk støtte
* For mer informasjon om produktet, se: https://eprel.ec.europa.eu/
3
Bruksanvisning
Kyl- och frysskåp
HSR3918FI*
HSO*IF9183
HSR3918EI*
HSO*IE9183
HSR5918DI*
HS05918DI*
HSO*ID9185
*=MP,MX,PG,PFI,PB,PW,BP,GP,MB
SV
2
Tack!
SV
Tack för att du köpte en Haier-produkt.
Läs igenom dessa anvisningar noggrant innan du använder apparaten. Instruktionerna
innehåller viktig information som hjälper dig att ut det bästa av apparaten och
garanterar en säker och korrekt installation, användning och underhåll.
Förvara den här bruksanvisningen en lämplig plats att du alltid kan läsa den för att
använda apparaten på ett säkert och korrekt sätt.
Om du säljer apparaten, ger bort den eller lämnar den kvar när du flyttar, se till att du också
lämnar över den här bruksanvisningen att den nya ägaren kan bekanta sig med
apparaten och säkerhetsföreskrifterna.
Förteckning
Varning - Viktig säkerhetsinformation
Allmän information och tips
Miljöinformation
Bortskaffande
Bidra till att skydda miljön och människors hälsa. Lägg
förpackningen i lämpliga behållare för att återvinna
den. Hjälp till att återvinna avfall från elektriska och
elektroniska apparater. Släng inte apparater märkta
med denna symbol med hushållsavfallet. Lämna in
produkten till den lokala återvinningsanläggningen eller
kontakta ditt kommunala kontor.
VARNING!
Risk för skada eller kvävning!
Köldmedier och gaser måste bortskaffas professionellt. Se till att kylmediekretsens
slangar inte är skadade innan de kasseras. Koppla bort apparaten från elnätet. Klipp av
nätkabeln och kassera den. Ta bort brickor och lådor samt dörrspärrar och tätningar
för att förhindra att barn och husdjur stängs in i apparaten.
Gamla vitvaror har fortfarande ett visst restvärde. En miljövänlig metod för bortskaffande
säkerställer att värdefulla råvaror kan återvinnas och användas igen.
Cyklopentan, ett brännbart ämne som inte är skadligt för ozonskiftet, används som
expanderingsmedel för isoleringsskummet.
Genom att se till att denna produkt kasseras rätt sätt bidrar du till att förhindra
eventuella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa som annars skulle
kunna uppstå.
För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din
kommunfullmäktige, den myndighet som ansvarar för hanteringen av ditt hushållsavfall
eller butiken där du köpte produkten, som hanteras av experter.
3
SV
Innehåll
4
1 - Säkerhetsinformation
SV
1 - Säkerhetsinformation
Innan du slår på apparaten för första gången, läs följande
säkerhetsråd!:
VARNING!
Innan apparaten används första gången
Se till att det inte finns några transportskador.
Ta bort all förpackning och förvara utom räckhåll för barn.
Vänta minst två timmar innan du installerar apparaten för att
säkerställa att köldmediekretsen är fullt effektiv.
Apparaten är tung och ska hanteras av minst två personer.
Installation
Apparaten ska placeras på en väl ventilerad plats. Se till att det
finns ett utrymme på minst 10 cm över och runt apparaten.
VARNING: Täck inte över ventilationsöppningar i produktens
hölje eller i den inbyggda strukturen.
Placera aldrig apparaten i ett fuktigt utrymme eller på en plats
där vatten kan stänka apparaten. Rengör och torka
vattenstänk och fläckar med en mjuk, ren trasa.
Installera inte apparaten i direkt solljus eller i närheten av
värmekällor (t.ex. spisar, värmare).
Installera och nivellera apparaten en lämplig plats med
hänsyn till användning och storlek.
Kontrollera att den elektriska informationen typskylten
överensstämmer med strömförsörjningen. Om den inte gör
det, kontakta en elektriker.
Apparaten drivs av en strömförsörjning 220-240 VAC/
50 Hz. Onormala spänningsvariationer kan göra att
apparaten inte startar, skada temperaturkontrollen eller
kompressorn eller låta konstigt under drift. Om det är så, ska
en automatisk regulator installeras.
Använd inte adaptrar och förlängningskablar med flera
kontakter.
VARNING: Lägg inte flera bärbara uttag eller bärbara
strömförsörjningsaggregat bakom produkten.
VARNING: Se till att sladden inte fastnar eller skadas när
produkten placeras.
Trampa inte på strömkabeln.
5
SV
1 - Säkerhetsinformation
VARNING!
Använd ett separat jordat uttag för strömförsörjningen som
är lätt att komma åt. Apparaten måste jordas.
Endast för UK: Apparatens strömkabel är försedd med en
3-polig jordad kontakt som passar ett standarduttag med
3 poler (jordad). Klipp aldrig av eller demontera den tredje
polen (jordad). Kontakten ska vara tillgänglig när apparaten är
installerad.
VARNING: Skada inte köldmediekretsen.
Daglig användning
Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och
av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga om de har fått handledning eller instruktioner r
säker användning och förstår de faror som är inblandade.
Barn ska inte leka med apparaten.
Barn i åldern 3-8 år får använda kylskåpet för att ta ut och sätta
i mat. De får inte rengöra eller installera kylskåpet.
Håll barn under 3 år borta från apparaten om de inte är under
ständig uppsikt.
Rengöring och skötsel ska inte utföras av barn utan uppsikt.
Apparaten måste placeras så att kontakten är åtkomlig
Om kolgas eller annan brandfarlig gas läcker ut i närheten av
apparaten, stäng av ventilen för den läckande gasen, öppna
dörrar och fönster och dra inte ur strömkabeln till kyl-
/frysskåpet eller någon annan apparat.
Observera att apparaten är inställd för drift vid ett specifikt
temperaturintervall mellan 10 och 38 °C. Det kan hända att
apparaten inte fungerar som den ska om den lämnas under en
längre tid vid en temperatur över eller under det angivna
intervallet.
För att förhindra personskada orsakad av fall eller elchock
orsakad av kontakt med vatten, ska instabila föremål (tunga
objekt, behållare med vatten) inte placeras ovanpå apparaten.
Dra inte i dörrhyllorna. Dörren kan dras snett, flaskstället kan
dras bort eller så kan apparaten välta.
Öppna och stäng dörren endast med handtaget/handtagen.
Mellanrummet mellan dörren och skåpet är mycket smalt.
6
1 - Säkerhetsinformation
SV
VARNING!
Placera inte händerna i dessa områden. Fingrarna kan
klämmas. Öppna eller stäng rrarna till kyl-/frysskåpet
endast när inga barn står inom dörrens rörelseområde.
Förvara aldrig öl eller drycker flaska, vätskor i flaskor eller
burkar (förutom högprocentiga spritdrycker), särskilt
kolsyrade drycker i frysen, eftersom de spricker under
frysning.
Förvara inte explosiva ämnen t.ex. aerosolburkar med
brandfarlig drivmedel i den här produkten.
Förvara inte mediciner, medel med bakterier eller kemikalier i
apparaten. Den här apparaten är en hushållsapparat. Det
rekommenderas inte att förvara material som kräver strikta
temperaturer.
Kontrollera livsmedlens skick om det har skett en
uppvärmning i frysen.
Ställ inte in onödigt låg temperatur i kylskåpet.
Minustemperaturer kan förekomma vid höga inställningar.
Varning: Flaskor kan spricka
Rör inte frysta varor med våta händer (bär handskar). Ät
framför allt inte isglass omedelbart efter att den har tagits ut
ur frysdelen. Det finns riks att blåsor bildas grund av
köldskador. FÖRSTA hjälpen: håll den skadade kroppsdelen
under rinnande kallt vatten. Dra inte undan!
Rör inte insidan av frysens förvaringsutrymme när den är i
drift, särskilt inte med våta händer, eftersom dina händer kan
frysa fast på ytan.
Koppla ur apparaten i händelse av strömavbrott eller före
rengöring. Vänta i minst 7 minuter innan du startar apparaten
igen. Frekventa startar kan skada kompressorn.
VARNING: Använd inte elektriska apparater inuti
förvaringsutrymmet för matvaror, om de inte är av en typ som
rekommenderas av tillverkaren.
Underhåll/rengöring
Barn som utför rengöring och underhåll ska hållas under
uppsikt.
7
SV
1 - Säkerhetsinformation
VARNING!
Koppla bort apparaten från elnätet innan du utför
rutinunderhåll. Vänta i minst 7 minuter innan du startar
apparaten igen. Frekventa startar kan skada kompressorn.
Håll i kontakten, inte kabeln, när du kopplar ur apparaten.
Rengör inte apparaten med hårda borstar, stålborstar,
rengöringsmedelspulver, bensin, amylacetat, aceton och
liknande organiska lösningar, sura eller alkaliska lösningar.
Rengör med ett speciellt rengöringsmedel för kyl-/frysskåp
för att undvika skador. Använd varmt vatten och
bikarbonatlösning - cirka en matsked bikarbonat per
liter/quart vatten. Skölj noggrant med vatten och torka torrt.
Använd inte rengöringspulver eller andra slipande
rengöringsmedel. Diska inte avtagbara delar i diskmaskin.
Skrapa inte bort frost och is med vassa föremål. Använd inte
sprayer, elektriska värmare som värmeelement, hårtork,
ångtvättar eller andra värmekällor för att undvika skador
plastdelarna.
VARNING: Använd inte mekaniska hjälpmedel för att skynda
avfrostningen, annat än de som rekommenderas av
tillverkaren.
Om elsladden skadas måste den bytas av tillverkaren, dennes
serviceombud eller liknande kvalificerad person för att
undvika faror.
Försök inte att reparera, demontera eller modifiera apparaten
själv. Kontakta vår kundservice angående reparationer.
Om lamporna skadas måste de bytas av tillverkaren, dennes
serviceombud eller liknande kvalificerad person för att
undvika faror.
Ta bort dammet baksidan av enheten minst en gång om
året för att undvika brandrisk och ökad energiförbrukning.
Spruta eller spola inte i eller på apparaten under rengöringen.
Använd inte vattenspray eller ånga för att rengöra apparaten.
Rengör inte de kalla glashyllorna eller glasdörren med hett
vatten. Plötsliga temperaturförändringar kan göra att glaset
spricker.
8
1 - Säkerhetsinformation
SV
VARNING!
Låt dörren vara öppen om apparaten inte ska användas
under en längre tid, för att förhindra att det börja lukta illa i
apparaten.
Information om köldmediegas
VARNING!
Apparaten innehåller det brandfarliga köldmediet ISOBUTANE
(R600a). Se till att köldmediekretsen inte skadas under transport
eller installation. Läckande köldmedium kan orsaka ögonskador
eller antändas. Om en skada har uppstått: håll borta från öppna
eldkällor, ventilera rummet ordentligt, koppla inte in eller dra ut
nätsladdarna till apparaten eller någon annan apparat. Informera
kundtjänsten.
Om ögonen kommer i kontakt med köldmediet, skölj omedelbart
under rinnande vatten och kontakta omedelbart en
ögonspecialist.
VARNING: Kylsystemet är under högt tryck. Rör inte vid det.
Eftersom brandfarliga köldmedier används, ska apparaten
installeras, hanteras och servas strikt enligt instruktionerna.
Kontakta en professionell agent eller vår kundservice för att
kassera apparaten.
VARNING!
För kylskåp med is-vatten-funktion ska du vara uppmärksam
följande varning:
För apparater som inte är avsedda att anslutas till
vattenförsörjningen:
VARNING: fyll endast med dricksvatten.
För apparater avsedda att anslutas till vattenförsörjningen:
VARNING: anslut endast till dricksvatten.
Om du vill rengöra vattensystemet, se bruksanvisningen. Om du
har några frågor, kontakta kundtjänsten.
9
SV
2 - Avsedd användning
2 - Avsedd användning
2.1 Avsedd användning
Denna produkt är avsedd att användas i hushåll och liknande
användningsområden, som till exempel:
- personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer;
- mangårdsbyggnader och av gäster på hotell, motell och
andra miljöer av bostadstyp;
- B&B-miljöer;
- catering och liknande användningsområden för slutkunder.
Om apparaten inte används under en längre tid och du endast
kommer att använda Holiday-funktionen eller kylskåpets
avstängningsfunktion för kylskåpet/frysen:
- Ta ut maten.
- Dra ut kontakten.
- Töm och rengör vattentanken.
- Rengör apparaten enligt beskrivningen ovan.
- Håll dörrarna öppna för att förhindra att dåligt lukt bildas i
skåpet.
För att garantera säker konservering av livsmedel är det viktigt
att följa denna bruksanvisning.
För god skötsel och för att undvika dålig lukt från förstörd mat
bör apparaten rengöras minst var fjärde vecka. Håll alltid
dörrpackningen ren.
(1.) Skrubba kylskåpets insida och utsida, inklusive
dörrpackning, dörrhyllor, glashyllor, lådor och vidare,
med en mjuk handduk eller svamp doppad i varmt vatten
(man kan tillsätta neutralt rengöringsmedel).
(2.) Om vätskor spillts av misstag ska alla förorenade
komponenter avlägsnas och placeras under rinnande
vatten. Torka komponenterna efter rengöring.
(3.) Om det finns spilld grädde (t.ex. grädde, smältande glass),
ta bort alla förorenade delar, lägg dem i varmt vattnet
(cirka 40 °C) under en tid, skölj sedan med rinnande
vatten, torka och lägg tillbaka dem i kyl- och frysskåpet.
(4.) Om någon liten del eller komponent fastnar inuti kylen
(mellan hyllor eller lådor), använd en liten mjuk borste för
att lossa den. Om du inte kan delen, kontakta Haier
service.
10
2 - Avsedd användning
SV
För att undvika förorening av livsmedel ska du följa följande
anvisningar:
- Att hålla rren öppen under långa perioder kan orsaka en
betydande ökning av temperaturen i apparatens utrymmen.
- Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med
livsmedel och tillgängliga dräneringssystem.
- Rengör vattentankar om de inte har använts under
48 timmar; spola vattensystemet anslutet till
vattenförsörjning om vatten inte har använts på 5 dagar.
- Förvara rått kött och fisk i lämpliga behållare i kyl- och
frysskåpet, att det inte kommer i kontakt med eller
droppar andra livsmedel. För att garantera säker
konservering av livsmedlen ska snabbmat och rått kött/fisk
förvaras separat.
- Tvåstjärniga frysfack är lämpliga för att förvara förfryst mat,
förvara eller göra glass och göra isbitar.
- En-, två- och trestjärniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
- Om kylanordningen kommer att vara ur bruk under en längre
period; stäng av apparaten, avfrosta, rengör, torka och låt
dörren vara öppen för att förhindra att mögel utvecklas i
apparaten.
Närmare uppgifter om vilken del av apparaten som är
lämpligast för förvaring av vissa typer av livsmedel, med
hänsyn till den temperaturfördelning som kan förekomma i
apparatens olika utrymmen, finns i den andra delen av
bruksanvisningen.
11
SV
2 - Avsedd användning
Bortskaffande
Symbolen på produkten eller på förpackningen anger att denna
produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Den ska i stället
lämnas in lämplig central för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Genom att se till att denna produkt kasseras
rätt sätt hjälper du till att förhindra potentiella negativa
konsekvenser för miljön och människors hälsa, vilket annars kan
orsakas av olämplig avfallshantering av denna produkt. För mer
detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta
din kommunfullmäktige, den myndighet som ansvarar för
hanteringen av ditt hushållsavfall eller butiken där du köpte
produkten.
Eftersom brandfarliga isoleringsgaser används ska du kontakta den
professionella agenten eller vår kundservice när du ska göra dig av
med apparaten.
VARNING!
Kvävningsrisk!
Köldmedier och gaser måste bortskaffas professionellt. Se till att
kylmediekretsens slangar inte är skadade innan de kasseras. Koppla
bort apparaten från elnätet. Klipp av nätkabeln och kassera den. Ta
bort brickor och lådor samt dörrspärrar och tätningar för att
förhindra att barn och husdjur stängs in i apparaten.
2.2 Tillbehör
Kontrollera tillbehören och litteraturen i enlighet med denna lista (fig. 2.2):
Vattenledning
Vattenfilter
6,35 mm adapter med ventil
6,35 mm adapter
Äggbricka
2 klämmor
Energimärkning
Garantikort
Bruksanvisning
12
3 - Produktbeskrivning
SV
3 - Produktbeskrivning
Uppmärksamma
grund av tekniska förändringar och olika modeller kan vissa illustrationer i den här
bruksanvisningen skilja sig från din modell.
Bild på apparaten (fig. 3)
A: Frysdel
1 Taklampa
2 Ismaskin med isbehållare
3 Luftintag
4 Vatten- och isdispenser
5 Förvaringshyllor
6 Sensor
7 Lådor
B: Kyldel
8 Justerbara fötter
9 Luftintag
10 Taklampa
11 Äggbricka
12 Dörrställ/flaskhållare
13 Hyllor
14 Lådor
13
SV
4 - Kontrollpanel
4 - Kontrollpanel
Kontrollpanel (fig. 4)
Knappar:
A Holiday-funktion på/av
B Justering av frysens temperatur
C Filteråterställning
D Ismaskinfunktion på/av
E Auto Set-funktion på/av
F Justering av frysens temperatur
G Väljare panellås
H Väljare av dispenserfunktion
Indikatorer:
a Holiday-läge
b1 Temperatur i frysskåp
b2 Super-Freeze-läge
c Ändra filterstatus
d Ismaskinsläge
e Auto Set-läge
f1 Temperatur i kylskåp
f2 Super-Cool-läge
g Panellås
h Läge för dispenser
14
5 - Användning
SV
5 - Användning
5.1 Innan apparaten används första gången
Ta bort allt förpackningsmaterial, förvara det utom räckhåll för barn och kassera det
på ett miljövänligt sätt.
Rengör apparatens in- och utsida samt interiören och tillbehören med vatten och ett
milt rengöringsmedel och torka väl med en mjuk trasa.
Vänta minst 2 timmar innan du ansluter apparaten till strömförsörjningen efter att den
har installerats och rengjorts. Se avsnitt INSTALLATION.
Förkyl facken ordentligt genom att ställa in de högre kylinställningarna innan du fyller
dem med mat. Funktionen Super Cool och Super Freeze hjälper till att kyla ner facken
snabbt.
Kylskåpets och frysens temperatur ställs och ställs automatiskt in 5 °C respektive
-18 °C. Det är de rekommenderade inställningarna. Om man önskar går det att
manuellt ändra de inställda temperaturerna. Se läget Manuell justering.
5.2 Sensorknappar
Knapparna på kontrollpanelen är sensorknappar som reagerar redan vid lätt beröring
med fingret.
5.3 Slå på/stänga av apparaten
Apparaten är i drift så snart den ansluts till strömförsörjningen. De visade temperaturerna
visar de faktiska temperaturerna i utrymmet. Panellåset kan vara aktiverat.
Töm apparaten innan du stänger av den. För att stänga av apparaten drar du ut sladden ur
eluttaget.
Uppmärksamma: Förinställningar
Apparaten är förinställd på den rekommenderade temperaturen 5 ºC (kylskåp)
och -18 ºC (frysdel). Under normala omgivningsförhållanden behöver du inte ställa
in en temperatur.
När apparaten sätts efter att ha kopplats bort från elnätet kan det ta upp till
12 timmar innan den uppnår rätt temperatur.
5.4 Lås/lås upp panel
Tryck på knappen "G" (3 Sec. Lock) i 3 sekunder för
att blockera knapparna för temperatur- och
funktionsinställning mot aktivering.
Indikatorn "g" tänds (fig. 5.4) och panelen släcks.
Ikonen blinkar om du rör vid en knapp när
panellåset är aktiverat.
För att låsa upp panelen trycker du knappen
igen i 3 sekunder.
Uppmärksamma: Panellås
Kontrollpanelen blockeras automatiskt mot aktivering om ingen knapp berörs på 30
sekunder. För alla inställningar utom funktionen Dispenser måste kontrollpanelen
vara upplåst.
5.5 Standbyläge
Displayen stängs av automatiskt 30 sekunder efter att du rört vid en knapp. Displayen
låses automatiskt. Den tänds automatiskt när någon knapp vidrörs eller när någon av
dörrarna öppnas.
15
SV
5 - Användning
5.6 Larm för öppen dörr
När en dörr lämnas öppen i mer än 3 minuter låter larmet för dörröppning. Larmet slutar
att låta när dörren stängs. Om dörren lämnas öppen i mer än 7 minuter släcks ljuset i
facket automatiskt.
5.7 Välj arbetsläge
Du måste välja ett av följande två sätt att ställa in apparaten:
5.7.1 Auto Set-läge
Om du inte har några särskilda krav rekommenderar vi
att du använder Auto Set-läget: I det här läget justerar
apparaten automatiskt temperaturinställningen i
enlighet med den omgivande temperaturen och
temperaturförändringar i apparaten.
1. Lås upp panelen genom att trycka knappen "G"
om den är låst (fig. 5.4).
2. Tryck på knappen "E" (Auto Set) (fig. 5.7.1-1)
3. Indikatorn "e" lyser och funktionen är aktiverad
(fig. 5.7.1-2).
Genom att upprepa ovanstående steg eller välja läget
Holiday/ Super-Freeze/Super-Cool kan denna
funktion stängas av igen.
Uppmärksamma: Auto Set-läge
I Auto Set-läget kan temperaturen i kylen och frysen inte justeras manuellt.
5.7.2 Läget Manuell justering
Om du vill justera temperaturen manuellt för att förvara ett visst livsmedel kan du ställa in
temperaturen med hjälp av en temperaturjusteringsknapp:
5.7.2.1 Justera temperaturen i kylen
1. Lås upp panelen genom att trycka på knappen "G"
om den är låst (fig. 5.4).
2. Tryck knappen "F" (Kylskåp) för att välja kyldel.
Temperaturen i kyldelen (f1) börjar blinka
(fig. 5.7.2-1).
3. Tryck knappen "F" (Kylskåp) upprepade gånger
tills önskad temperatur blinkar (fig. 5.7.2-2). En
signal låter vid varje knapptryckning.
Temperaturen ökar i sekvenser om 1 °C, från minst
1 °C till högst 9 °C. Den optimala temperaturen i
kylen är 5 °C. Kallare temperaturer innebär onödig
energiförbrukning.
4. Tryck valfri knapp, utom "F" (Kylskåp), för att
bekräfta, eller bekräftas inställningen
automatiskt efter 5 sekunder. Den visade
temperaturen slutar blinka.
16
5 - Användning
SV
Uppmärksamma: Konflikt med andra funktioner
Temperaturen kan inte justeras om någon annan funktion (Super Cool, Super Freeze,
Holiday eller Auto Set) är aktiverad eller om displayen är låst. Motsvarande indikator
blinkar tillsammans med en summer.
5.7.2.2 Justera temperaturen i frysen
1. Lås upp panelen genom att trycka på knappen "G"
om den är låst (fig. 5.4).
2. Tryck knappen "B" (Frys) för att välja frysdel.
Temperaturen i frysdelen (b1) börjar blinka
(fig. 5.7.2-3).
3. Tryck på knappen "B" (Frys) upprepade gånger tills
önskad temperatur blinkar (fig. 5.7.2-4). En signal
hörs vid varje knapptryckning.
Temperaturen ökar i sekvenser om 1 °C från -14 °C
till -24 °C. Den optimala temperaturen i frysen
är -18 °C. Kallare temperaturer innebär onödig
energiförbrukning.
4. Tryck valfri knapp, utom "B" (Frys), för att
bekräfta, eller bekräftas inställningen
automatiskt efter 5 sekunder. Den visade
temperaturen slutar blinka.
Uppmärksamma: Påverkan på temperaturen
Inomhustemperaturer påverkas av följande faktorer:
Omgivningstemperatur Mängden förvarade livsmedel
Frekvens av dörröppning Installation av apparaten
5.8 Super-Cool-funktion
Slå Super-Cool-funktionen om du vill lägga till en
stor mängd mat en gång (t.ex. efter inköp). Super-
Cool-funktionen kyler snabbt ned färska matvaror och
skyddar de varor som finns i kylskåpet från att värmas.
1. Lås upp panelen genom att trycka på knappen "G"
om den är låst (fig. 5.4).
2. Tryck knappen "F" (Kylskåp) i 3 sekunder.
Indikatorn "f2" lyser och funktionen aktiveras.
(Fig. 5.8).
Samma åtgärd stoppar Super-Cool-funktionen.
Uppmärksamma: Automatisk avstängning
Denna funktion inaktiveras automatiskt efter cirka 6 timmar.
Funktionen är också inaktiverad om läget Auto Set eller Holiday-funktionen har
valts.
17
SV
5 - Användning
5.9 Super-Freeze-funktion
Färsk mat ska frysas helt snabbt som möjligt.
sätt bevaras det bästa näringsvärdet, utseendet och
smaken. Super-Freeze-funktionen fryser snabbt ned
färska matvaror och skyddar de varor som finns i frysen
från att värmas. Om du behöver frysa in en stor mängd
mat en gång rekommenderas att du ställer in
Super-Freeze-funktionen i förväg 24 timmar innan du
lägger i maten.
1. Lås upp panelen genom att trycka knappen "G"
om den är låst (fig. 5.4).
2. Tryck på knappen "B" (Frys) i 3 sekunder. Indikatorn
"b2" lyser och funktionen är aktiverad. (Fig. 5.9).
Samma åtgärd stoppar Super-Freeze-funktionen.
Uppmärksamma: Automatisk avstängning
Super-Freeze-funktionen stängs automatiskt av efter cirka 50 timmar.
Funktionen är också inaktiverad om läget Auto Set eller Holiday-funktionen har
valts.
5.10 Holiday-funktion
Denna funktion ställer in kylskåpets temperatur
17 °C. Detta gör att man kan ha kylskåpsdörren stängd
när det är tomt utan att det börjar lukta illa eller att det
uppstår mögel vid längre frånvaro (t.ex. under
semestern). Frysdelen påverkas inte av denna
inställning.
1. Lås upp panelen genom att trycka knappen "G"
om den är låst (fig. 5.4).
2. Tryck knappen "A" (Holiday) i 3 sekunder.
Indikator "a" lyser och funktionen är aktiverad
(fig. 5.10).
Genom att upprepa ovanstående steg eller välja en
annan funktion kan denna funktion stängas av.
VARNING!
När Holiday-funktionen är aktiverad får inga varor förvaras i kylskåpet. Temperaturen
på +17 °C är för hög för att förvara livsmedel.
18
5 - Användning
SV
5.11 Ismaskinsfunktion
Denna funktion gör det möjligt att tillverka is, som kan
tas ut genom dispensern.
Ismaskinen får regelbundet ett automatiskt flöde av
vatten som fryser till isbitar. Ismaskinens kapacitet
beror omgivningstemperaturen, hur ofta
frysdörrarna öppnas och frysdelens
temperaturinställning.
1. Se till att vattenventilen är öppen.
2. Lås upp panelen genom att trycka på knappen "G"
om den är låst (fig. 5.4).
3. Tryck på knappen "D" (is på/av).
4. Indikatorn "d" lyser och funktionen är aktiverad
(fig. 5.11).
Genom att upprepa steg 2 - steg 4 kan denna funktion
stängas av igen.
Uppmärksamma: Ismaskinsfunktion
När programmet slås på är ismaskinen som standard avstängd.
När du inte behöver isbitar under en längre tid kan du stänga av
Ismaskinsfunktionen, tömma behållaren och sätta in den rengjorda behållaren.
Ismaskinen kan endast konfigureras av tillverkaren eller köpas från hens
serviceagent.
5.11.1 Få isbitar från dispensern
1. Tryck knappen "Isbitar" för att välja isbitar.
Ikonen "Isbitar" lyser (fig. 5.11.1-1).
2. Ställ ett glas under vatten- och isdispensern
(fig. 5.11.1-2) på apparatens framsida.
3. Se till att glaset är nära dispenserns utlopp för att
förhindra att isbitar faller ut.
4. Tryck glaset mot spaken. Isbitar faller ner i glaset.
Uppmärksamma: Utmatning av is
När apparaten slås för första gången och om du startar Isfunktionen medan
behållaren är tom kan det ta upp till 24 timmar att göra den första omgången
isbitar.
Första gången man använder apparaten bör man inte konsumera den första
tillverkningen av isbitar (ca 20 stycken). Detta gäller även efter en lång tids utebliven
användning av Ismaskinsfunktion och efter ett filterbyte.
19
SV
5 - Användning
Uppmärksamma: Utmatning av is
Ta inte ut den fyllda isbehållaren från frysen längre än nödvändigt eftersom
isbitarna smälter.
Om isbitar förvaras i behållaren under en längre tid kan de klumpa ihop sig. Det här
är normalt.
Släng gamla isbitar och gör rent isbehållaren.
Tre sekunder efter isutmatning stängs dispenserflikarna med ett ljud. Låt glaset
stå kvar i två, tre sekunder. Det kan komma mer vatten eller is.
Krossad is kan matas ut i stället för isbitar om krossad is var det sista alternativet
som valdes.
Placera inte isbitar som inte producerats av ismaskinen i isbehållaren. Detta kan
skada mekanismen.
Du kan växla inställningen av dispensern till Vatten, Isbitar eller Krossad is även när
displayen är låst.
5.11.2 Utmatning av krossad is
1. Tryck på knappen "Krossad" för att välja krossad is. Ikonen "Krossad" tänds (fig. 5.11.2).
2. Ställ ett glas under vatten- och isdispensern (fig. 5.11.1-2) på apparatens framsida.
3. Se till att glaset är nära dispenserpipen för att förhindra att krossad is faller ut.
4. Tryck glaset mot spaken. Krossad is faller ner i glaset.
VARNING!
Använd inte djupa, smala, bräckliga eller ömtåliga glas eller pappersmuggar med
dispensern.
Placera aldrig konserverade drycker eller mat i isbehållaren, eftersom detta skadar
krossmekanismen.
Ta inte bort locket på ismaskinen för att undvika oavsiktliga skador eller skador
apparaten.
5.12 Kallvatten-funktion
Med den här funktionen fylls tanken i kylskåpet
automatiskt med dricksvatten som kyls ner till
dricktemperatur och kan matas ut.
1. Se till att vattenventilen är öppen.
2. Tryck på knappen (Vatten) (fig. 5.12-1).
3. Indikatorn lyser, funktionen är aktiverad
(fig. 5.12-2) och vatten kan tappas ut.
20
5 - Användning
SV
5.12.1 Få vatten från dispensern
1. Tryck på knappen "Vatten" för att välja kallt vatten. Ikonen "Vatten" lyser.
2. Placera ett glas under vatten- och isdispensern (fig. 5.11.1-2) på apparatens framsida.
3. Se till att glaset är i linje med dispensern för att förhindra att vatten stänker ut.
4. Tryck glaset mot spaken. Vatten rinner ut.
Uppmärksamma: Vattendispenser
Vid den första användningen är det nödvändigt att trycka på spaken i 3 minuter för
att rensa luften i ledningen.
Man ska inte dricka de förta sju glasen med vatten efter den första uppstarten eller
om man inte använt vattenfunktionen under en längre tid.
De första glasen med vatten är alltid varmare. Det här är normalt.
Om du vill ha mycket kallt vatten kan du lägga några isbitar från isbehållaren i glaset.
Vatten i brickan bör tas bort, eftersom det kan spillas ut när dörren öppnas och
stängs.
5.13 Indikator byte av filter
Ungefär var sjätte månad tänds indikatorlampan "Byte
av filter" (fig. 5.13). Detta indikerar att vattenfiltret
måste bytas. Se SKÖTSEL OCH RENGÖRING.
Filtret i vattenledningen absorberar föroreningar och
gör vattnet/isen rent och hygieniskt. Efter långvarig
användning kan isbitarna bli mindre eftersom filtret
blockeras av föroreningar.
Uppmärksamma: Byte av filter
För att en oklanderlig kvalitet isbitarna är det viktigt att byta vattenfilter
regelbundet. Om vattenkvaliteten visar tecken att försämras, antingen visuellt
eller smakmässigt, bör filtret bytas tidigare - innan indikatorlampan tänds.
Efter installationen av det nya filtret bör nästa tillverkning av isbitar (ca 20 bitar) eller
vatten (ca 7 glas) inte konsumeras.
5.13.1 Återställ indikatorn Byte av filter
Tryck på knappen "C" (3 Sec. Filter Reset) i 3 sekunder. Indikatorn för "Byte av filter" (c)
blir mörk.
Uppmärksamma: Återställ indikatorn Byte av filter
För att undvika sjukdomar får du inte avaktivera indikatorn Byte av filter utan att byta
filter.
21
SV
5 - Användning
5.14 Tips om förvaring av färsk mat
5.14.1 Förvaring i kylskåpet
Håll ditt kylskåps temperatur under 5 °C.
Varm mat måste kylas ned till rumstemperatur innan den placeras i kylskåpet.
Matvaror som förvaras i kylskåp ska tvättas och torkas innan de förvaras.
Matvaror som ska förvaras bör förslutas ordentligt för att undvika att det börjar lukta
eller ändrar smak.
Förvara inte alltför stora mängder livsmedel. För en mer homogen kylning ska
utrymme lämnas mellan matvarorna så att kall luft kan cirkulera fritt.
Mat som äts dagligen bör förvaras längst fram på hyllan.
Lämna ett mellanrum mellan matvarorna och de inre väggarna, att luften kan
cirkulera. Var noga med att inte förvara livsmedel mot den bakre väggen. De kan
frysa fast mot den. Undvik direktkontakt mellan mat (särskilt fet/oljig eller sur mat) och
kylskåpets interiör, eftersom olja/syra kan fräta sönder materialet. Om du upptäcker
spill från oljig/sur mat ska det tas bort snarast.
Frys fryst mat i kylförvaringsfacket. På så sätt kan du använda den frysta maten för att
sänka temperaturen i facket och spara energi.
Åldringsprocessen för frukt och grönsaker, t.ex. zucchini, meloner, papaya, bananer,
ananas osv. kan påskyndas i kylskåpet. Därför är det inte lämpligt att förvara dem i
kylskåpet. Mogningsprocessen av starkt gröna frukter kan dock främjas under en viss
tid. Lök, vitlök, ingefära och andra rotfrukter bör också förvaras vid rumstemperatur.
Obehagliga lukter inne i kylskåpet är ett tecken på att något har spillts ut och att man
måste göra rent skåpet. Se avsnittet SKÖTSEL OCH RENGÖRING.
Olika livsmedel bör placeras i olika områden beroende deras egenskaper
(fig. 5.14.1):
1 Smör, ost osv.
2 Ägg, konserver, kryddor osv.
3 Dryck/livsmedel på flaska.
4 Inlagd mat, konserver osv.
5/6 Köttprodukter, fisk, råa livsmedel
7 Burkar, mejeriprodukter osv.
8 Frukt, grönsaker, sallad osv.
9 Kokt kött, korv osv.
22
5 - Användning
SV
5.14.2 Förvaring i frysdelen
Håll frystemperaturen på -18 °C.
12 timmar innan du fryser in ytterligare livsmedel, aktivera Super-Freeze-funktionen;
för små mängder mat räcker det med 4-6 timmar.
Het mat måste kylas ned till rumstemperatur innan den placeras i frysdelen.
Mat som delas upp i mindre portioner/bitar fryser snabbare och blir lättare att tina upp
och tillaga. Den rekommenderade vikten per portion är mindre än 2,5 kg
Det är bättra att förpacka maten innan den placeras i frysen. Förpackningens utsida
måste vara torr för att undvika att påsarna klibbar ihop. Förpackningsmaterial ska vara
luktfritt, lufttätt och giftfritt.
För att undvika att förvaringsperioderna löper ut bör du notera frysdatum, tidsgräns
och namn livsmedlet förpackningen i enlighet med förvaringsperioderna för
olika livsmedel.
VARNING!: Syra, alkali och salt etc. kan fräta sönder frysens innerbeläggning. Placera
inte livsmedel med dessa ämnen (t.ex. havsfisk) direkt den inre ytan. Saltvatten i
frysen ska tas bort omedelbart.
Överskrid inte de förvaringstider som rekommenderas av tillverkarna. Ta bara ut den
nödvändiga mängden mat ur frysen.
Olika livsmedel bör placeras i olika områden beroende deras egenskaper
(fig. 5.14.2):
1 Mindre tunga livsmedel, t.ex. glass, grönsaker,
bröd osv.
2 Stora/tyngre portioner mat, t ex köttbitar för
stekning
Uppmärksamma: Förvaring
Håll ett avstånd mer än 10 mm mellan maten och sensorn för att säkerställa
kylningseffekten.
Lämna den nedersta lådan i apparaten under drift för att säkerställa kyleffekten.
Livsmedel som innehåller is (t.ex. glass) ska förvaras i frysdelen i stället r i
flaskhållarna. De temperaturförändringar som flaskhållarna utsätts för när dörren
öppnas och stängs kan tina maten.
23
SV
5 - Användning
Konsumera den tinade maten snabbt. Upptinade livsmedel kan inte frysas in igen om
de inte först tillagas. De kan annars vara mindre ätbara.
Förvara inte mycket stora mängder färska matvaror i frysdelen. Se frysens
fryskapacitet Se TEKNISKA DATA eller data på typskylten.
Mat kan förvaras i frysen vid en temperatur minst -18 °C i 2 till 12 månader,
beroende på typ av livsmedel (t.ex. kött: 312 månader, grönsaker: 612 månader)
När du fryser in färska livsmedel ska du undvika att de kommer i kontakt med redan
frysta livsmedel. Risk för upptining!
Tina upp fryst mat i kylskåpet. På sätt kan du använda den frysta maten för att sänka
temperaturen i facket och spara energi.
5.14.3 När du förvarar kommersiellt frysta livsmedel bör du följa dessa riktlinjer:
Följ alltid tillverkarnas riktlinjer för hur länge du ska förvara maten. Överskrid inte dessa
riktlinjer!
Försök att hålla tiden mellan inköp och förvaring kort som möjligt för att bevara
livsmedlens kvalitet.
Köp fryst mat som har förvarats vid en temperatur på -18°C eller lägre.
Undvik att köpa livsmedel som har is eller frost förpackningen det tyder att
produkterna delvis har tinats upp och sedan frysts igen. Detta påverkar kvaliteten på
maten.
24
6 - Tips för att spara energi
SV
6 - Tips för att spara energi
Tips för att spara energi
Se till att apparaten är ordentligt ventilerad (se INSTALLATION).
Installera inte apparaten i direkt solljus eller i närheten av värmekällor (t.ex. spisar,
värmare).
Undvik onödigt låga temperaturer i apparaten. Energiförbrukningen ökar ju lägre
temperaturen i apparaten är inställd.
Funktioner som Super-Cool eller Super-Freeze förbrukar mer energi.
Låt varm mat svalna innan du placerar den i apparaten.
Öppna apparatens dörr så lite och så kort tid som möjligt.
Fyll inte på med för mycket för att inte hindra luftflödet.
Undvik luft i livsmedelsförpackningen.
Håll dörrtätningarna rena så att dörren alltid stängs ordentligt.
Frys fryst mat i kylförvaringsfacket.
Den mest energibesparande konfigurationen kräver att apparaten håller lådor,
matlådor och hyllor i fabriksfriskt skick, och att maten placeras så långt in som möjligt
utan att blockera kanalens luftutsläpp.
25
SV
7 - Utrustning
7 - Utrustning
7.1 Justerbara hyllor
Hyllornas höjd kan justeras för att passa dina
förvaringsbehov.
1. Om du vill flytta en hylla tar du först bort den
genom att lyfta upp dess bakre kant (1) och dra ut
den (2) (fig. 7.1).
2. För att återmontera den, sätt den klackarna
båda sidorna och skjut den till det bakersta get
tills baksidan av hyllan är fast i skårorna på sidorna
Uppmärksamma: Hyllor
Se till att hyllan ligger plant.
7.2 Löstagbara dörrhyllor/flaskhållare
Dörrställen/flaskhållaren kan tas bort för rengöring:
1. Placera händerna varje sida av stativet/hållaren
och lyft det/den uppåt (1) (fig. 7.2).
2. Dra ut dörrhyllan/flaskhållaren (2).
3. Sätt tillbaka dörrhyllan/flaskhållaren genom att
göra på omvänt sätt.
7.3 Avtagbar låda
För att ta ut lådan ur kylen eller frysdelen drar du ut
lådan maximalt (1), lyfter och tar bort den (2) (fig. 7.3).
Sätt tillbaka lådan genom att göra på omvänt sätt.
7.4 Isbehållare
7.4.1 Stoppa produktionen av is
Om man inte ska använda is- och vattenfunktionen under en längre tid går att stänga av
ventilen mellan vattentillförseln och apparaten.
Islådan ska rengöras. torkas och sättas tillbaka i apparaten för att förhindra att det börjar
lukta illa.
7.4.2 Ta bort isbehållaren (fig.7.4.2)
1. Ta tag i båda sidohandtagen.
2. Lyft upp behållaren.
3. Dra ut behållaren.
26
7 - Utrustning
SV
7.4.3 Sätt tillbaka isbehållaren (fig.7.4.3)
För att återmontera isbehållaren måste det U-formade
fästet bakom isbehållaren (1 i fig .7.4.3) riktas in
motsvarande metallkonstruktion. Följ stegen från 7.4.2 i
omvänd ordning.
Observera: islåda
Fukt kan kondensera och frysa islådan på plats.
7.5 Belysning
Lysdioderna i apparaten tänds när dörren öppnas. Ljusets prestanda påverkas inte av
någon av apparatens övriga inställningar.
Endast LED:en är utbytbar, ljuskällan måste
bytas ut av elektriker
Produkten innehåller en ljuskälla i energieffektivitetsklass G.
fack
Spänning
maxeffekt
Energieffektivitetsklass
Modell
Kylskåp
12V
1,5W
G
HSR3918FI*/HSO*IF9183
HSR3918EI*/HSO*IE9183
HSR5918DI*/HS05918DI*
HSO*ID9185
*=MP,MX,PG,PH,PB,PW,
BP,GP,MB
Frys
12V
1,5W
G
27
SV
8 - Skötsel och rengöring
8 - Skötsel och rengöring
VARNING!
Innan rengöring ska apparaten kopplas bort från strömförsörjningen.
8.1 Allmänt
Rengör apparaten när det inte förvaras någon mat eller bara lite mat.
För god skötsel och för att undvika dålig lukt från förstörd mat bör apparaten rengöras var
fjärde vecka.
VARNING!
Rengör inte apparaten med hårda borstar, stålborstar, rengöringsmedelspulver,
bensin, amylacetat, aceton och liknande organiska lösningar, sura eller alkaliska
lösningar. Rengör den med ett speciellt rengöringsmedel för kylskåp för att undvika
skador.
Spruta eller spola inte i eller på apparaten under rengöringen.
Använd inte vattenspray eller ånga för att rengöra apparaten.
Rengör inte de kalla glashyllorna med hett vatten. Plötsliga temperaturförändringar
kan göra att glaset spricker.
Rör inte insidan av frysens förvaringsutrymme, särskilt inte med våta händer,
eftersom dina händer kan frysa fast på ytan.
Vid uppvärmning ska du kontrollera frysta varors tillstånd.
Håll alltid dörrpackningen ren.
Rengör apparatens insida och hölje med en svamp
fuktad med varmt vatten och neutralt
rengöringsmedel (fig. 8.1).
Skölj av och torka med en mjuk trasa.
Använd endast varmt vatten och neutrala
rengöringsmedel för att rengöra tillbehören.
Inga delar av apparaten får köras i diskmaskin.
Vänta i minst 5 minuter innan du startar apparaten
igen. Frekventa startar kan ska kompressorn.
8.2 Rengöring av isbehållaren
Rengör isbehållaren med jämna mellanrum med varmt vatten, särskilt om isbitarna blir
gamla. Torka behållaren väl innan du sätter tillbaka den i apparaten att isbitarna inte
fastnar på väggarna.
28
8 - Skötsel och rengöring
SV
8.3 Avfrostning
Avfrostning av kyl- och frysutrymmet sker automatiskt: det krävs ingen manuell åtgärd.
8.4 Byte av LED-lampor
VARNING!
Byt inte LED-lampan själv. Den får endast bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad
serviceverkstad.
Lamporna använder LED som ljuskälla, vilket ger låg energiförbrukning och lång livslängd.
Om det finns något avvikelser, kontakta kundtjänsten. Se KUNDTJÄNST.
Parametrar för lamporna: 12V; max 3W
8.5 Byte av filter
Vattenfiltret måste bytas ungefär var 6:e månad, när indikatorlampan "Byte av filter" (c)
tänds (fig. 5.13).
Filtersatsen kan beställas via kundtjänst.
VARNING!
Innan du byter ut filtret avaktiverar du apparaten och drar ut nätkontakten ur
eluttaget.
Stäng av vattentillförseln.
1. Ta bort (1) låsklämman (C) på båda sidor av filtret
(A) och koppla bort båda rören (2) (fig. 8.5-1).
2. Montera det nya filtret i rätt läge; pilen visar
vattenflödets riktning. Upprepa steg 1 i omvänd
ordning.
3. Sätt i kontakten i uttaget och öppna vattenkranen
för att spola slangarna.
4. Återställ indikatorn "Byte av filter": Tryck på
knappen "C" (Filteråterställning) i 3 sekunder,
indikatorn "c" släcks (fig. 8.5-2).
VARNING!
Se alltid till att anslutningen är stadig, torr och läckfri!
Se till att slangen inte kläms, böjs eller vrids.
29
SV
8 - Skötsel och rengöring
8.6 Icke i bruk under längre tid
Om apparaten inte används under en längre tid och du inte vill använda funktionen Holiday
för kylskåpet:
Stäng av vattentillförseln (några timmar innan du stänger av apparaten).
Ta ut maten.
Töm och rengör isbehållaren.
Dra ut kontakten.
Rengör apparaten enligt beskrivningen ovan.
Håll dörrarna öppna för att förhindra att dåligt lukt bildas i skåpet.
Se till att du har ett nytt filter till nästa användning.
Uppmärksamma: Stäng av
Stäng endast av apparaten om det är absolut nödvändigt.
8.7 Flytta apparaten
1. Ta ut alla matvaror och koppla ifrån apparaten.
2. Fäst hyllor och andra rörliga delar i kylen och i frysen med tejp.
3. För att undvika att kylsystemet skadas ska apparaten inte lutas mer än 45°.
VARNING!
Lyft inte apparaten i handtagen.
Placera aldrig apparaten horisontellt på marken.
30
9 - Felsökning
SV
9 - Felsökning
Många problem som uppstår kan du lösa själv specifik expertis. Vid problem, kontrollera
listade möjligheter och följ instruktionerna nedan innan du kontaktar en kundtjänst.
Se KUNDTJÄNST.
VARNING!
Före underhåll ska du stänga av apparaten och dra ut nätkontakten ur eluttaget.
Elektrisk utrustning bör endast underhållas av kvalificerade eltekniker, eftersom
felaktiga reparationer kan orsaka betydande följdskador.
En skadad nätkontakt får endast bytas ut av tillverkaren dess serviceagent eller
liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
9.1 Felsökningstabell
Problem
Möjlig orsak
Möjlig lösning
Kompressorn
fungerar inte.
Nätkontakten är inte ansluten till
eluttaget.
Anslut nätkontakten.
Apparaten är i
avfrostningscykeln.
Detta är normalt för en
automatisk avfrostning.
Apparatens körs
ofta eller kör för
länge.
Den invändiga eller utvändiga
temperaturen är för hög.
I detta fall är det normalt att
apparaten kör längre.
Apparaten har varit utan ström
under en tid.
Det tar vanligtvis 8 till 12 timmar
för apparaten att helt kylas ned.
En dörr i apparaten är inte helt
stängd.
Stäng dörren och säkerställ att
apparaten är placerad på en plan
mark och att det inte finns någon
mat eller behållare som förhindrar
att dörren stängs.
Dörren har öppnats för ofta eller
för länge.
Öppna inte dörren för ofta.
Temperaturinställningen för
frysdelen är för låg.
Ställ in temperaturen högre tills en
tillfredsställande kyltemperatur
uppnås. Det tar 24 timmar för
kylens temperatur att bli stabil.
Dörrpackningen är smutsig,
sliten, sprucken eller
felanpassad.
Rengör dörrpackningen eller byt ut
den av kundtjänsten.
Den nödvändiga
luftcirkulationen är inte
garanterad.
Säkerställ tillräcklig ventilation.
Ismaskinen är igång.
Det här är normalt. Ismaskinen
lägger till extra arbetsbelastning.
Det är
smutsigt/luktar illa
inuti kylskåpet.
Kylskåpet behöver rengöras.
Rengör kylskåpets insida.
Mat som luktar starkt förvaras i
kylskåpet.
Förpacka maten ordentligt.
Det är för kallt inuti
apparaten.
Temperaturen är inställd för
lågt.
Återställ temperaturen.
Funktionen Super-Cool / Super-
Freeze är aktiverad eller körs för
länge.
Stäng av funktionen Super-
Cool/Super-Freeze.
31
SV
9 - Felsökning
Problem
Möjlig orsak
Möjlig lösning
Det är inte tillräckligt
kallt inuti apparaten.
Temperaturen är inställd för
högt.
Återställ temperaturen.
För varma varor har förvarats.
Kyl alltid ner varor innan du
förvarar dem.
För mycket mat har lagrats på
en gång.
Förvara alltid små mängder mat.
Varorna ligger för nära varandra.
Lämna ett mellanrum mellan
varorna så att luften kan flöda.
En dörr i apparaten är inte helt
stängd.
Stäng dörren.
Dörren har öppnats för ofta eller
för länge.
Öppna inte dörren för ofta.
Det finns
fuktbildningar i
kyldelen.
Klimatet är för varmt och för
fuktigt.
Öka temperaturen.
En dörr i apparaten är inte helt
stängd.
Stäng dörren.
Dörren har öppnats för ofta eller
för länge.
Öppna inte dörren för ofta.
Behållare med mat eller vätskor
är öppna.
Låt heta matvaror svalna till
rumstemperatur och förpacka
mat och vätska.
Det ansamlas fukt
på kylskåpets utsida
eller mellan
dörrarna.
Klimatet är för varmt och för
fuktigt.
Detta är normalt i fuktigt klimat
och kommer att ändras när
luftfuktigheten minskar.
Dörren är inte ordentligt stängd.
Den kalla luften i apparaten och
den varma luften utanför
kondenserar.
Säkerställ att dörren är helt
stängd.
Is- och frostbildning
i frysdelen.
Matvarorna var inte ordentligt
förpackade.
Förpacka alltid matvarorna väl.
En dörr/låda i apparaten är inte
helt stängd.
Stäng dörren/lådan.
Dörren har öppnats för ofta eller
för länge.
Öppna inte dörren för ofta.
Dörrpackningen är smutsig,
sliten, sprucken eller
felanpassad.
Rengör dörrpackningen eller byt ut
den mot en ny.
Något på insidan hindrar dörren
från att stänga ordentligt.
Flytta om hyllorna, dörrhyllorna
eller de inre behållarna så att
dörren kan stängas.
Dörren stängs inte
ordentligt.
Kylskåpet är står inte plant.
Se till att golvet är plant och
stadigt. Justera de justerbara
fötterna.
Apparaten låter
konstigt.
Apparaten är inte placerad på en
plan yta.
Justera fötterna för att nivellera
apparaten.
Apparaten rör vid något föremål
runt omkring den.
Ta bort föremål runt apparaten.
32
9 - Felsökning
SV
Problem
Möjlig orsak
Möjlig lösning
Vattendroppar
samlas i kylens
nedre lådor.
Fuktighetsnivåerna är för höga.
Höj temperaturen för
kylutrymmena.
Ett svagt ljud hörs
som liknar det från
rinnande vatten.
Det här är normalt.
-
Du hör ett larm.
Dörren är öppen.
Stäng dörren.
Du hör ett svagt
brummande.
Systemet mot kondensering
fungerar.
Detta förhindrar kondensering och
är normalt.
Invändig belysning
eller kylsystem
fungerar inte.
Nätkontakten är inte ansluten
till eluttaget.
Anslut nätkontakten.
Strömförsörjningen är inte
intakt.
Kontrollera elförsörjningen i
rummet. Ring det lokala elbolaget!
LED-lampan är sönder.
Kontakta kundservice för byte av
lampa.
Ljusbrytaren är blockerad.
Koppla bort strömsladden. Rör vid
ljusbrytaren några gånger för att
se om något fastnat på den (som
mat).
Sidorna på skåpet
och dörrlisten blir
varma.
Det här är normalt.
-
Du får inget vatten
eller is från
vattendispensern
Vattenkranen är stängd.
Kontrollera vattenkranen.
Inloppsslangen är böjd/vikt.
Kontrollera inloppsslangen.
Vattentrycket är lägre än
0,15 MPa
Kontrollera vattentrycket.
Filtret är blockerat
Byt filter.
Dörren är inte helt stängd.
Stäng dörren.
Funktionen Kallvatten/Ismaskin
är inte aktiverad
Aktivera funktionen
Kallvatten/Ismaskin
Inga isbitar i behållaren
Vänta tills isbitar produceras.
Isbitarna sitter ihop.
Ta ut isbitarna, krossa dem och
lägg tillbaka till dem i islådan.
Temperaturen i frysen är för
hög.
Sänk frystemperaturen.
Tänk på att det kan ta upp till 12 timmar att producera de första isbitarna.
Endast små isbitar
produceras.
Filtret måste bytas.
Byt filter
Vattentrycket är lägre än
0,15 MPa
Kontrollera vattentrycket
Isdispensern har
fastnat.
Vatten har frusit fast på spolen i
islådan. Spolen trycker ut isen.
Isbitar fastnar mellan ismaskinen
och islådan.
Andra isbitar har placerats i
islådan.
Ta bort islådan. Rengör och torka
spolen. Byt ut lådan.
Ta bort isbitarna mellan
ismaskinen och islådan.
Endast isbitar som tillverkats av
ismaskinen kan matas ut.
33
SV
9 - Felsökning
Problem
Möjlig orsak
Möjlig lösning
Isbitarna luktar och
smakar illa.
Ismaskinfunktionen används för
sällan.
Is kan börja lukta av andra ämnen
som finns i närheten. Kasta
Oförpackad mat förvaras i
frysdelen.
isbitarna.
Du hör ljud som
rinnande vatten eller
isbitar som faller.
Detta är normalt när is- eller
vattenfunktionen är aktiverad
-
Vatten läcker ut ur
apparaten
Vattentrycket är för högt.
Vattenslangen är skadad.
Bryt strömförsörjningen, stäng
vattenkranen och ring kundtjänst
Kontrollpanelen
visar en felkod.
Ett elektriskt driftsproblem har
uppstått.
Informera kundtjänsten.
9.2 Strömavbrott
I händelse av ett strömavbrott bör maten förbli säkert kall i cirka 5 timmar. Följ dessa tips
under längre strömavbrott, speciellt under sommaren:
Öppna dörren/lådan så få gånger som möjligt.
Sätt inte in mer mat i apparaten under strömavbrottet.
Om ett strömavbrott meddelas i förväg och avbrottet är längre än 5 timmar, gör lite is
och lägg den i en behållare högst upp i kyldelen.
En inspektion av varorna krävs omedelbart efter avbrottet.
Eftersom temperaturen i kylskåpet stiger under ett strömavbrott, eller annat fel,
minskar förvaringstiden och matens kvalitet. För att förhindra hälsorisker bör all mat
som tinats upp antingen konsumeras eller tillagas och frysas igen omedelbart (om
är lämpligt).
Uppmärksamma: Minnesfunktion vid strömavbrott
När strömmen återställs fortsätter apparaten med de inställningar som gjordes innan
strömavbrottet.
34
10 - Installation
SV
10 - Installation
10.1 Uppackning
VARNING!
Apparaten är tung. Var alltid minst två personer vid hantering av apparaten.
Förvara allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det ett
miljövänligt sätt.
Ta ut apparaten ur förpackningen.
Ta bort allt förpackningsmaterial inklusive den genomskinliga skyddsfilmen.
10.2 Miljöförhållanden
Rumstemperaturen bör alltid ligga mellan 10 °C och 38 °C, eftersom den kan påverka
temperaturen i apparaten och dess energiförbrukning. Apparaten ska inte installeras nära
andra värmeavgivande apparater (ugnar, kylskåp) utan isolering.
- Utökad tempererad (SN): denna kylapparat är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 10 °C till 32 °C.
- Tempererad (N): denna kylapparat är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 32 °C.
- Subtropisk (ST): denna kylapparat är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer
från 16 °C till 38 °C.
- Tropisk (T): denna kylapparat är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från
16 °C till 43 °C".
10.3 Utrymme som krävs
Nödvändigt utrymme när dörren öppnas (fig. 10.3):
Apparatens bredd: 158,8 cm
Apparatens djup: 110,3 cm
10.4 Ventilationstvärsnitt
För att uppnå tillräcklig ventilation
av apparaten av säkerhetsskäl
måste informationen om
nödvändiga ventilationstvärsnitt
följas (fig. 10.4).
Uppmärksamma: För fristående apparater: denna kylanordning är inte avsedd att
användas som en inbyggd apparat.
10.5 Anslutning dricksvatten
Följ installationsanvisningarna nedan (fig. 10.5-1 till fig. 10.5-6).
VARNING!
Det rekommenderas att apparaten installeras av en kvalificerad tekniker.
Se till att nätkontakten är bortkopplad från eluttaget.
Se till att vattentillförseln är blockerad.
En avstängningsventil som ska vara lätt åtkomlig efter installationen ska installeras
mellan slangen och vattenanslutningen att vattentillförseln kan avbrytas vid
behov.
Anslut endast till kallvattenförsörjningen.
Använd endast den medföljande slangsatsen för anslutningen.
35
SV
10 - Installation
VARNING!
Anslut bara till dricksvatten. Vattenfiltret filtrerar bara föroreningar i vattnet och
gör isen ren och hygienisk. Det kan inte sterilisera eller förstöra bakterier eller andra
skadliga ämnen.
Ett för högt vattentryck i slangen kan skada apparaten. Installera en
tryckreducerare när vattentrycket i slangen överstiger 0,6 MPa.
Kontrollera att vattnet är rent och klart innan anslutning.
Uppmärksamma: Vattenanslutning
Kallvattentrycket måste vara 0,15-0. 6 MPa.
Den högsta tillåtna längden på vattenslangen är 8 meter. Längre slangar påverkar
isbitarna och kallvattnet negativt.
Omgivningstemperaturen måste vara minst O °C.
Håll vattenslangen borta från värmekällor.
1. Skär röret i två delar erforderlig längd för att
ansluta filtret (A) till apparaten (B1) och
vattenkranen (B2) (fig.10.5-1). Använd en vass
kniv för att få ett fyrkantigt snitt.
2. För in röret (B1) ca. 12 mm djupt i
monteringsfästet vattenanslutningen (A)
(fig.10.5-2). Var noga med att installera filtret i
rätt riktning. Pilen visar vattenflödets riktning.
3. Säkra röret med en låsklämma (C) enligt fig.10.5-3.
4. Upprepa steg 2 och 3 med röret (B2) andra
sidan av filtret
5. Anslut änden av röret (B2) till en av adaptrarna "D"
eller "E och F" som passar till vattenledningen
(fig.10.5-4).
6. Ta bort pluggen i ventilen baksidan av
apparaten (fig.10.5-5).
7. Anslut änden av B1 till ventilen baksidan av
apparaten (fig.10.5-6).
8. Öppna vattenfliken för att kontrollera om
systemet är läckagefritt och spola röret.
VARNING!
Se till att anslutningarna alltid är fasta, torra och
läckagefria.
Se till att slangen aldrig är krossad, böjd eller
vriden.
36
10 - Installation
SV
10.6 Nivellering av apparaten
Apparaten ska placeras på en plan och fast yta.
1. Luta apparaten lätt bakåt (fig. 10.6).
2. Ställ in fötterna på önskad nivå.
Se till att avståndet till väggen gångjärnssidorna
är minst 10 cm.
3. Stabiliteten kan kontrolleras genom att växelvis
stöta diagonalerna. Den svaga svängningen
ska vara lika stor i båda riktningarna. Annars kan
ramen skeva, vilket kan leda till läckande
dörrtätningar. En låg tendens bakåt underlättar
stängningen av dörrarna.
10.7 Finjustering av dörrarna
Om dörrarna fortfarande inte är i korrekt nivå efter att
dörrarna har jämnats ut med fötterna, kan man vrida
gångjärnslyftets axel i kyldörrens högra nedre hörn
med en skiftnyckel (fig.10.7)
Vrid lyftaxeln med en skiftnyckel medurs för att
sänka dörrhöjden (fig.10.7-1).
Vrid lyftaxeln med en skiftnyckel moturs för att
höja dörren (fig.10.7-2).
VARNING!
Justera inte gångjärnets axel för mycket till en höjd som kan leda till att axeln lämnar
sitt ursprungliga låsta läge. (Justerbart höjdområde: 3 mm)
10.8 Väntetid
Till den underhållsfria smörjoljan finns i kompressorns
kapsel. Denna olja kan tränga igenom det slutna
rörsystemet under den lutande transporten. Innan du
ansluter apparaten till elnätet måste du vänta i minst
2 timmar (fig.10.8) att oljan kan rinna tillbaka till
kapseln.
2 t
37
SV
10 - Installation
10.9 Elanslutning
Kontrollera före varje anslutning att:
Strömförsörjningens kontakt och säkring är lämpliga enligt typskylten.
Uttaget är jordat och det inte finns några grenuttag eller förlängningssladdar.
Stickkontakten och uttaget är strikt i enlighet med standarderna.
Anslut stickkontakten till ett korrekt installerat uttag.
VARNING:
För att undvika risker måste kundtjänst byta ut eventuell skadad nätsladd (se
garantikortet).
10.10 Borttagning och montering av dörr
Om du behöver ta bort dörrarna från apparaten följer du instruktionerna för borttagning
och montering av dörrar här nedan. (fig. 10.10).
VARNING:
Innan du utför denna åtgärd, stäng av apparaten och dra ut stickkontakten.
Blockera vattentillförseln.
Apparaten är tung. Var alltid två personer vid hantering av apparaten.
Luta inte enheten mer än 45° eller placera den horisontellt på golvet.
Dörren kan falla ner och skada personer eller så kan dörren skadas under stegen
1. Lossa den vänstra sidan på de två
vattenkopplingarna i det främre vänstra hörnet
ngst ner på apparaten: tryck och håll in kragen
enligt bilden och ta bort vattenröret. (fig. 10.10-1).
2. Lossa skruven på gångjärnskåpan och ta bort
locket (bild 10.10-2). När du tar bort frysdörren,
koppla bort alla kablar utom jordkabeln.
38
10 - Installation
SV
3. Lossa skruvarna som håller det övre gångjärnet på
plats och ta sedan bort gångjärnet. (Fig. 10.10-3).
4. Lyft upp dörren för att ta bort den (fig. 10.10-4). När
du tar bort frysdörren ska du lyfta den tillräckligt högt
för att kunna ta bort vattenanslutningen från
apparatens botten.
5. Byt dörren genom att utföra stegen i omvänd
ordning.
Se till att jordledningen är fixerad med skruven.
6. Sätt tillbaka vattenanslutningen.
Obs: kylskåpsdörr
Bilderna visar hur frysdörren tas bort. För kylskåpsdörren använder du de matchande
delarna från den andra sidan.
39
SV
11 - Teknisk data
11 - Teknisk data
11.1 Produktblad enligt förordningen (UE) nr 2019/2016
Kommersiellt varumärke
Haier
modellidentifierare
HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/HSO*IE9183/
HSR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185
modell
Kyl- och frysskåp
Energieffektivitetsklass
F/F/E/E/D/D/D
Årlig energiförbrukning (KWh/år)1l
393/393/317/317/253/253/253
Volym kylskåp (l)
337/337/337/337/333/333/333
Volym frysskåp (l)
178
Antal stjärnor
Temperatur i övriga fack > 14 °C
nr
Sistema no frost
Ja
Temperaturstegringstid (h)
5
Fryskapacitet (kg/24h)
10
klimatklass
Apparaten är avsedd att användas vid en
omgivningstemperatur mellan 10 °C och 38 °C.
SN-N-ST
Bulleremissionsklass och luftburet akustiskt buller
(db (A) re 1pW)
C(40)
Typ
Fristående
1) baserat på resultaten av standardtestet under 24 timmar. Den faktiska
energiförbrukningen beror på hur apparaten används och var den är placerad.
11.2 Ytterligare tekniska uppgifter
Total lagringsvolym (l)
515/515/515/515/511/511/511
Spänning / frekvens
220-240V~/50 Hz
Ineffekt för avfrostning (W)
200
Huvudsäkring (A)
15
Köldmedium
R600a
Vattentryck i MPa
0,15-0,6
Mått (H/B/D i mm)
1775/908/659
11.3 Standarder och direktiv
Denna produkt uppfyller kraven i alla tillämpliga EG-direktiv med motsvarande
harmoniserade standarder som tillhandahåller CE-märkning.
40
12 - Kundtjänst
SV
12 - Kundtjänst
Vi rekommenderar att du vänder dig till vår Haier-kundtjänst och att du använder
originalreservdelar.
Om du har problem med enheten ska du först läsa avsnittet Felsökning.
Om du inte hittar en lösning där kontakta
din lokala återförsäljare eller
Service & Support-området www.haier.com där du kan aktivera där du kan hitta
telefonnummer och vanliga frågor och där du kan aktivera serviceanspråket.
Om du vill kontakta vår tjänst ska du se till att du har följande uppgifter tillgängliga.
Information finns på typskylten.
Modell ___________________________ Serienummer ___________________
Kontrollera även det garantikort som medföljer produkten i händelse av garanti.
För allmänna företagsförfrågningar, se våra adresser i Europa nedan:
Haier europeiska adresser
Land*
adress
Land*
adress
Italien
Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100 Varese
ITALIA
Frankrike
Haier France SAS
3-5 rue des Graviers
92200 Neuilly sur Seine
FRANCIA
Spanien
Portugal
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019 Barcelona
ESPAÑA
Belgien-FR
Belgien-NL
Nederländerna
Luxemburg
Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
BÉLGICA
Tyskland/
Österrike
Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALEMANIA
Polonia
kontrollera
Ungern
Grekland
Rumänien
Ryssland
Haier Polen Sp. Zoo. Al.
Jerozolimskie 181B
02-222 Warszawa
POLONIA
Storbritannien
Haier Appliances UK Co.Ltd.
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
UK
*För mer information, se www.haier.com
41
SV
12 - Kundtjänst
*Garantins giltighetstid för kylapparaten:
Den minsta garantin är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för
Ryssland, 3 år för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader
för Algeriet, ingen juridisk garanti krävs i Tunisien.
*Perioden för reparation av apparatens reservdelar:
Termostater, temperaturgivare, kretskort och ljuskällor finns tillgängliga under minst sju
år efter det att den sista enheten av samma modell har sålts.
*Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under minst 7 år och dörrpackningar
under minst 10 år efter att den sista enheten av samma modell har släppts på
marknaden.
*Teknisk assistans
För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier-
europe.com/ sv/ I avsnittet "webbplats" väljer du ditt produktmärke och ditt land.
Du kommer att omdirigeras till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer
och formulär för att kontakta teknisk assistans
*För mer information om produkten, se: https://eprel.ec.europa.eu/
3


HSR3918FI *
HSO*IF9183
HSR3918EI *
HSO*IE9183
HSR5918DI *
HS05918DI *
HSO*ID9185
=*MP,MX,PG,PH,PB,PW,BP,GP,MB
AR


AR
2

Haier
 

  

  


 
  

 
  







 


 

 




 


 
  
  
       

  

 
 
 
  

 



 




  

 
 


AR

3
14
29
3
12
4
13
514
6 24
725
827
930
10
34
1139
1240
1
AR
4
1 - 








 















10



 





















   
  220240  
50  

      






 



 

 
 


 

 

AR
1
5


 3 
3 


 
 


8

    
    

 









38  


3

 
        




.









1038

 

 


 
 
   
 
  









1
AR
6









 
 



 

 

       











 








 












.
 
    
   


















7











7
 
AR
1
7



     
   


       

  
  
  
 
 
 





 




























 
 
        






          


















 







1
AR
8
 

 
R600a

 




 




    
 
    

    
    



 
 

    
  
  




















 

AR
2
9
2 - 

2.1  



-  



-  





- 

 

- 
 
 


HolidayFridge off

- 

-

- 
- 

- 


 






 1











 2





 3




40
 


   
 
     

 4


 


 


Haier



-




  

- 



2
AR
10
- 48 5
- 

 
  
   
 

 
 

- 
   

  
  




- 
 



 


- 
  

























AR
2
11


 




   
  
 







 

 







  
       






 

   
         







2.2 
 2.2



6.35
6.35

2

 

3

AR
12
3 -


 
 

3
A


1 
2


3  
4

5 
6 
7

B


8 
9  
10 
11 
12  
13 
14

AR
4

13
4 -

4

AHoliday
B 
C


D

EAuto Set
F 
G
H

aHoliday
b1 
b2Super-Freeze
c
 
d

eAuto Set
f1  
f2Super-Cool
g
h
5
AR
14
5 - 
5.1 

 
 


   
 

  
 
 

  Super Cool Super Freeze  
    5 
 18 
 

  


 
5.2 
  
 
5.3 

    
  
  
 

   5  
 18   


 

 
 
12
5.4 
G3
3 

 
g 5.4 



3


 30  
5.5 
 30 
 

AR
5
15
5.6  


3


7   
5.7 
 




5.7.1 Auto Set

Auto Set
Auto Set 
             
 

1. G5.4
2. E" (Auto Set)5.7.11
3. 
e5.7.12
      Holiday/
Super-Freeze/Super-Cool 
Auto Set

Auto Set  
5.7.2 
 

   

 
5.7.2.1


1. G 5.4
2. F    
  
f1
5.7.21
3. F  
5.7.22
 
1 
 1 
 9 
  
 
5   
 
 

4. F   5 
 
5
AR
16

 Super CoolSuper Freeze
HolidayAuto Set 
5.7.2.2 

1. G5.4
2. B   
 
b1
5.7.2 3
3. B 
5.7.24 

 1 
 14   
24
  
  18 
  
  
4.    B     5 
 

 
 
 
 
5.8 Super-Cool Super-Cool

          
Super-Cool 
  



1. 
G 5.4
2. F 3
f2 5.8
Super-Cool

 6 
 Auto SetHoliday
AR
5
17
5.9 Super-Freeze
    
      

Super-Freeze
 
      Super-Freeze24 
1. G5.4
2. B3.
b2 5.9
Super-Freeze

Super-Freeze 50 
 Auto SetHoliday
5.10 Holiday
  17 
   


 
1. G5.4
2. A" (Holiday)3
A 5.10



Holiday   
 17  
 

5
AR
18
5.11





        
  
 
    
 
 
   
1. 
2. G5.4
3. D

4. 
d5.11
24 

 



 






5.11.1 

1.


5.11.11
2. 
5.11.12
  
3. 



4. 





 
24



 20


 

AR
5
19










3


  2 3




 

 



 



 
5.11.2 


1.  
 
 5.11.2
2. 
5.11.12 

3.  


 
4. 
 




 


  

5.12 
  
 

        
1. 
2. 5.121
3. 
5.122 
5
AR
20
5.12.1 
1. 

2. 
5.11.12 

3. 

4. 


3

   7
   
       
 


 




 
5.13
 
6    
     5.13  
  

 
 


  
 
   
 
 

 
 
 



  
  




  
20  7 
5.13.1
 
 C" (3 Sec. Filter Reset)3
 
c


 
  

AR
5
21
5.14

5.14.1



  5 
 
 
   
  
 
   



 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
  
  
  
  
  

 
 

    

 
 
  

 
 5.14.1
1 

2  
3   

4 

56 
 
7  
8 
9 
5
AR
22
5.14.2 


 18 
 
Super-Freeze12   46
 
   
   
 2.5 
 
    
 

 
 

 
   
 
 


 
 

 
 5.14.2
1 
 
2  


 10   

    

  
 

 
  
  
  


AR
5
23
    
   
 
 
 
18 
 212
  312
612

  
 
   
  
  

5.14.3 





  
 
  


 
 18 
 
  
   
     
6 
AR
24
6 -  
 

 
        
 
  
  

    
   
Super-CoolSuper-Freeze

 
  

 
  
   


  

 
  
  




 
 


  
AR
7
25
7 - 
7.1 
 

1. 1 
27.1
2. 
 
 
 
.

 
7.2

   
1.  1 7.2
2.
 2
3.          


7.3 


   

127.3


 

7.4

7.4.1


 

 
 
   
7.4.2 
7.4.2
1.  
2. 
3.

7
AR
26
7.4.3 
7.4.3
 
U
 1
7.4.3 
    7.4.2





 
7.5  
LED 
  
LED
 
 

 
G
 
 

 



12
15
G
HSR3918FI*/HSO*IF9183
HSR3918EI*/HSO*IE9183
HSR5918DI*/HS05918DI
HSO* ID9185 MP, MX, PG, PH, PB,
PW, BR, GP, MB

12
15
G
AR
8
27
8 - 


 
8.1 

  
 
   

 


  
 
 
     
 


 

 
  



  
 8.1
 


   
5  
8.2

 




  
 
8
AR
28
8.3

      
8.4 LED

LED   
LED


 
123
8.5


  6  
 c5.13

 


 



1.  1   C 

  A 
28.51
2. 
 

 1


3.

4.   
   
  C 

3
c 8.52






AR
8
29
8.6 


 Holiday 
 






 



 



 
8.7 

1.  
2.  
 

3. 
 45   

 
  
9
AR
30
9 - 
 
 
 
  




 
          

  
 

 
 

9.1 




 




 
 

 
 



  



 

 
  812  

  
 

 





 
 


  

 
 24
  






 
 




 



 


 

 

 

 
 

Super-
Cool/Super-Freeze 

Super-
Cool/Super-Freeze
AR
9
31



 
 




 
 


 


 

 








  







  


 
 
  








 
 




 

 


 


 
 
   



 
 
 
 




 











 


 






  


  

  
 
 
 
 

 

   




9
AR
32



 




 

 
 



 




LED
  








 











0.15 




 
 






 
 







  

 



12


 

  
 
0.15 






 





 











 




AR
9
33









 
 










 









9.2

 

5  




 
 

5 
   


 

 
 
 

     


  
10

AR
34
10 - 

10.1  



   

 

 
 



 
 
10.2  


  10 
 38 
 

  
  
 
-  SN  

 
 10 
 32 
 
-


 
   16  
 32 
 
-
   
 
16 
 38 
 
-

 
   16  
 43 
 
10.3 
10.3
 158.8  110.3
10.4
   
 

10.4

     
10.5 

10.5110.56


 



 
 






AR
10

35



 
   
 

 


 0.6 


 0.1506 
8
 
  O 
 


1. 


A  B1 B210.51 

2. B1 12
 
A10.52

  
3. C 10.53
4.
23B2  .
5. B2DEF 
10.54
6.  
 
 
 10.55
7. B1 
   10.56
8.         


         




10

AR
36
10.6 
   
1.  10.6
2. 

 
10
3. 

 
 






10.7 
     
   
 

 

10.7
 


10.71
) 10.72






3
10.8 


 
 
         
10.8 
AR
10

37
10.9
 
 
 
 




   
10.10 
  10.10

  

 
 

 45  
 
1.

 
 

10.101
2.    10.102 

10

AR
38
3.

  10.103
4. 10.104

 
 
 
5. 
6. 

7. 

   
AR
11
39
11 - 
11.1 
(UE) 2019/2016
 
Haier


HSR3918Fl*/HSO*IF9183/HSR3918El*/HSO*IE9183/
HSR5918DI*/HS05918DI*/HSO*ID9185
 


 

F/F/E/E/D/D/D
1l
393393317317253253253

  
337337337337333333333

  
178
 
  14 
 

 

 
5
  24
10

 
 

10 
 38 
 
SN-N-ST

 

1
C40


1



24
  
11.2 

 
 
515515515515511511511


 
22024050
W
200
 
 
15
  
R600a
 
0,150,6



1775908659
11.3 
 
   


CE
12
AR
40
12 - 

Haier


  

 
www.haier.com 




  

  

  
Haier





Haier Europe Trading SRL
Via De Cristoforis, 12
21100Varese
Italy

Haier France SAS
35rue des Graviers
92200Neuilly sur Seine
France
  
Haier Iberia SL
Pg. Garcia Faria, 49-51
08019Barcelona
ESPANA

FR 
NL 

Haier Benelux SA
Anderlecht
Route de Lennik 451
Belgium

Haier Deutschland GmbH
Hewlett-Packard-Str. 4
D-61352 Bad Homburg
ALEMANIA
Polonia check

  
Haier Poland Sp. zo.o. Al
Jerozolimskie 181B
02222Warszawa
POLONIA


Haier Appliances UK Co.Ltd
One Crown Square
Church Street East
Woking, Surrey, GU21 6HR
RU
 www.haier.com
AR
12
41
 
 
 2
3
 325

 6
  



  






 
https://corporate.haier-europe.com/en
 



 

 
https://eprel.ec.europa.eu
113

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Haier HSR5918DIPB wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Haier HSR5918DIPB

Haier HSR5918DIPB Bedienungsanleitung - Deutsch - 185 seiten

Haier HSR5918DIPB Bedienungsanleitung - Englisch - 54 seiten

Haier HSR5918DIPB Bedienungsanleitung - Holländisch - 46 seiten

Haier HSR5918DIPB Bedienungsanleitung - Französisch, Italienisch, Spanisch - 185 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info