514970
87
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/88
Nächste Seite
1001080F
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUEL DUTILISATION
WINNER
2
3
Nederlands .................................................................................4
Français ....................................................................................46
4
Nederlands
© 2008 Handicare
Alle rechten voorbehouden.
De verstrekte informatie mag geenszins worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt op welke
wijze en met welke middelen dan ook (elektronisch of mechanisch), zonder voorafgaande,
uitdrukkelijke en schriftelijke toestemming van Handicare.
De verstrekte informatie is gebaseerd op algemene gegevens aangaande de ten tijde van
verschijnen bekende constructies. Handicare voert een beleid van continue product verbetering,
wijzigingen zijn derhalve voorbehouden.
De verstrekte informatie is geldig voor het product in standaard uitvoering. Handicare kan derhalve
niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade voortvloeiend uit de van de standaard
uitvoering afwijkende specificaties van het product.
De beschikbare informatie is met alle mogelijke zorg samengesteld, maar Handicare kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor eventuele fouten in de informatie of voor de gevolgen daarvan.
Handicare kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade voortvloeiend uit werkzaamheden
die door derden zijn uitgevoerd.
De door Handicare gehanteerde gebruiksnamen, handelsnamen, handelsmerken, etc. mogen
krachtens de wetgeving inzake de bescherming van handelsmerken niet als vrij worden
beschouwd.
2008-01
Inhoudsopgave
5
Introductie .....................................................................................................................7
Aflevering................................................................................................................7
Deze handleiding....................................................................................................7
Aanduidingen en pictogrammen .............................................................................8
Pictogrammen.......................................................................................................10
Beschikbare documentatie....................................................................................10
Service en technische ondersteuning ...................................................................10
Identificatieplaatje .................................................................................................11
Identificatie van het product ..................................................................................11
Garantiebepalingen betreffende de scooter..........................................................12
Aansprakelijkheidsbepalingen betreffende het Product ........................................13
Gebruikte scooters en het milieu...........................................................................14
Gebruik volgens bestemming
1
..............................................................................14
1
Algemene veiligheidsvoorschriften en -instructies.........................................15
1.1 Aanduidingen en instructies op de scooter ...................................................15
1.2 Technische specificaties ...............................................................................15
1.3 Modificaties...................................................................................................15
1.4 Veiligheid ......................................................................................................15
2
Algemene beschrijving.......................................................................................18
3
Hoofdcomponenten............................................................................................19
4
Gebruik ................................................................................................................20
4.1 Rijden met de Winner....................................................................................20
4.1.1 Controle voor het rijden ..................................................................20
4.2 Bediening......................................................................................................21
4.2.1 Dashboard......................................................................................21
4.2.2 Inschakelen ....................................................................................24
4.2.3 Oplaadaansluiting...........................................................................24
4.3 Rijden............................................................................................................24
4.3.1 Voor- en achteruitrijden ..................................................................25
4.3.2 Bochten ..........................................................................................26
4.3.3 Hellingen ........................................................................................26
4.3.4 Obstakels .......................................................................................27
4.3.5 Overbelasting .................................................................................28
4.3.6 Uitschakelen...................................................................................28
4.3.7 Parkeren.........................................................................................28
4.3.8 Accu's opladen ...............................................................................29
4.3.9 Acculader .......................................................................................30
4.4 In- en uitstappen ...........................................................................................30
4.5 Duwen van de scooter ..................................................................................30
4.5.1 Vrijloop scooter...............................................................................31
4.6 Verkleinen van de Winner.............................................................................32
4.6.1 Stoel wegnemen.............................................................................32
4.6.2 Stuurkolom neerklappen.................................................................32
4.7 Transport.......................................................................................................33
4.8 Heupgordel (optie) ........................................................................................33
Inhoudsopgave
6
5 Instelmogelijkheden........................................................................................... 34
5.1 Zit instellingen............................................................................................... 34
5.1.1 Stoel hoogte en diepte instelling .................................................... 34
5.1.2 Rugleuning verstelling.................................................................... 34
5.1.3 Lendesteun verstelling ................................................................... 35
5.1.4 Armleuning verstellen..................................................................... 35
5.1.5 Hoofdsteun (optie) verstellen ......................................................... 35
5.2 Stuurkolom verstelling .................................................................................. 36
6
Onderhoud.......................................................................................................... 37
6.1 Onderhoudstabel.......................................................................................... 37
6.1.1 Accu's ............................................................................................ 37
6.1.2 Accu's vervangen........................................................................... 38
6.1.3 Accu's schoonmaken ..................................................................... 39
6.2 Banden ......................................................................................................... 39
6.2.1 Banden oppompen......................................................................... 39
6.3 Schoonmaken............................................................................................... 40
7
Storingen............................................................................................................. 41
7.1 Storingstabel................................................................................................. 41
7.2 Automatische zekering ................................................................................. 42
7.3 EMC storing.................................................................................................. 42
8
Technische specificaties ................................................................................... 44
8.1 Product specificatie blad............................................................................... 44
8.1.1 Winner............................................................................................ 44
8.2 Goedkeur...................................................................................................... 45
8.3 CE-verklaring................................................................................................ 45
8.4 Geautoriseerde service en technische ondersteuning.................................. 45
Introductie
7
Introductie
Welkom in de steeds groter wordende groep gebruikers, die gebruik maken van een
scooter uit het Handicare assortiment.
Handicare staat borg voor betrouwbaarheid en vooruitstrevende techniek, hetgeen
resulteert in een eenvoudig te bedienen kwaliteitsproduct.
Aflevering
Uw leverancier zal de Winner scooter rijklaar bij u afleveren.
Deze handleiding
Met deze handleiding kunt u het product op veilige wijze gebruiken en onderhouden
(reinigen). Neem bij twijfel altijd contact op met uw dealer.
In de documentatie worden de woorden "links", "rechts", "voor" en "achter" gebruikt om
een bepaald gedeelte van het product aan te geven. Uitgangspunt hierbij is altijd de
positie van de gebruiker.
Introductie
8
Aanduidingen en pictogrammen
Op het product zijn de volgende aanduidingen (stickers) aangebracht:
A Oplaadaansluiting
B Zekering voor verlichting
C Automatische zekering
D Rijden
E Duwen
F Bandenspanning wielen
G Achteruit - Vooruit
010004000
E
D
C
F
G
B
A
Introductie
9
A. Oplaadaansluiting
Voor het opladen van de accu's, zie onder 'opladen'.
B. Zekering voor de verlichting
Hier bevindt zich de zekering voor de verlichting, zie 'product
specificatie'.
C. Automatische zekering
De scooter is uitgevoerd met een beveiliging tegen
overbelasting, zie 'automatische zekering' en 'storingen'.
D. Rijden
De aandrijving van de motor is ingeschakeld: de scooter kan
elektrisch worden aangedreven.
E. Duwen
De aandrijving van de motor is losgekoppeld: de scooter kan
elektrisch worden geduwd.
F. Bandenspanning wielen
De bandenspanning van de wielen, zie 'product specificatie
blad'.
G. Achteruit - Vooruit
De scooter rijdt vooruit of achteruit als de bedieningshendel
wordt ingedrukt, zie 'voor- achteruit rijden'.
MAX. BAR
2,7
Introductie
10
Pictogrammen
In deze handleiding zijn de volgende pictogrammen gebruikt:
XXXXXX-010004020-nl.doc
Voorzichtig
Procedures die –wanneer ze niet met de nodige voorzichtigheid worden
uitgevoerd– schade aan het product, de omgeving, het milieu of
lichamelijk letsel tot gevolg kunnen hebben.
Let op!
Suggesties en adviezen om de betreffende taken of handelingen
gemakkelijker te kunnen uitvoeren.
Raadpleeg eerst de aangegeven informatiebron(nen).
Trek het laadsnoer uit de oplaadaansluiting van de scooter, alvorens
onderhoud aan de scooter uit te voeren.
Beschikbare documentatie
Voor deze scooter is de volgende technische documentatie beschikbaar:
Gebruikershandleiding.
Service handleiding.
Service en technische ondersteuning
Voor informatie betreffende specifieke afstellingen, onderhouds- of reparatie-
werkzaamheden, gelieve u contact op te nemen met uw dealer. Deze is altijd bereid u
te helpen.
Vermeld in zo'n geval altijd:
Type
Bouwjaar
Identificatienummer
Deze gegevens staan op het typeplaatje. Zie 'identificatie van het product'.
Introductie
11
Identificatieplaatje
Zie fig. 000000010.
Op deze plaat (A) staan de gegevens van het
product vermeld, zie: 'identificatie van het
product'.
Identificatie van het product
Zie fig. 010007010.
A Type
B Bouwjaar
C Identificatienummer
D Gebruikersgebied binnen of buiten
E Maximale belasting in kg
Voor de plaats van het typeplaatje, zie
'hoofdcomponenten'.
A
000000010
Introductie
12
Garantiebepalingen betreffende de scooter
In de navolgende garantie- en aansprakelijkheids bepalingen hebben de navolgende
begrippen de daarachter verwoorde betekenis:
Product:
De door Handicare gefabriceerde en geleverde handbewogen
of elektrische rolstoel of scooter.
Afnemer:
Hij die rechtstreeks van Handicare een Product betrekt.
Dealer:
Hij die een van Handicare betrokken Product doorlevert aan
derden.
Gebruiker:
Hij die een door Handicare gefabriceerde Product gebruikt.
Onverminderd hetgeen omtrent garanties wordt bepaald in de op het Product van
toepassing zijnde algemene voorwaarden, geldt met betrekking tot die garanties in
ieder geval het volgende:
1. Behoudens voor zover in de navolgende bepalingen anders staat aangegeven,
staat Handicare jegens de Afnemer van het Product in voor de deugdelijkheid
daarvan voor het doel waarvoor het Product is bestemd – één en ander als
omschreven in deze handleiding – en voor de kwaliteit van het materiaal waaruit het
Product is gemaakt en de wijze waarop het Product is gefabriceerd.
2. Reparatie of vervanging van onderdelen van het Product die nodig is als gevolg van
gebreken die hun oorzaak vinden in kwalitatief gebrekkig materiaal of fabricage-
fouten wordt kosteloos uitgevoerd, mits die gebreken zijn ontstaan binnen één (1)
jaar na de datum van levering van het Product aan de Afnemer. De te vervangen
delen moeten daartoe franco aan Handicare worden gezonden. Demontage of
montage van deze delen komt voor rekening van de Afnemer. Niet voor kosteloze
reparatie of vervanging als bedoeld in de vorige volzin komen derhalve in
aanmerking:
de reparatie of vervanging die nodig is in verband met gebreken die zijn
ontstaan nà één (1) jaar na de datum van levering van het Product aan de
Afnemer;
de reparatie of vervanging die nodig is in verband met gebreken die hun
oorzaak vinden in een onjuist of onzorgvuldig gebruik van het Product of die
hun oorzaak vinden in een gebruik van het Product voor een ander doel dan
waarvoor het is bestemd, in welk verband zal gelden dat indien de Afnemer
een Dealer is, deze Dealer Handicare zal vrijwaren tegen eventuele claims van
Gebruikers of andere derden voor gebreken die hun oorzaak vinden in een
onjuist of onzorgvuldig gebruik van het Product;
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, en de noodzaak tot reparatie of
vervanging van die onderdelen het daadwerkelijke gevolg is van normale
slijtage.
3. Onverminderd het bepaalde onder 2, geldt voor wat betreft een elektrisch Product,
dat ten aanzien van de accu die onderdeel vormt van het Product slechts een
garantie wordt gegeven in geval van storingen of niet-functioneren van de accu die
aantoonbaar het rechtstreekse gevolg zijn van materiaal- of fabricagefouten. Een
storing of niet-functioneren van de accu als gevolg van normale slijtage valt niet
onder de garantie als bedoeld in deze garantiebepalingen. Evenmin onder die
garantie vallen storingen of niet-functioneren die het gevolg zijn van oneigenlijk of
ondeskundig gebruik van het Product of de daarvan deel uitmakende accu,
daaronder begrepen het onjuist opladen van de accu en het verzuimen van het
Introductie
13
plegen van tijdig en goed onderhoud, in welk verband tevens geldt dat in geval de
Afnemer een Dealer is, deze Dealer Handicare zal vrijwaren tegen eventuele claims
van Gebruikers of andere derden die hun oorzaak vinden in het hiervoor bedoelde
oneigenlijk of ondeskundig gebruik van het Product of de daarvan deel uitmakende
accu.
4. De garanties als verwoord in de voorafgaande bepalingen vervallen in ieder geval,
indien:
geen of onvoldoende uitvoering is gegeven aan de richtlijnen van Handicare
voor het onderhoud van het Product;
een benodigde reparatie of vervanging van onderdelen hun oorzaak vindt in
verwaarlozing, beschadiging of overbelasting van het Product of een gebruik
van het Product voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd;
onderdelen van het Product zijn vervangen door onderdelen van een andere
herkomst dan die welke Handicare gebruikt en/of onderdelen van het Product
zijn vervangen zonder toestemming van Handicare.
5. De garanties als verwoord in de bepalingen 1 t/m 3 vervallen voorts, in het geval
dat sprake is van hergebruik door een nieuwe gebruiker binnen de garantieperiode
en dat hergebruik aanpassingen van het product in welke zin dan ook noodzakelijk
maakte, en die aanpassingen niet door of in opdracht en/of op aanwijzing van
Handicare zijn verricht.
6. Om aanspraken te behouden onder de hierboven uiteengezette garanties dient de
Afnemer zich in geval van schadevoorvallen of andere calamiteiten zo spoedig
mogelijk in verbinding te stellen met Handicare en haar daarover zo volledig
mogelijk te informeren. De mogelijkheid om een beroep op de vorenbedoelde
garanties te doen vervalt voor Afnemer in ieder geval na 20 werkdagen na het
schadevoorval c.q. de calamiteit die de aanleiding vormt voor het beroep op de
garanties.
7. De vervanging van een onderdeel of de reparatie dan wel de reconditionering van
het Product binnen een lopende garantietermijn doet die garantietermijn niet
verlengen.
8. Op reparaties aan c.q. reconditioneringen van het Product die niet door of in
opdracht en/of op aanwijzing van Handicare zijn uitgevoerd, geeft Handicare geen
garantie. In het geval dat reparaties of reconditioneringen zijn uitgevoerd door of in
opdracht en/of op aanwijzing van een Afnemer, vrijwaart de Afnemer Handicare
jegens derden voor claims van derden die in de ruimste zin des woords
voortvloeien uit zodanige reparaties of reconditioneringen.
Aansprakelijkheidsbepalingen betreffende het Product
Onverminderd hetgeen omtrent aansprakelijkheid wordt bepaald in de op het Product
van toepassing zijnde algemene voorwaarden, geldt met betrekking tot
aansprakelijkheid in ieder geval het volgende:
1. Met inachtneming van de navolgende bepalingen, aanvaardt Handicare slechts
aansprakelijkheid voor schade door dood of lichamelijk letsel die het gevolg is van
een gebrek van het Product waarvoor Handicare verantwoordelijk is en voor schade
aan een andere zaak die in privé-eigendom toebehoort aan de gebruiker van het
Product, mits die schade het rechtstreekse gevolg is van een gebrek van het
Product.
Introductie
14
2. Handicare aanvaardt geen andere of verdere aansprakelijkheid dan verwoord onder
1. In het bijzonder aanvaardt Handicare geen aansprakelijkheid voor gevolgschade,
in welke vorm dan ook.
Gebruikte scooters en het milieu
Indien uw scooter overbodig is of aan vervanging toe is, kan deze meestal
na overleg door uw dealer worden teruggenomen. Mocht dit niet mogelijk
zijn, informeer dan bij uw gemeente naar de mogelijkheden voor
hergebruik of milieuvriendelijke verwerking van de gebruikte materialen.
Voor de productie van de scooter is gebruik gemaakt van diverse
kunststoffen en metalen. Bovendien bevat de scooter elektronische
componenten die tot het elektronisch afval behoren. De accu's behoren tot
het chemisch afval.
Gebruik volgens bestemming
1
De scooter Winner is ontworpen voor:
vervoer van personen tot een gewicht van maximaal 159 kg
gebruik op geplaveide wegen, trottoirs, voet- en fietspaden
gebruik in en om huis
Uw dealer dient u een deugdelijke gebruikersinstructie te geven voordat u zelfstandig
gaat deelnemen aan het verkeer.
U moet in staat zijn om de gevolgen van acties tijdens het rijden met de Winner te
kunnen corrigeren.
De eerste ervaring met de Winner scooter moeten worden opgedaan onder de
begeleiding van een trainer/adviseur.
De Winner scooter is geen motorvoertuig in de zin van de wegenverkeerswet.
De Winner heeft, afhankelijk van de uitvoering, een maximum snelheid van circa 12 of
15 km/h. (Alpine 9 km/h).
U dient goed op de hoogte te zijn van de inhoud van deze gebruikershandleiding
voordat u met de winner gaat rijden!
Indien u de scooter gebruikt, anders dan voor de bestemming, aanvaardt Handicare
geen enkele verantwoording voor schade of letsel voortvloeiend uit een ander gebruik
dan waarvoor de scooter is ontwikkeld en ontworpen.
1 Het "Gebruik volgens bestemming" zoals vastgelegd in de EN 292-1 is het gebruik waarvoor het technisch
product volgens de opgave van de fabrikant -inclusief diens aanwijzingen in de verkoopbrochure- geschikt is. Bij
twijfel is dat het gebruik dat uit de constructie, uitvoering en functie van het product als gebruikelijk naar voren
komt. Tot het gebruik volgens bestemming behoort ook het in acht nemen van de instructies in de
gebruikershandleiding.
Algemene veiligheidsvoorschriften en -instructies
15
1 Algemene veiligheidsvoorschriften en -instructies
De fabrikant Handicare aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade of letsel
veroorzaakt door het niet (strikt) naleven van de veiligheidsvoorschriften en -instructies,
dan wel door onachtzaamheid tijdens het gebruik en het schoonmaken van de scooter
en de eventuele bijbehorende accessoires. Afhankelijk van de specifieke
werkomstandigheden of gebruikte accessoires kunnen aanvullende
veiligheidsinstructies nodig zijn. Neem s.v.p. direct contact op met uw dealer indien u
bij het gebruik van het product een potentieel gevaar hebt geconstateerd.
De gebruiker van de scooter (zie onder 'gebruik volgens
bestemming') is te allen tijde volledig verantwoordelijk voor de
naleving van de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften en -
richtlijnen.
1.1 Aanduidingen en instructies op de scooter
Op deze scooter aangebrachte aanduidingen, symbolen en instructies maken deel uit
van de getroffen veiligheidsvoorzieningen. Ze mogen dan ook niet worden afgedekt of
verwijderd en moeten gedurende de gehele levensduur van de scooter aanwezig en
duidelijk leesbaar zijn.
Vervang of herstel onmiddellijk onleesbaar geworden of beschadigde aanduidingen,
symbolen en instructies. Neem hiertoe contact op met uw dealer.
1.2 Technische specificaties
De technische specificaties mogen niet worden gewijzigd.
1.3 Modificaties
Modificatie van (onderdelen van) dit product is niet toegestaan.
1.4 Veiligheid
Om ongelukken en ongewenste situaties te voorkomen, is het van groot belang om
notitie te nemen van de onderstaande veiligheidsinstructies.
Besteed extra aandacht aan het rijden op hellingen:
Rijd met de Winner nooit een helling op met een hellingshoek van
meer dan 10°.
Rijd op hellingen altijd langzaam en geconcentreerd.
Rijd nooit op volle snelheid van een helling af.
Rijd niet van hellingen af met los grind of een zanderig wegdek,
omdat één van de achterwielen zou kunnen slippen.
Draai niet op een helling.
Algemene veiligheidsvoorschriften en -instructies
16
Neem nooit bochten met volle snelheid. Verminder snelheid voor
het nemen van bochten.
Noodstop: Als er zich een calamiteit voordoet tijdens het rijden,
zodat snel stoppen geboden is, moet u de bedieningshendel
direct loslaten.
Pas op dat er geen kledingstukken loshangen. Deze zouden
tussen de wielen kunnen komen.
Kom niet met uw vingers bij het mechanisme van de
stuurverstelling om beknelling te voorkomen.
Pas uw rijstijl aan naar gelang de omstandigheden:
Rijd voorzichtig op gladde wegen, als gevolg van regen, ijsvorming
of sneeuw!
Rijd langzamer in drukte.
Gebruik de scooter niet op oneffen wegen.
Voorkom dat de Winner in contact komt met zeewater: zeewater is
agressief en tast de scooter aan.
Voorkom dat de Winner in contact komt met zand: zand kan
doordringen tot in de draaiende delen van de scooter, waardoor er
onnodige snelle slijtage optreedt.
Als u onder invloed bent van middelen die de rijvaardigheid
kunnen beïnvloeden, mag u nooit met de scooter rijden.
U dient voldoende gezichtsvermogen te hebben om in de
betreffende gebruikssituatie veilig in de scooter te kunnen
rijden.
U bent verplicht om verlichting te voeren bij beperkt zicht.
Gebruik de richtingaanwijzers alleen om verandering van
rijrichting aan te geven.
Gebruik de claxon alleen als het noodzakelijk is om voetgangers
of andere weggebruikers te waarschuwen in gevaarlijk
omstandigheden.
Leg nooit metalen delen op de accu's: dit kan kortsluiting
veroorzaken en schade aan de accu's.
Neem geen passagiers mee: uw scooter is uitsluitend ontworpen
om u te vervoeren.
Belast de scooter niet anders dan hetgeen u in het mandje kunt
meenemen.
Hang nooit iets aan de stuur.
Gebruik uw scooter niet om een wagen te trekken: daarvoor is
de scooter niet ontworpen, bovendien is het verboden. Hiermee
kunt u de scooter ernstige schade toebrengen.
Gebruik het voetplateau nooit als trapje.
Zet uw voeten nooit dichtbij het voorwiel en de voorvork tijdens
het rijden. Houd uw voeten altijd op de rubber mat en niet tegen
de voorkap.
Algemene veiligheidsvoorschriften en -instructies
17
De scooter heeft een elektronische bediening waarin parameters
zijn ingegeven. Deze instellingen garanderen een comfortabel en
efficiënt gebruik. Het veranderen van de parameters is niet
toegestaan.
De standaard uitvoering van uw scooter is getest volgens de
strengste EMC eisen. Mobiele telefonie heeft geen invloed op het
rijgedrag van de scooter.
Bij gebruik van een mobiele telefoon in de nabijheid van een
scooter met speciale aanpassingen, wordt u geadviseerd de
scooter eerst uit te schakelen.”
Uw scooter kan elektromagnetische velden beïnvloeden, zoals
alarmsystemen.
Indien de elektronica van de scooter niet goed is afgeschermd
kan dat gevoelige elektrische apparatuur beïnvloeden, zoals o.a.
winkelalarmen en garageopeners. De scooter is hierop getest.
Mochten er zich onverhoopt toch problemen van die aard
voordoen, dan verzoeken wij u dit direct bij uw leverancier te
melden.
Pas op met ultra violet licht: dit kan veroudering van materialen
als rubber, kunststof en lak veroorzaken.
Let op uitstekende delen: deze kunnen schade veroorzaken aan
de omgeving, of aan de scooter.
Blijf met de scooter uit de buurt van open vuur.
Algemene beschrijving
18
2 Algemene beschrijving
De Winner is een elektrisch aangedreven scooter voor gebruik buiten over langere
afstand.
De hoogte van de zitting is op de onderbeenlengte van de gebruiker instelbaar. De
zitting is verdraaibaar en de armleuningen zijn wegklapbaar door de gebruiker, zodat
deze een transfer kan maken.
De stuurconsole is zodanig instelbaar, dat een comfortabele zithouding mogelijk is.
Het rijden met hogere snelheid houdt in dat men extra voorzichtig moet zijn. Zeker op
trottoirs en in voetgangersgebieden dient u langzamer te rijden.
Voor het gebruik van de scooter geldt het onderstaande:
Een scooter is geen motorvoertuig in de zin van de verkeerswet. In het verkeer heeft
u dezelfde rechten en plichten als een voetganger.
Een rijbewijs is niet vereist. U behoeft geen wegenbelasting te betalen. Een WA-
bromfietsverzekering is wél verplicht.
Het gebruik van de Winner is niet leeftijdgebonden.
U bent er te allen tijde voor verantwoordelijk, dat uw scooter in perfecte staat is, zodat
het rijden met de scooter verantwoord is.
De scooter is een technisch product waarvan reparatie en onderhoud door
gekwalificeerd personeel uitgevoerd dient te worden. Voor alle werkzaamheden dient
u contact op te nemen met uw dealer.
Hoofdcomponenten
19
3 Hoofdcomponenten
Zie fig. 0000000020.
Op de scooter kunnen de volgende hoofdcomponenten zijn aangebracht:
A Zitting. Hierop neemt de gebruiker plaats.
B Rugleuning. Ter ondersteuning van de rug van de gebruiker.
C Hoofdsteun (optie). Ter ondersteuning van het hoofd.
D Armsteun. Om de armen te ondersteunen.
E Stuurconsole Hierop bevindt zich het dashboard met de
bedieningstoetsen en -hendels.
F Verlichting. Bij het rijden in het donker moet verlichting gevoerd worden.
G Richtingaanwijzers. Voor het aangeven van richtingsverandering tijdens het
rijden.
H Afneembare mand. Hierin kunt u boodschappen meenemen.
I Voorwiel. Dit is tevens het stuurwiel.
J Voorbumper. Beveiliging van het voorwiel bij botsingen.
K Achterwiel. De beide achterwielen worden aangedreven en zijn verend
opgehangen.
Afhankelijk van de toepassing en het ontwerp kunnen delen worden ingesteld voor een
optimaal zitcomfort en kunnen delen worden afgenomen voor transport. Zie hiervoor de
betreffende hoofdstukken in deze gebruikershandleiding.
000000020
C
B
F
K
ADG
E
F
H
I
J
Gebruik
20
4 Gebruik
4.1 Rijden met de Winner
Voor het rijden zijn de volgende delen beschreven in deze gebruikershandleiding:
Controle voor het rijden.
Dashboard.
Rijden.
In- en uitstappen.
Duwen.
Verkleinen.
4.1.1 Controle voor het rijden
Voor het wegrijden met de scooter is het van belang om de scooter op de
onderstaande punten te controleren:
Of de stoel vergrendeld is.
Of alle klembevestigingen van de diverse instellingen goed zijn vastgedraaid om
lostrillen te voorkomen.
Of de verlichting en richtingaanwijzers, zowel voor als achter werken. Schakel met de
schakelaars op het dashboard de verlichting en richtingaanwijzers in en controleer of
de lampen branden en de richtingaanwijzers knipperen.
Of de banden voldoende opgepompt zijn, zie 'product specificatie blad'.
Slecht opgepompte banden beïnvloeden de rijeigenschappen negatief.
Slecht opgepompte banden zorgen voor een hoger stroomverbruik, waardoor
de accu's sneller leeg raken.
Slecht opgepompte banden zorgen voor onnodige slijtage aan de banden.
Of de accu's voldoende zijn opgeladen: de groene zone van de accu-conditiemeter
geeft dit aan, zie 'dashboard'.
In de winter hebben de accu's een lagere capaciteit. Reken bij lichte
vorst op een capaciteit van ongeveer 75% en bij een temperatuur
lager dan -5 graden op ongeveer 50% van de normale capaciteit. Dit
vermindert de actieradius.
Of de scooter in de rijpositie staat, zie 'vrijloop scooter'.
Of de remmen goed functioneren, zie 'rijden met de scooter'.
Mocht ondanks alle veiligheidsmaatregelen de scooter zich onvoorspelbaar gaan
gedragen laat dan de gashendel los en neem na stilstand de contactsleutel uit het slot.
Als alles akkoord bevonden is, kan er met de scooter gereden worden.
Gebruik
21
4.2 Bediening
Zie fig. 000000030.
De scooter is voor de bediening uitgevoerd
met:
A Dashboard met alle
bedieningschakelaars
B Bedieningshandel voor-/achteruit
C Zekering voor de verlichting, zie
'zekering verlichting'
D Laadaansluiting, zie 'accu's opladen'
E Bedieningshendel voor stuurkolom
verstelling
4.2.1 Dashboard
Zie fig. 000000040.
Het dashboard is voorzien van de nieuwste technologie die betrouwbare en handige
functies biedt voor de bediening van uw scooter.
C DB AD C
EGF
000000040
D
E
B
AC
000000030
Gebruik
22
Het dashboard bevat de volgende organen/schakelaars:
A Sleutelcontact
B Alarmlichten
C Claxon*
D Richtingaanwijzer links en rechts*
E Verlichting
F Accu-conditiemeter
G Snelheidsregelaar
* Deze toetsen zijn zowel aan de linker als aan de rechterzijde van het dashboard
aangebracht.
A. Contact
In het contact moet de contactplug gestoken worden om de scooter in te
schakelen.
Alle functies van de Winner, met uitzondering van de alarmlichten en de
verlichting, werken alleen als de contactplug in het contact gestoken is.
U kunt de alarmlichten en de verlichting altijd bedienen, ook als de contactplug niet
in het contact gestoken is.
B. Alarmlichten
Door op deze schakelaar te drukken schakelt u de alarmlichten in.
De alarmlichten schakelt u in als u bang bent dat u niet gezien wordt door het
overige verkeer of als u met een storing stil staat.
Door een tweede maal op de schakelaar te drukken, schakelt u de alarmlichten
weer uit.
C. Claxon
Met de claxontoetsen kan een waarschuwingssignaal gegeven worden in
gevaarlijke situaties.
De claxon klinkt zolang u de toets ingedrukt houdt.
D. Richtingaanwijzers links/rechts
Door de schakelaar (aan de linker of rechter zijde) te bedienen, begint de
betreffende richtingaanwijzer te knipperen, om aan te geven dat u van richting wilt
veranderen:
voor linksaf zet u de schakelaar naar links;
voor rechtsaf zet u de schakelaar naar rechts.
Zodra u van richting bent veranderd, zet u de schakelaar in de neutrale positie om
de richtingaanwijzer uit te schakelen.
Gebruik
23
E. Verlichting
Door op deze schakelaar te drukken, wordt de verlichting ingeschakeld:
De standen van de schakelaar zijn:
0 verlichting is uit
1 verlichting is ingeschakeld.
F. Accu-conditiemeter
De accu-conditiemeter geeft een globale indicatie van de conditie van de accu's.
Het is heel normaal, dat de wijzer tijdens accelereren omlaag gaat, omdat de
spanning daalt als er vermogen gevraagd wordt. Deze spanningsdaling is geen
indicatie voor de capaciteit van de accu's. Als de accu's zijn opgeladen slaat de
wijzer maximaal uit, maar dit zal ook gebeuren als de accu's niet geheel opgeladen
zijn, vanwege de eigenschappen van de accu's.
De beste accu-indicatie wordt aangegeven tijdens het rijden op een vlak oppervlak.
De accu-conditiemeter heeft drie velden waarin de wijzer van de meter staat nadat
de scooter is ingeschakeld.
Bij voldoende geladen accu's staat de wijzer in het groene veld. Naarmate de
accu's leger worden, zal de wijzer zich naar het gele en tenslotte naar het rode
veld bewegen.
De velden hebben de volgende betekenis:
Rood: De accu's zijn te ver ontladen en moeten zo spoedig mogelijk
geladen worden
Geel: De accu's zijn behoorlijk ontladen.
De scooter is dan nog wel te gebruiken, maar de accu's moeten binnen
afzienbare tijd opgeladen worden
Groen: De accu's zijn maximaal geladen.
G. Snelheidsregelaar
Met deze knop kan de gewenste maximale snelheid worden ingesteld. Rechtsom
draaien geeft een hogere snelheid (de maximum snelheid is door uw leverancier
ingesteld op 12 of 15 km/h).(Alpine 9,6 km/h)
Linksom draaien geeft een lagere maximum snelheid.
Kies de stand van deze knop vooraf in overeenstemming met de rij-
omstandigheden, bijvoorbeeld langzaam in een beperkte ruimte of in een ruimte
waar veel mensen zijn.
Gebruik
24
4.2.2 Inschakelen
Zie fig. 000000050.
Het inschakelen van de scooter dient als volgt
te gebeuren:
Steek de contactplug zover mogelijk in het
contact (A).
4.2.3 Oplaadaansluiting
Zie fig. 000000060.
In de stuurkolom, onder het dashboard bevindt
zich de oplaadaansluiting (A) waarop de kabel
van een acculader kan worden aangesloten.
Tijdens het opladen moet de elektronica
uitgeschakeld zijn.
4.3 Rijden
Voordat u kunt gaan rijden, moet de scooter optimaal voor u zijn afgesteld.
Als u daarna alle controles heeft uitgevoerd, kunt u plaats nemen op de scooter, zie 'in-
en uitstappen'.
Daarna kunt u met uw rit beginnen.
In het verkeer bent u als scooterberijder kwetsbaar. Houd er rekening mee dat u niet
altijd door andere verkeersdeelnemers wordt opgemerkt. Houd u aan de geldende
verkeersregels van de Wegenverkeerswet.
Vermijd eenzame routes, zodat er in geval van nood snel voor hulp gezorgd kan
worden.
A
000000050
A
000000060
Gebruik
26
4.3.2 Bochten
Vooruit rijden in bochten
Rechts- en linksaf slaan
Door het stuur rechts- of links-om te draaien, zal de scooter van richting veranderen en
overeenkomstig naar rechts of naar links gaan.
U dient de richtingaanwijzers te gebruiken bij het veranderen
van de rijrichting.
Laat de bedieningshendel niet los bij het maken van een bocht,
omdat dan de scooter stil komt te staan.
Neem bochten met een veilige (meestal lagere) snelheid.
Achteruitrijden in bochten
Rechts- en linksaf slaan
Door het stuur rechts- of links-om te draaien, zal de scooter van richting veranderen en
in de tegengestelde richting van de stuurrichting gaan.
Stuur rechtsom draaien: de scooter gaat linksom achteruit.
Stuur linksom draaien: de scooter gaat rechtsom achteruit.
4.3.3 Hellingen
Zie fig. 000000080.
Helling oprijden
Voor het oprijden van een helling geldt
hetzelfde als voor het vooruit rijden.
Hellingen met een hellingshoek van meer
dan 10° mogen niet genomen worden.
Beweeg het bovenlichaam
iets naar voren bij het
oprijden van een helling, om
de scooter meer stabiliteit te
geven.
Rijd een helling op met de
halve snelheid. Rijd met constante snelheid.
Vermijd plotselinge en schokkende bewegingen, zoals plotseling
remmen, om te voorkomen dat de scooter onstabiel wordt.
Voorkom sterk afremmen in bochten.
Probeer op hellingen zo weinig mogelijk van richting te
veranderen of te keren.
Indien u merkt dat uw snelheid sterk terug loopt bij het rijden op
een helling, neem dan een minder steile route, om te voorkomen
dat de scooter oververhit raakt.
Te lang op een helling rijden kan oververhitting tot gevolg hebben.
Als u een steile helling op wilt en uw scooter vermindert sterk
snelheid, moet u een gemakkelijker route zoeken.
Keer niet op hellingen met een grotere hellingshoek dan 10°.
max. 10
o
000000080
Gebruik
27
Opmerking:
Kies bij voorkeur voor een minder steile weg.
Helling afrijden
Als u achteruit van een helling moet afrijden, doe dit dan met de laagst mogelijke
snelheid en zo beheerst mogelijk.
Het kan zeer gevaarlijk zijn om een helling achterwaarts af te
rijden.
Draai de snelheidsregelaar geheel linksom (laagste snelheid)
voordat u een helling afrijdt.
Beweeg hierbij moet het bovenlichaam iets naar achteren en
begin altijd langzaam te remmen. Plotseling remmen kan er toe
leiden dat de scooter voorover kantelt.
Maximaal veilig berijdbare helling gemeten volgens ISO 7176-2
is voor een Winner 10° met een gebruikers gewicht van 159 kg.
4.3.4 Obstakels
Zie fig. 000000090.
000000090
Gebruik
28
Oprijden van obstakels
Ga met het voorwiel recht voor de stoep staan.
Beweeg de bedieningshandel en rijd zonder van richting te veranderen de stoep op.
Zodra het voorwiel de stoep is opgereden moet u snelheid houden om ook de
achterwielen de stoep te laten beklimmen.
Als u een trottoir niet opkomt, moet u een lager deel zoeken.
Het obstakel dient altijd in voorwaartse rijrichting en met een aanloopsnelheid
genomen te worden.
De scooter heeft het vermogen om obstakels van 10 cm hoogte te nemen.
Oefen het nemen van obstakels op kleine verhogingen. Als u daarin
bedreven bent, kunt u overgaan tot het nemen van hogere
obstakels tot de maximaal toelaatbare hoogte. Neem daar uw tijd
voor.
Afrijden van obstakels
Ga met het voorwiel recht voor de rand van de stoep staan.
Beweeg de bedieningshandel voorzichtig en laat de scooter voorzichtig van de stoep
afrijden, zonder van richting te veranderen.
Het afrijden van een trap is niet toegestaan.
De scooter is uitgevoerd met anti-tipwielen voor extra stabiliteit
en veiligheid. Het is mogelijk, dat deze wielen het obstakel raken
bij het afrijden ervan.
Voorkom dat één van de achterwielen op het obstakel staat,
terwijl het andere wiel nog op het lagere niveau staat. Dit kan
omkiepen van de scooter veroorzaken.
4.3.5 Overbelasting
Bij overbelasting, door verkeerd of langdurig gebruik in warme omstandigheden, zal
de automatische zekering in werking treden, waardoor de scooter tot stilstand komt.
Zie 'automatische zekering'.
Overbelasting kan onnodige storingen en defecten aan de scooter veroorzaken.
4.3.6 Uitschakelen
Schakel de scooter na iedere rit elektrisch geheel uit: hierdoor voorkomt u dat de
accu's onnodig stroom moeten leveren en daardoor eerder opgeladen moeten worden.
4.3.7 Parkeren
Laat de scooter na het parkeren altijd uitgeschakeld en “afgesloten” achter. Hiermee
voorkomt u ongewild gebruik en/of diefstal.
Trek na het parkeren de contactplug uit het contact zodat niemand uw Winner
ongevraagd kan gebruiken.
Gebruik
29
Ook nadat de scooter is uitgeschakeld (als de contactplug uit het contact is genomen)
werkt de automatische parkeerrem, zelfs als de accu's verwijderd zijn. Bij
ingeschakelde vrijloop, werkt de automatische parkeerrem niet!
Als de scooter op een helling stilstaat moet de parkeerrem
ingeschakeld zijn.
Schakel de vrijloop nooit in, als de scooter op een helling staat.
4.3.8 Accu's opladen
Zie voor het opladen de volgende documentatie:
Voorschriften van de accu's.
Gebruikershandleiding van de acculader, of de instructie op de
acculader.
In de scooter zijn "droge" gel-accu's geplaatst. Deze droge accu's (dry-fit) zijn geheel
gesloten en onderhoudsvrij.
De accu's dienen bij normaal gebruik elke nacht te worden opgeladen.
Het laden dient als volgt te worden uitgevoerd:
Schakel de scooter uit.
Steek de plug van het oplaadsnoer in de oplaadaansluiting, zie 'oplaadaansluiting'
Steek de steker van de acculader in de wandcontactdoos van het elektriciteitsnet.
Schakel de acculader in.
Beveiliging:
Zodra de plug van het oplaadsnoer is aangesloten op de
laadaansluiting, is de bediening van de scooter uitgeschakeld.
De acculader is zodanig ontworpen, dat de accu's niet overladen
worden.
Als de accu's meer geladen raken, zal de laadstroom
automatisch dalen, tot het laden geheel stopt: de accu's zijn
volledig geladen.
De minimale oplaadtijd voor droge accu's bedraagt ongeveer 12
uur. De meeste accu's zullen na ongeveer 8 uur laden, 80% van
hun capaciteit bereikt hebben.
Als de accu's geladen zijn:
Neem de plug uit de laadaansluiting.
Schakel de acculader uit.
Neem de steker van de acculader uit de wandcontactdoos van het elektriciteitsnet.
De scooter is nu gereed voor gebruik.
Neem het oplaadsnoer altijd weg als de accu's geladen zijn.
Hiermee voorkomt u dat de accu's langzaam leeglopen.
Gebruik
30
4.3.9 Acculader
Voor een goede conditie van de accu's is een goede acculader noodzaak. De te
gebruiken acculader dient te voldoen aan de volgende eisen:
Geschikt voor het laden van 2x 12 V accu's.
De laadstroom moet in overeenstemming zijn met de capaciteit (in Ah) van de accu's.
De accu's moeten minimaal in 8 uur laden op 80% van hun capaciteit zijn.
De acculader moet dubbel geïsoleerd zijn (het oplaadsnoer heeft geen massa).
De acculader moet geschikt zijn voor automatisch bedrijf: als de accu's geladen zijn
moet de acculader zich zelf uitschakelen.
4.4 In- en uitstappen
Zie fig. 000000100.
Voor het in- en uitstappen en
het maken van een transfer
moet de scooter elektrisch
uitgeschakeld zijn en moet de
vrijloop uitgeschakeld zijn.
Voor het in- en uitstappen en het maken van
een transfer (overstap) kan de
armondersteuning worden opgeklapt en kan
de stoel worden verdraaid.
Het instappen:
Schakel de scooter uit.
Beweeg de draaifixatiehendel (A) naar boven en draai de stoel een kwart slag naar
links of naar rechts. Als u de fixatiehendel losgelaat, zal de stoel automatisch
vergrendelen: de hendel klikt vast.
Neem plaats op de stoel.
Draai de stoel terug op de bovenbeschreven wijze.
Als de stoel naar de oorspronkelijke positie is gedraaid, klikt deze vast, zodat deze
geborgd is tegen ongewenst verdraaien tijdens het rijden.
De stoel is voorzien van opklapbare armleuningen zodat zijwaarts in- of uitstappen
mogelijk is, nadat de armleuning is opgeklapt.
Controleer na het instappen of de armleuningen in de juiste stand staan.
Het uitstappen dient in de omgekeerde volgorde te gebeuren.
4.5 Duwen van de scooter
In geval van calamiteiten, een storing of als de accu's onvoldoende capaciteit hebben
om energie te leveren voor de aandrijving, kan de scooter geduwd worden.
Ook kan het duwen nuttig zijn als de ruimte waarin de scooter geparkeerd moet worden
dit vergt, of als het de handeling vereenvoudigt:
Schakel de scooter uit met de contactsleutel.
Schakel de vrijloop in, zie 'vrijloop scooter'.
A
000000100
Gebruik
31
Als de scooter te snel geduwd wordt, zal de snelheid automatisch
vertragen of zal de scooter automatisch remmen.
4.5.1 Vrijloop scooter
Zie fig. 000000110.
Om de Winner te kunnen duwen moet de
parkeerrem als volgt worden uitgeschakeld:
Zet de vrijloophendel (A), rechts op de
motorkap onder de zitting, in de stand REM
LOS (B).
Hiermee wordt de automatische parkeerrem
uitgeschakeld.
De aandrijving van de Winner wordt weer
ingeschakeld door de vrijloophendel in de
stand REM VAST (C) te zetten.
Veiligheidsvoorziening in vrijloop
De scooter is uitgerust met een unieke veiligheidsvoorziening die voorkomt dat men in
vrijloopstand, dus met uitgeschakelde rem, een te hoge, gevaarlijke snelheid krijgt.
Zodra een te hoge snelheid gedetecteerd wordt terwijl de vrijloop is ingeschakeld, zal
de scooter automatisch op de motor afremmen tot loopsnelheid.
Bij de hendel is de sticker met de aanduiding voor de vrijloop bevestigd.
Wees er van overtuigd, dat de vrijloop in de stand REM VAST
staat, als u plaats neemt op de scooter.
Bedien de vrijloop NOOIT tijdens het rijden.
Raak de bedieningshendel voor voor- of achteruit rijden niet aan
als u de vrijloop bedient.
De vrijloophendel dient alleen te worden gebruikt als de scooter
geduwd moet worden. Door de scooter in de vrijloop te zetten, is de
motor mechanisch losgekoppeld, waardoor de parkeerrem van de
motor niet meer functioneert. Daarom moet de vrijloop na het
duwen direct weer in de stand "rijden" gezet worden, waardoor de
automatische parkeerrem weer in werking treedt.
Let op:
Schakel de parkeerrem NOOIT uit als u op een helling staat
geparkeerd: de scooter kan dan namelijk uit zich zelf de helling af
gaan rijden door de zwaartekracht.
A
B
C
000000110
Gebruik
32
Als de Winner in de vrijloop staat:
Kan er niet elektrisch gereden worden.
Schakelt de elektronica wel in bij het inschakelen, maar kan de motor de scooter niet
aandrijven.
Schakel in deze situatie de elektronica uit.
Om de Winner weer elektrisch te kunnen aandrijven, moeten de onderstaande
handelingen worden uitgevoerd:
Schakel de vrijloop van de motor uit.
Schakel de scooter in.
Nu kan de Winner weer rijden.
4.6 Verkleinen van de Winner
De Winner kan voor transport, verkleind worden door:
Het wegnemen van de stoel, zie 'stoel wegnemen'.
Het neerklappen van de stuurkolom, zie 'stuurkolom neerklappen'.
Door het aanbrengen van de stoel en door de
stuurkolom weer in de gebruikersstand te
brengen, is de Winner weer geschikt voor
direct gebruik, zie hiervoor de betreffende
beschrijvingen.
4.6.1 Stoel wegnemen
Zie fig. 000000120.
Het wegnemen van de stoel dient als volgt te
worden uitgevooerd:
Ontgrendel het draaimechanisme van de
stoel met hendel (A).
Til de stoel uit de kom waarin deze draait.
De stoel laat zich gemakkelijker uitnemen
als deze draaiend getild wordt.
4.6.2 Stuurkolom neerklappen
Zie fig. 000000130.
De stuurkolom kan als volgt neergeklapt
worden:
Trek hendel (A) omhoog en trek gelijktijdig
de stuurkolom omlaag.
Let op dat er geen vingers
bekneld raken bij het
neerklappen van de
stuurkolom.
A
000000120
A
000000130
Gebruik
33
4.7 Transport
Om de Winner scooter gemakkelijk te kunnen vervoeren in een daarvoor geschikt
voertuig, kan de Winner verkleind worden, zodat ze minder ruimte inneemt, zie
'verkleinen'.
De scooter kan nu in een auto geplaatst worden. De beste manier om dit te doen is
door gebruik te maken van rij-platen, waarover de scooter in de auto gereden wordt.
De scooter kan ook getild worden, maar daarvoor zijn minimaal twee sterke personen
nodig.
Til de scooter nooit aan de kunststof bekapping.
Gezien het karakter van de scooter, is het de bedoeling dat u als
gebruiker een transfer uitvoert naar een reguliere zitplaats in een
auto. U mag niet zittend in de scooter vervoerd worden in een
auto of taxi, ook al is het betreffende voertuig aangepast voor
het vervoer van scooters. De Winner kan namelijk niet de
veiligheid bieden die de standaard autostoelen bieden, hoe goed
de Winner ook gefixeerd is in het betreffende voertuig.
Nadat de scooter in de auto geplaatst is, dient u zich ervan te
overtuigen, dat de scooter niet in de vrijloop staat.
De scooter dient met sjorbanden aan voor en achterzijde vast
gemaakt te worden.
Let op, de gedemonteerde stoel kan beschadigingen
veroorzaken bij bewegingen en schudden van de auto.
De stoelpoot kan vettig zijn.
4.8 Heupgordel (optie)
Een heupgordel kan als standaardoptie door de dealer aan de onderzijde van de stoel
worden aangebracht.
Het aanbrengen van de heupgordel dient als volgt te worden uitgevoerd:
Zoek aan beide zijden van de zitting de bevestigingsdraadgaten van het scharnier.
Maak deze gaten vrij.
Breng de bevestigingsplaten van de heupgordel aan deze beide zijden van de
scharnieren aan en zet ze met een bout vast.
Instelmogelijkheden
34
5 Instelmogelijkheden
5.1 Zit instellingen
De Winner stoel biedt een aantal instelmogelijkheden om het zit- en rijcomfort te
vergroten.
In te stellen zijn:
A Stoelhoogte en diepte
B Rugleuning
C Lendesteun
D Armleuningen
E Hoofdsteun
F Stuurkolom
5.1.1 Stoel hoogte en diepte instelling
De gehele stoel is desgewenst als volgt te verplaatsen:
10 cm in de hoogte
10 cm in voorwaartse richting
Beide instellingen dienen door de dealer te worden uitgevoerd.
5.1.2 Rugleuning verstelling
Zie fig. 000000140.
De stand van de rugleuning is traploos
verstelbaar tussen een volledig liggende en
een volledig rechtop zittende positie.
De verstelling dient als volgt te worden
uitgevoerd:
Trek, terwijl u in de stoel zit, hendel (A)
omhoog.
De rugleuning zal zich nu automatisch naar
voren bewegen.
Druk met uw bovenlichaam de rugleuning
naar achteren in een voor u gemakkelijke
houding.
Druk de hendel na de verstelling omlaag
om de rugleuning te borgen in de door u gekozen stand.
Let op:
Bedien de hendel niet als de stoel onbezet is, omdat de rugleuning
dan met kracht naar voren zal komen.
De rugleuning moet zó worden versteld,dat deze een goede
ondersteuning van uw rug geeft tijdens het rijden.
Als de rugleuning te ver achterover helt, zal dit de zit stabiliteit
negatief beïnvloeden, in het bijzonder op hellingen.
A
000000140
Instelmogelijkheden
35
5.1.3 Lendesteun verstelling
Zie fig. 000000150.
De lendesteun kan in verschillende posities
worden ingesteld, variërend van meer tot
minder steun ter hoogte van de onderrug.
De verstelling dient als volgt te worden
uitgevoerd:
Neem plaats in de stoel.
Verdraai knop (A) zodanig, dat de
lendesteun voor u in een optimale positie
komt.
5.1.4 Armleuning verstellen
Zie fig. 000000160.
De beide armleuningen zijn geheel
opklapbaar door deze omhoog te bewegen.
De hoogte en de hoek van de armlegger
kunnen versteld worden.
De verstelling dient als volgt te worden
uitgevoerd:
Verdraai wieltje (A) om de hoogte en de
hoek van de armleuning te verstellen.
Let op: als de stand van de
rugleuning veranderd wordt,
verandert daarmee ook de
stand van de armleuningen.
5.1.5 Hoofdsteun (optie) verstellen
De hoofdsteun kent de volgende instellingen:
Drie hoogte verstellingen
Kanteling in voor-/ achterwaartse richting
Hoofdsteun hoogte instelling:
De hoofdsteun kan met de hand omhoog getrokken worden en klikt in één van de drie
standen vast.
Hoofdsteun kanteling:
De hoofdsteun kan met de hand in de gewenste stand gekanteld worden.
A
000000160
A
000000150
Instelmogelijkheden
36
5.2 Stuurkolom verstelling
Zie fig. 000000130.
De stuurkolom kan als volgt versteld worden:
Trek hendel (A) omhoog, met de ene hand,
en trek gelijktijdig met de andere hand de
stuurkolom naar u toe tot deze in de stand
komt die voor u het gemakkelijkst is.
Laat de hendel los in de gekozen stand en
laat daarna de stuurkolom los.
Door de gasveer in de stuurkolom, zal deze
geheel naar voren gaan als u de stuurkolom
los laat, terwijl u de hendel nog omhoog houdt.
Let op dat er geen vingers
bekneld raken bij het verstellen van de stuurkolom.
A
000000130
Onderhoud
37
6 Onderhoud
6.1 Onderhoudstabel
Alles wat gebruikt wordt heeft onderhoud nodig, zo ook de scooter.
Voor storingsvrij gebruik van de scooter, dient deze regelmatig een servicebeurt te
krijgen van de dealer.
Onderstaand is aangegeven wat er te controleren is en in welke frequentie dit gedaan
dient te worden en wie bepaalde controles behoort uit te voeren.
Tijd Omschrijving Gebruiker
Dagelijks Opladen van de accu's, na ieder gebruik X
Wekelijks Controle van de bandenspanning X
Controle op olielekkage onder de scooter X
Maandelijks Reinigen van de scooter X
Reinigen van de bekleding (indien nodig) X
Drie
maandelijks
Smeren van het draaisysteem van de stoel: hiervoor
moet de stoel worden weggenomen, zie 'stoel
wegnemen'
X
Het is aanbevelingswaardig om uw scooter een maal per jaar, of bij intensief gebruik,
een maal per half jaar te laten controleren door uw dealer.
In principe verwijzen wij u voor al het onderhoud naar de dealer. Het onderhoud dat u
zelf kunt uitvoeren is in bovenstaande tabel aangegeven.
Als u olielekkage bemerkt onder de scooter, moet u direct contact
opnemen met uw dealer en niet meer rijden met de scooter.
6.1.1 Accu's
Zie voor het onderhoud de volgende documentatie:
Voorschriften van de accu's.
Gebruikershandleiding van de acculader, of de instructie op de
acculader.
In de scooter zijn "droge" gel-accu's geplaatst. Deze droge accu's (dry-fit) zijn geheel
gesloten en onderhoudsvrij.
Het aansluitschema van de accu's is op een sticker aangegeven aan de binnenzijde
van de kap van het accu-compartiment.
Zorg er voor, dat de accu's altijd goed geladen zijn.
Gebruik de scooter niet als de accu's bijna leeg zijn. Dit is slecht
voor de accu's en u loopt het risico ongewenst stil te komen
staan.
Het gebruik van "natte" accu's is niet toegestaan. Als de accu's
vervangen dienen te worden, moeten er weer droge accu's
geplaatst worden in de accubak.
Onderhoud
38
6.1.2 Accu's vervangen
Zie fig. 000000190.
Als de capaciteit van de accu's steeds kleiner
wordt, zodat de scooter alleen nog maar heel
korte ritjes kan maken, of zelfs niet meer, zijn
de accu's aan het einde van de levensduur.
Deze moeten dan vervangen worden.
Benader hiervoor bij
voorkeur de dealer: hij weet
welke accu's het beste
geschikt zijn voor uw
scooter.
Het vervangen van de accu's dient als volgt te
worden uitgevoerd:
Schakel de scooter uit (neem de contactplug uit het contact).
Verwijder de stoel, zie 'stoel wegnemen'.
Pak de kap (A) aan de bovenzijde vast en trek deze omhoog: de kap is met
klittenband aangebracht.
Trek nu de kap naar de voorzijde los van het klittenband.
Draai de accuklemmen (B, C, D en E) van de kabels los met een steeksleutel met een
sleutelwijdte van 13 mm.
Maak de spanbanden, waarmee de accu's vast staan, los door de gespen (F) in te
knijpen.
Neem beide accu's (G) weg.
Het plaatsen van nieuwe accu's gaat als volgt in de omgekeerde volgorde:
Plaats de nieuwe accu's.
Zet de accu's vast met de trekbanden.
Sluit de kabels volgens de onderstaande tabel aan:
Nr. Kleur kabel Tekst op label Aansluiten op
B Zwart Batterie 1 Min-pool van accu 1 (links)
C Rood Batterie 1 Plus-pool van accu 1 (links)
D Zwart Batterie 2 Min-pool van accu 2 (rechts)
E Rood Batterie 2 Plus-pool van accu 2 (rechts)
Draai de accuklemmen vast.
Let op de juiste aansluiting van de kabels aan de accu's: deze
zijn met labels gemerkt.
De aansluitingen mogen NIET verwisseld worden.
Zorg er voor dat de accupolen en accuklemmen goed schoon
zijn.
Smeer de accuklemmen, tegen oxidatie, in met zuurvrije vaseline.
Breng de kap weer aan.
GFB
A
F EDG
C
2
1
000000190
Onderhoud
39
Zodra de nieuwe accu's geplaatst zijn, moeten de accu's
opgeladen worden, zie accu's opladen'.
Voorkom dat metalen delen in contact kunnen komen met de
accupolen. Dit kan tot kortsluiting leiden, hetgeen zeer ernstige
gevolgen kan hebben
Zie 'gebruikte scooters en het milieu' voor de afvoer van de
accu's.`
6.1.3 Accu's schoonmaken
De droge accu's zijn in principe onderhoudsvrij. Toch moet er aandacht besteed
worden aan:
Het schoon en droog houden van de accu's: vuil en water kunnen een lekstroom
veroorzaken waardoor de capaciteit van de accu's afneemt.
Het reinigen van de polen: smeer deze na het schoonmaken in met zuurvrije vaseline.
Rijd de accu's nooit geheel leeg! Dit kan de accu's ernstig
beschadigen, waardoor de levensduur aanzienlijk korter wordt.
6.2 Banden
Voor het goed functioneren van de scooter is het van groot belang dat de banden op
de juiste spanning worden gehouden.
De banden zijn uitgevoerd met een autoventiel. U kunt de banden bij een
benzinepompstation laten oppompen, of zelf oppompen met een voetpomp. Voor het
oppompen moet het dopje van het ventiel afgedraaid worden.
Te zachte banden geven een minder goed rijgedrag van de scooter. Maar ook kost het
meer energie om de scooter voort te bewegen, waardoor de accu's zwaarder belast
worden. Bovendien is de bandenslijtage bij het rijden met zachte banden onnodig
groot.
Voor de juiste bandenspanning, zie 'product specificatie blad'.
Let op bij het op spanning brengen van de banden, dat de druk
nooit de maximaal aangegeven waarde overschrijdt die opgegeven
is in de tabel 'technische gegevens',of zoals deze aangegeven is op
de sticker op het betreffende wiel. Neem in geval van twijfel contact
op met de dealer / leverancier.
Voor de controle van de banden, zie 'onderhoudstabel'.
6.2.1 Banden oppompen
De banden zijn voorzien van autoventielen en kunnen opgepompt worden met een
daarvoor bestemde pomp. Hiervoor kan een voetpomp worden gebruikt, of u kunt de
banden bij een benzinestation laten oppompen.
Het is ook mogelijk om de banden op te pompen met een normale fietspomp met de
bijgeleverde verloopnippel.
Onderhoud
40
Draai na het oppompen altijd het dopje weer op het ventiel, zodat er
geen vuil en zand in het ventiel kan binnen dringen.
6.3 Schoonmaken
Afnemen van droog vuil
Bekleding, metalen delen en framedelen kunnen in de regel eenvoudig gereinigd
worden met een droge zachte doek.
Afnemen van modder en/of ander nat vuil
Delen die hiermee bevuild zijn kunnen het beste schoon gemaakt worden door de vuile
delen eerst met een natte spons af te nemen, om ze daarna met een droge zachte
doek droog te wrijven.
Bekleding
Reinigen met een vochtige doek en huishoudzeep. Na het afnemen van het vuil dienen
schoongemaakte delen droog gewreven te worden met een zachte droge doek.
Gebruik nooit schurende of agressieve schoonmaakmiddelen.
Deze kunnen krassen veroorzaken op de scooter.
Gebruik ook geen organische oplosmiddelen als thinner,
wasbenzine of terpentine.
Wees voorzichtig met water in verband met de elektronische
inrichting.
Bekleding: niet chemisch reinigen, niet strijken en niet
centrifugeren.
Storingen
41
7 Storingen
Als uw Winner niets meer doet terwijl de accu's voldoende geladen zijn, controleer dan
de volgende punten voordat u de dealer raadpleegt.
1. Controleer of alle accuklemmen goed bevestigd zijn.
2. Controleer of de vrijloop in de stand RIJDEN staat.
3. Controleer of de automatische zekering is uitgesprongen. Als deze uitgesprongen
is, druk de zekering dan weer in.
Als deze er daarna weer uit springt, neem dan contact op met uw dealer.
4. De scooter is uitgerust met een storingsdiagnose-systeem dat door een dealer met
speciale apparatuur uitgelezen kan worden.
7.1 Storingstabel
Als de scooter niet, of niet goed, wil rijden, controleer dan eerst aan de hand van de
onderstaande lijst, of u de storing zelf kunt verhelpen, voordat u de dealer benadert.
Mogelijke oorzaak Actie Te nemen
actie door
De contactplug is niet goed in het
contact gestoken
Steek de contactplug goed in het
contact
U zelf
De connectors in het
motorcompartiment zijn niet goed
in de controller gestoken of zitten
los
Controleer de connectors en steek
deze goed in de controller
U zelf
De accuklemmen zitten niet goed
vast
Controleer de accuklemmen en zet
deze goed ast
U zelf
De vrijloop staat ingeschakeld Schakel de vrijloop uit U zelf
De automatische zekering is
uitgesprongen
Zie 'automatische zekering'
Onderzoek de oorzaak en druk
de automatische zekering in als
deze verholpen is
U zelf
Er is een aansluiting van de
bedrading of een connector los
Maak de verbinding in orde U zelf
De accuspanning is te laag Controleer de accuspanning, zie
'accu-conditiemeter'
Laad de accu's op
Controleer de werking van de
acculader
U zelf
De scooter rijdt te langzaam Draai de snelheidsregelaar hoger
(rechtsom draaien)
U zelf
Overspanning Ga na of scooter vaak op steile
hellingen gebruikt is
U zelf
Temperatuur te hoog Laat de scooter afkoelen U zelf
Soms kan het uit- en weer inschakelen van de scooter het probleem al verhelpen.
Als u aan de hand van de bovenstaande lijst de storing niet kunt verhelpen, dient u
contact op te nemen met uw dealer.
Storingen
42
7.2 Automatische zekering
Zie fig. 000000180.
De scooter is voorzien van een automatische
zekering (A).
Onder normale omstandigheden zal de
automatische zekering niet uitspringen en is de
scooter bedrijfsgereed.
Bij overbelasting of kortsluiting in het elektrische
circuit schakelt de automatische zekering de
gehele elektrische installatie uit om schade aan
de elektrische installatie te voorkomen.
Overbelasting kan ontstaan als de motor te
warm wordt door overbelasting. Als de
automatische zekering het elektrische circuit
van de scooter uitschakelt, springt deze naar buiten.
De automatische zekering zit op de motorkap.
Door zelf de automatische zekering in te drukken kunt u proberen om de scooter weer
in werking te stellen. Springt de automatische zekering meteen weer uit, dan moet u
enige tijd wachten (15 tot 20 minuten) om de motor te laten afkoelen.
Als hierna de scooter weer in werking komt, kunt u rustig verder rijden, doch vermijdt u
zoveel mogelijk obstakels en heuvels.
Als de automatische zekering na het afkoelen van de motor er
meteen weer uitspringt, dan is er vermoedelijk sprake van
kortsluiting in het elektrische circuit. Probeer niet meer te rijden,
maar neem contact op met uw dealer.
7.3 EMC storing
Radiogolven kunnen de besturing van een elektrische scooter beïnvloeden en de
scooter zelf kan de werking van elektromagnetische velden, zoals die voorkomen in
alarmsystemen en in systemen in winkels, verstoren.
Bronnen van radiogolven, zoals radio- en tv-stations, amateur-radiozenders, liften,
zenders, stereo radio's en mobiele telefoons kunnen elektrische rolstoelen en scooters
beïnvloeden.
De hieronder opgesomde waarschuwingen zijn bedoeld om de kans op ongewenste
vrijloop van een elektrische scooter, waardoor ernstig letsel zou kunnen ontstaan, te
beperken.
1. Zet handapparatuur voor persoonlijke communicatie, zoals radio's en mobiele
telefoons niet aan als de elektrische scooter aanstaat.
A
000000180
Storingen
43
2. Kijk uit met zenders in de buurt, zoals radio- en tv-stations en probeer er niet te
dichtbij te komen.
3. Indien ongewenste bewegingen zich voordoen of als de rem in de vrijstand schiet,
zet dan de elektrische rolstoel uit door de contactplug uit het contact te trekken.
4. Wees ervan bewust dat door het aanbrengen van accessoires of componenten of
het bewerken van de scooter de invloed van radiogolven versterkt kan worden.
Opmerking:
Er bestaat geen eenvoudige manier om het effect van radiogolven op de algehele
immuniteit van de elektrische rolstoel of scooter te testen.
5. Meld alle voorvallen van ongewenste bewegingen of vrijloop aan uw dealer, of aan
de fabrikant van de scooter, en geef aan of zich een bron van radiogolven in de
buurt bevindt.
Opmerking:
Het immuniteitsniveau van de Winner is 20 volt/meter.
Technische specificaties
44
8 Technische specificaties
8.1 Product specificatie blad
Fabrikant: Handicare
8.1.1 Winner
Model Winner3W / Winner 4W / Winner
Alpine
Maximaal gebruikersgewicht 159 kg
Omschrijving Winner 3W Winner 4W Winner
Alpine
Totale lengte 1400 mm - -
Totale breedte 673 mm - -
Totaal gewicht inclusief accu's 153 kg 158 kg 153 kg
Totaal gewicht exclusief accu's 93 kg 98 kg 93 kg
Gewicht van het zwaarste deel 54 kg 59 kg 54 kg
Statische stab. neerwaarts Winner > 15° - -
Statische stab. opwaarts Winner > 15° - -
Statische stab. zijwaarts Winner > 15° - -
Energieverbruik: theoretische maximale
afstand Winner
50 km 50 km 33 km
Dynamische stabiliteit helling op Winner > 10° - -
Klimvermogen voor obstakels 100 mm - -
Maximale snelheid Winner 15 km/u 15 km/u 9 km/u
Minimale remafstand vanaf de maximale
snelheid
3550 mm - -
Zithoek 2° - -
Effectieve zitdiepte 430 mm - -
Effectieve zitbreedte 500 mm - -
Zithoogte vanaf de voorkant
(in stappen van 25 mm verstelbaar)
455 mm - 520
mm
- -
Rughoek 85° - 180° - -
Rughoogte 550 mm - -
Armsteunhoogte 250 mm - -
Omschrijving Winner 3W Winner 4W Winner
Alpine
Voorzijde armsteun tot rugleuning 260 mm - -
Minimale draaicirkel 1400 mm 1905 mm 1400 mm
Vermogen om obstakels af te rijden 100 mm - -
Grondspeling 114 mm - -
Keerruimte < 2000 mm - -
Testgegevens
Gewicht test dummy 159 kg
Technische specificaties
45
Bedienkrachten
Bedienhendelkracht < 60 N
Resetten automatische zekering < 60 N
Elektronische schakelaars < 15 N
Parkeerrem < 60 N
Insteken oplaadplug < 60 N
Technische gegevens
Diameter voorwiel 310 x 108 mm
(12,5" x 4,25")
Diameter achterwielen 310 x 108 mm
(12,5" x 4,25")
Bandenspanning wielen 276 kPa (2,76 Bar)
Accu's Winner 3W Winner 4W Winner
Alpine
Maximale afmetingen accu's 324 x 175 x
213 mm
- -
Gewicht scooter zonder accu's 54 kg 59 kg 54 kg
Accu-capaciteit 80 Ah/20h - -
Maximaal toelaatbare laadspanning 13,6 V - -
Maximale laadstroom 7 A - -
Connector type A DIN 72311 - -
8.2 Goedkeur
Het product voldoet aan de volgende standaards:
1. NEN-EN 12182 Technische hulpmiddelen voor gehandicapten - Algemene eisen en
beproevingsmethoden Oktober 1997.
2. NEN-EN 12184 Elektrisch aangedreven rolstoelen scooters en bijbehorende
laadapparaten - Eisen en beproevingsmethoden April 1999.
3. De Winner 3 wiel scooter is geclassificeerd volgens EN12184 in klasse C.
4. ISO 7176-8 Eisen en testmethoden voor impact-, statische- en vermoeiingssterkte
Juli 1998.
5. ISO 7176-9 Klimaattesten voor elektrische rolstoelen en scooters.
6. ISO 7176-14 Eisen en testmethoden voor controllersystemen van elektrisch
aangedreven rolstoelen 1997.
7. ISO 7176-16 Eisen aan weerstand tegen ontbranding Mei 1997.
8.3 CE-verklaring
Het product voldoet aan de bepalingen van de richtlijn voor Medische Hulpmiddelen en
is aldus voorzien van CE-markering.
8.4 Geautoriseerde service en technische ondersteuning
Voor problemen met ons product kunt u contact opnemen met uw dealer.
Benader ons eventueel voor de dichtst bijzijnde dealer.
46
Français
© 2008 Handicare
Tous droits réservés.
Les informations fournies ne doivent en aucun cas être reproduites et/ou publiées sous quelque
forme que ce soit et avec quelque procédé que ce soit (électronique ou mécanique) sans
l’autorisation écrite préalable et expresse de Handicare.
Les informations fournies sont basées sur des données générales relatives aux constructions
connues au moment de leur parution. Handicare mettant en œuvre une politique d’amélioration
constante de ses produits, des modifications sont donc sous réserve.
Les informations fournies sont valables pour le produit dans sa version standard. Handicare
décline par conséquent toute responsabilité en cas d’éventuel préjudice découlant de
spécifications de produit qui se révèleraient différentes de celles de la version standard.
Bien que les informations disponibles aient été constituées avec tous les soins possibles,
Handicare décline toute responsabilité en cas d’erreurs éventuelles dans ces informations ou de
leurs conséquences.
Handicare décline également toute responsabilité en cas de préjudice découlant de travaux
effectués par des tiers.
En vertu de la législation relative à la protection des marques commerciales, les noms d’utilisation,
noms commerciaux, marques commerciales etc. appliqués par Handicare ne doivent pas être
considérés comme libres.
2008-01
Table des matières
47
Introduction.................................................................................................................49
Livraison ..............................................................................................................49
Ce manuel ............................................................................................................49
Indications et pictogrammes .................................................................................50
Pictogrammes.......................................................................................................52
Documentation disponible.....................................................................................52
Service après-vente et assistance technique........................................................52
Plaque d’identification...........................................................................................53
Identification du produit.........................................................................................53
Clauses de garantie concernant le scooter...........................................................54
Clauses de responsabilité concernant le produit...................................................55
Scooters usagés et l’environnement.....................................................................56
Usage conforme à la destination
1
.........................................................................56
1
Consignes et instructions générales de sécurité ............................................57
1.1 Indications et instructions sur le scooter .......................................................57
1.2 Spécifications techniques..............................................................................57
1.3 Modifications.................................................................................................57
1.4 Sécurité.........................................................................................................57
2
Description générale ..........................................................................................60
3
Composants principaux.....................................................................................61
4
Utilisation ............................................................................................................62
4.1 Rouler avec le Winner...................................................................................62
4.1.1 Contrôle avant de rouler.................................................................62
4.2 Commande ...................................................................................................63
4.2.1 Tableau de bord .............................................................................63
4.2.2 Mise sous tension...........................................................................66
4.2.3 Connexion de charge .....................................................................66
4.3 Rouler ...........................................................................................................66
4.3.1 Rouler en avant et en arrière..........................................................67
4.3.2 Virages ...........................................................................................68
4.3.3 Côtes..............................................................................................68
4.3.4 Obstacles .......................................................................................69
4.3.5 Surcharge.......................................................................................70
4.3.6 Mise hors-tension...........................................................................70
4.3.7 Stationnement ................................................................................70
4.3.8 Charger les batteries......................................................................71
4.3.9 Chargeur de batteries.....................................................................72
4.4 Monter et descendre .....................................................................................72
4.5 Pousser le scooter ........................................................................................72
4.5.1 Point mort du scooter .....................................................................73
4.6 Réduire l’encombrement du Winner..............................................................74
4.6.1 Enlever le siège..............................................................................74
4.6.2 Rabattre la colonne de direction.....................................................74
4.7 Transport.......................................................................................................75
4.8 Ceinture de sécurité sous-abdominale (option).............................................75
Table des matières
48
5 Possibilités de réglage....................................................................................... 76
5.1 Réglages de l’assise..................................................................................... 76
5.1.1 Réglage en hauteur et en profondeur du siège.............................. 76
5.1.2 Réglage du dossier ........................................................................ 76
5.1.3 Réglage du soutien lombaire ......................................................... 77
5.1.4 Réglage de l’accoudoir................................................................... 77
5.1.5 Réglage de l’appuie-tête (option)................................................... 77
5.2 Réglage de la colonne de direction............................................................... 78
6
Entretien.............................................................................................................. 79
6.1 Tableau d’entretien....................................................................................... 79
6.1.1 Batteries......................................................................................... 79
6.1.2 Changer les batteries..................................................................... 80
6.1.3 Nettoyer les batteries..................................................................... 81
6.2 Pneus ........................................................................................................... 81
6.2.1 Gonfler les pneus........................................................................... 81
6.3 Nettoyage ..................................................................................................... 82
7
Pannes................................................................................................................. 83
7.1 Tableau de pannes....................................................................................... 83
7.2 Fusible automatique ..................................................................................... 84
7.3 Panne CEM .................................................................................................. 84
8
Spécifications techniques ................................................................................. 86
8.1 Fiche technique du produit ........................................................................... 86
8.1.1 Winner............................................................................................ 86
8.2 Agrément...................................................................................................... 87
8.3 Certiticat CE ................................................................................................. 87
8.4 Service après-vente et assistance technique agréés.................................... 87
Introduction
49
Introduction
Bienvenue dans le groupe de plus en plus nombreux des utilisateurs d’un scooter de la
gamme Handicare.
Handicare se porte garant de la fiabilité et de la technique de pointe, dont le résultat est
un produit de qualité facile à utiliser.
Livraison
Votre fournisseur vous livrera le scooter Winner prêt à rouler.
Ce manuel
Ce manuel vous permet d’utiliser et d’entretenir (nettoyer) le produit en toute sécurité.
En cas de doute, toujours contacter votre revendeur.
Dans la documentation, il est fait usage des termes « gauche », « droite »,
« avant » et « arrière » pour indiquer une partie donnée du produit. A cet égard, le point
de départ est toujours la position de l’utilisateur.
Introduction
50
Indications et pictogrammes
010004000
E
D
C
F
G
B
A
Le produit porte les indications (autocollants) suivantes :
A Connexion de charge
B Fusible pour l'éclairage
C Fusible automatique
D Rouler
E Pousser
F Pression des pneus de roues.
G Marche arrière – marche avant
Introduction
51
A. Connexion de charge
Pour la charge des batteries, voir sous « Charger ».
B. Fusible pour l’éclairage
Ici se trouve le fusible pour l’éclairage
– voir « spécifications du produit ».
C. Fusible automatique
Le scooter est équipé d’un dispositif de sûreté contre la
surcharge. Voir « fusible automatique » et « pannes ».
D. Rouler
L’entraînement du moteur est embrayé : Le scooter peut être
électriquement commandé.
E. Pousser
L’entraînement du moteur est débrayé : Le scooter peut être
électriquement poussé.
F. Pression des pneus de roues.
La pression des pneus de roues, voir « la fiche technique du
produit ».
G. Marche arrière – marche avant
Le scooter roule en avant ou en arrière lorsqu’on enfonce le
levier de commande – voir « marche avant et marche arrière ».
Dans ce manuel, il est fait usage des pictogrammes suivants :
MAX. BAR
2,7
Introduction
52
Pictogrammes
Prudence
Procédures qui, si elles ne sont pas accomplies avec la prudence
nécessaire, peuvent être préjudiciables au produit, à l’entourage, à
l’environnement ou donner lieu à une lésion corporelle.
Attention !
Suggestions et conseils pour effectuer plus facilement les tâches ou
manipulations en question.
Consulter préalablement la (les) source(s) d’information indiquée(s).
Retirer le cordon de charge de la connexion de charge du scooter avant
d’entreprendre l’entretien du scooter.
Documentation disponible
Pour ce scooter, est disponible la documentation technique suivante :
Manuel d’utilisation.
Manuel d’entretien et de réparation.
Service après-vente et assistance technique
Pour toute information sur les réglages spécifiques et les travaux d’entretien et de
réparation, veuillez contacter votre revendeur. Ce dernier est toujours disposé à vous
aider.
En tout cas, il faut toujours indiquer :
Type
Année de fabrication
Numéro d’identification
Ces données sont mentionnées sur la plaque d’identification.
Voir « Identification du produit »
Introduction
53
Plaque d’identification
Voir fig. 000000010.
Cette plaque (A) porte les données du produit
; voir : « Identification du produit »
Identification du produit
Voir fig. 010007010.
A Type
B Année de fabrication
C Numéro d’identification
D Domaine d’utilisation à l’intérieur ou à
l’extérieur
E Charge maximale en kg
Pour l’emplacement de la plaque
d’identification, voir « composants principaux
».
A
000000010
Introduction
54
Clauses de garantie concernant le scooter
Dans les clauses suivantes de garantie et de responsabilité, les notions suivantes ont
pour signification :
Produit :
Fauteuil roulant manuel ou électrique ou scooter fabriqué et
livré par Handicare.
Acheteur :
Personne qui achète un produit directement chez Handicare.
Revendeur :
Personne qui revend à des tiers un produit acheté chez
Handicare.
Utilisateur :
Personne qui utilise un produit fabriqué par Handicare.
Sous réserve des dispositions relatives aux garanties figurant dans les conditions
générales applicables au produit, en tout état de cause, s’applique à ces garanties ce
qui suit :
1. Sous réserve de ce qui est stipulé dans les dispositions suivantes, Handicare se
porte, à l’égard de l’acheteur du produit, garant de la solidité de ce dernier quant à
l’objet auquel ce produit est destiné – cette destination étant décrite dans ce
manuel – et de la qualité du matériel dont le produit est constitué et de la façon dont
le produit a été fabriqué.
2. Réparation ou remplacement des pièces du produit qui est nécessaire en
conséquence de défauts dont la cause se situe dans un matériel de mauvaise
qualité ou dans des défauts de fabrication sera effectuée gratuitement, à condition
que ces défauts se révèlent dans l’année qui suit la date de livraison du produit à
l’acheteur. Les pièces à remplacer doivent être à ces fins envoyées franco de port à
Handicare. Démontage ou montage de ces pièces sont à la charge de l’acheteur.
Par conséquent, ne relèvent pas d’uneparation ou d’un remplacement gratuits
visés à la phrase précédente :
la réparation ou le remplacement qui sont nécessaires en raison de défauts qui
se révèlent au-delà d’une (1) année après la date de livraison du produit à
l’acheteur ;
la réparation ou le remplacement nécessaire en raison de défauts dont la
cause se trouve dans l’usage impropre ou nonchalant du produit ou dont la
cause se trouve dans un usage du produit à une fin autre que celle pour
laquelle il est destiné ; auquel cas, si l’acheteur est un revendeur, ce revendeur
préservera Handicare des éventuelles demandes en réparation de la part des
utilisateurs ou autres tiers quant aux défauts sont la cause se trouve dans un
usage impropre ou nonchalant du produit ;
les pièces qui sont sujettes à l’usure et la nécessité de réparation ou de
remplacement de ces pièces sont la conséquence réelle d’une usure normale.
3. Sous réserve des dispositions du point 2, en ce qui concerne un produit électrique,
par rapport à la batterie qui fait partie du produit, une garantie n’est donnée que
dans le cas où de pannes ou de non-fonctionnement de la batterie dont il est
prouvé qu’ils sont la conséquence directe de défauts de matériel ou de fabrication.
Une panne ou le non-fonctionnement de la batterie en conséquence d’une usure
normale ne relève pas de la garantie telle qu’elle est visé dans ces clauses de
garantie. Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes ou le non-
fonctionnement résultant d’un usage impropre ou erroné du produit ou de la batterie
qui en fait partie – signifiant par là la charge incorrecte de la batterie et la
négligence d’un entretien correct et à temps. Auquel cas, si l’acheteur est un
Introduction
55
revendeur, ce dernier préservera Handicare des éventuelles réclamations de la part
d’utilisateurs ou autres tiers dont la cause se trouve dans l’usage impropre ou
erroné susvisé du produit ou de la batterie qui en fait partie.
4. Telles qu’elles sont formulées dans les précédentes dispositions, les garanties
deviennent en tout cas caduques si :
les consignes de Handicare en matière d’entretien du produit ne sont pas ou
insuffisamment observées ;
une réparation ou un remplacement nécessaire de pièces a pour cause une
négligence, un endommagement ou une surcharge du produit ou un usage du
produit autre que celui pour lequel ce dernier est destiné ;
les pièces du produit sont remplacées par des pièces d’une origine autre que
celle utilisée par Handicare et/ou des pièces du produit sont remplacées sans
l’autorisation de Handicare.
5. De plus, les garanties formulées dans les dispositions 1 à 3 deviennent caduques
en cas de réutilisation par un nouvel utilisateur pendant la période de garantie et
que cette réutilisation a rendu nécessaires – quel qu’en soit le sens - des
modifications du scooter et que ces modifications n’ont pas été effectuées par ou
sur ordre et/ou indication de Handicare.
6. Pour faire valoir ses droits aux garanties formulées ci-dessus, l’acheteur doit, en
cas de préjudices ou autres sinistres, se mettre le plus rapidement possible en
contact avec Handicare et l’en informer le complètement possible. La possibilité de
faire appel aux garanties susvisées devient caduque pour l’acheteur, en tout cas
après 20 jours ouvrés après la survenue du préjudice ou du sinistre qui est à
l’origine de l’appel aux garanties.
7. Le remplacement de la pièce ou la réparation ou la remise en état du produit
pendant une période de garantie en cours ne donne pas lieu à une prolongation de
la garantie.
8. Handicare ne donne pas de garantie aux réparations ou aux remises en état du
produit qui ne sont pas effectuées sur ordre et/ou instruction de Handicare. Dans le
cas où des réparations ou remises en état seraient effectuées par ou sur ordre
et/ou instruction d’un acheteur, l’acheteur préservera Handicare à l’égard de tiers
quant aux réclamations de tiers qui, dans le sens le plus large du terme, découlent
des ces réparations ou remises en état.
Clauses de responsabilité concernant le produit
Sous réserve des dispositions relatives à la responsabilité figurant dans les conditions
générales applicables au produit, en tout état de cause, s’applique à cette garantie ce
qui suit :
1. En considération des dispositions suivantes, Handicare ne reconnaît sa
responsabilité dans un préjudice par décès ou lésion corporelle qui est la
conséquence d’un défaut du produit pour lequel Handicare est responsable et dans
un préjudice subi à une autre chose qui est propriété privée de l’utilisateur du
produit, à condition que ce préjudice soit la conséquence directe d’un défaut du
produit.
2. Handicare ne reconnaît pas d’autre responsabilité que celle formulée au point 1.
Handicare rejette en particulier toute responsabilité pour dommage indirect, quelle
qu’en soit la forme.
Introduction
56
Scooters usagés et l’environnement
Si votre scooter ne sert plus à rien ou si vous allez le remplacer, vous
pouvez généralement le faire récupérer après concertation par votre
revendeur. Si cela n’est pas possible, informez-vous auprès de votre
municipalité des possibilités de recyclage ou de traitement écologique
des matériaux usagés.
Pour la production du scooter, il est fait usage de divers plastiques et
métaux. De plus, le scooter contient des composants électroniques que
l’on destinera aux déchets électroniques. Les batteries seront destinées
aux déchets chimiques.
Usage conforme à la destination
1
Le scooter Winner est conçu pour :
le transport de personnes dont le poids maximal est de 159 kg
utilisation de routes pavées, trottoirs, voies pédestres et cyclables.
utilisation à l’intérieur et à l’extérieur du domicile.
Votre revendeur doit vous fournir de solides instructions avant que vous alliez circuler
de manière autonome.
Vous devez être capable de corriger les conséquences de vos manœuvres pendant
que vous roulez avec le Winner.
La première utilisation du scooter Winner doit d’effectuer avec l’accompagnement d’un
formateur/conseiller.
Le scooter Winner n’est pas un véhicule motorisé tel qu’il est défini dans la loi sur la
circulation routière.
En fonction du modèle, le Winner a une vitesse maximale de 12 ou 15 km/h environ.
(Winner Alpine 9,6 km/h)
Vous devez bien prendre connaissance du contenu de ce manuel d’utilisation
avant de rouler avec le winner.
Si vous utilisez le scooter à d’autres fins que celles pour lesquelles il est destiné,
Handicare décline toute responsabilité en cas de préjudice ou de lésion corporelle
découlant d’un usage autre que celui pour lequel le scooter a été développé et conçu.
1 L’ « usage conforme à la destination » telle qu’elle est arrêtée dans la norme EN 292-1 est l’usage pour lequel
le produit technique est approprié selon l’indication du fabricant – y compris ses indications dans la brochure de
vente.
En cas de doute, il s’agit de l’usage qui ressort manifestement de la construction, de la réalisation et de la
fonction du produit. L’usage conforme à la destination suppose également le respect des instructions fournies
dans le manuel d’utilisation
.
Consignes et instructions générales de sécurité
57
1 Consignes et instructions générales de sécurité
Le fabricant Handicare décline toute responsabilité en cas de préjudice ou de lésion
corporelle résultant du non-respect (strict) des consignes et instructions de sécurité ou
de la négligence pendant l’utilisation et le nettoyage du scooter et de ses éventuels
accessoires. En fonction des conditions de travail spécifiques et des accessoires
utilisés, des instructions de sécurité complémentaires peuvent être nécessaires.
Veuillez prendre contact avec votre revendeur si vous avez constaté un danger
potentiel lors de l’utilisation du produit.
L’utilisateur du scooter (voir sous « usage conforme à la
destination » est en tout temps responsable du respect des règles
et directives de sécurités locales en vigueur.
1.1 Indications et instructions sur le scooter
Les indications, symboles et instructions figurant sur le scooter font partie des mesures
de sécurité prises. Par voie de conséquence, ils ne doivent être ni recouverts ni
enlevés et doivent être présents et parfaitement lisibles pendant toute la durée de vie
du scooter.
Changer ou réparer immédiatement les indications, symboles et instructions devenus
illisibles ou endommagés. Pour ce faire, contactez votre revendeur.
1.2 Spécifications techniques
Les spécifications techniques ne doivent pas être modifiées.
1.3 Modifications
Les modifications du produit et/ou de ses pièces sont interdites.
1.4 Sécurité
Pour éviter les accidents et les situations indésirables, il est très important de prendre
note des instructions de sécurité suivantes.
Prêter une attention particulière lorsque vous roulez en côte :
Ne jamais rouler avec le Winner sur une côte dont l’angle est
supérieur 10°.
Rouler sur les côtes toujours lentement et avec concentration.
Ne jamais descendre une pente à vitesse maximale.
Ne pas descendre les pentes dont la chaussée est couverte de
gravier ou de sable sinon, les roues arrières risquent de déraper.
Ne pas tourner sur une côte.
Ne jamais prendre les virages à pleine vitesse. Réduire la vitesse
avant de prendre les virages.
Consignes et instructions générales de sécurité
58
Veiller à ce que les vêtements ne pendent pas. Ils pourraient se
retrouver entre les roues.
Ne pas approcher les doigts du mécanisme du réglage du
guidon pour éviter de les coincer.
Adaptez votre style de conduite aux conditions qui prévalent :
Roulez prudemment sur les routes verglacées par suite de pluie, de
formation de glace ou de neige !
Rouler plus lentement quand il y a beaucoup de monde.
Ne pas utiliser le scooter sur des voies accidentées.
Evitez que le Winner soit en contact avec l’eau de mer : l’eau de
mer est agressive et attaque le scooter.
Evitez que le Winner soit en contact avec du sable : le sable peut
pénétrer jusqu’aux pièces mobiles du scooter, ce qui provoque une
usure rapide et inutile.
Si vous êtes sous l’effet de produits qui peuvent influer sur
votre habileté à conduire, vous ne devez jamais rouler avec le
scooter.
Vous devez jouir d’une bonne acuité visuelle pour pouvoir rouler
en toute sécurité dans votre scooter dans la situation en
question.
Vous êtes dans l’obligation de mettre l’éclairage si la visibilité
est limitée.
Utiliser les clignotants uniquement pour indiquer un
changement de direction.
Utiliser le klaxon uniquement s’il est nécessaire d’avertir les
piétons et autres usagers de la route dans des situations
dangereuses.
Ne jamais poser des éléments métalliques sur les batteries : cela
peut provoquer un court-circuit et endommager les batteries.
Ne pas prendre de passagers avec soi : votre scooter est conçu
uniquement pour vous transporter personnellement.
Ne chargez pas le scooter au-delà de ce que vous emporter dans
le panier.
Ne jamais accrocher quelque chose sur le guidon.
Ne pas utiliser le scooter pour remorquer un chariot :
le scooter n’est pas conçu pour cela et c’est d’autant plus
interdit. Vous risquez en effet d’endommager sérieusement le
scooter.
Ne jamais utiliser la plate-forme de pieds en guise d’escabeau.
Ne jamais mettre les pieds près de la roue avant et de la fourche
avant pendant que vous roulez. Garder toujours les pieds sur le
tapis de caoutchouc et pas contre le capot avant.
Consignes et instructions générales de sécurité
59
Le scooter possède une commande électronique où des
paramètres sont enregistrés. Ces paramètres garantissent un
usage confortable et efficace. Il est interdit de changer les
paramètres.
Le modèle standard de votre scooter a été testé conformément
aux normes de CEM (comptabilité électromagnétique) les plus
sévères. Le téléphone mobile n’affecte pas la tenue de route du
scooter.
Lors d’usage d’un téléphone portable à proximité d’un scooter
doté d’adaptations spéciales, il vous est conseillé de mettre
d’abord le scooter hors tension.
Votre scooter peut influer sur les champs électromagnétiques,
comme les systèmes d’alarme.
Si l’électronique du scooter n’est pas bien protégée, cela peut
influer les appareils électriques sensibles comme les alarmes de
magasins et les dispositifs d’ouverture de garages. Le scooter a
été testé en ce sens. Si vous rencontrez des problèmes de cette
nature, veuillez les signaler immédiatement à votre fournisseur.
Faire attention à la lumière ultraviolette : elle peut causer le
vieillissement des matériaux comme le caoutchouc, le plastique
et la peinture.
Faire attention aux parties saillantes : elles peuvent
endommager l’environnement ou le scooter.
Composants principaux
61
3 Composants principaux
Voir fig. 0000000020.
Sur le scooter, on peut installer les composants principaux suivants :
A. Siège. C’est là que l’utilisateur prend place.
B. Dossier. Pour soutenir le dos de l’utilisateur.
C. Appuie-tête (option). Pour soutenir la tête.
D. Accoudoir. Pour soutenir les bras.
E. Console de commande Elle comporte le tableau de bord avec les touches et les
leviers de commande.
F. Eclairage (option). Lors de conduite dans le noir, l’éclairage doit être allumé.
G. Clignotants. Pour indiquer le changement de direction pendant que
vous roulez.
H. Panier escamotable. Vous permet d’emporter vos courses.
I. Roue avant. C’est également la roue de direction.
J. Pare-chocs avant. Protection de la roue avant en cas de collision.
K. Roue arrière Les deux roues arrières sont menées et équipées d’une
suspension.
En fonction de l’application et de la conception, on peut ajuster des parties pour obtenir
un confort d’assise optimal et enlever des parties aux fins de transport. A ce propos,
voir les chapitres correspondants dans ce manuel d’utilisation.
000000020
C
B
F
K
ADG
E
F
H
I
J
Utilisation
62
4 Utilisation
4.1 Rouler avec le Winner
Pour la conduite, les parties suivantes sont décrites dans ce manuel d’utilisation :
Contrôle avant de rouler.
Tableau de bord.
Rouler.
Monter et descendre.
Pousser.
Réduire l’encombrement.
4.1.1 Contrôle avant de rouler
Avant de rouler avec le scooter, il est important de contrôler les points suivants :
Si le siège est bloqué.
Si toutes les fixations des différents réglages sont bien serrées pour prévenir les
vibrations.
Si l’éclairage et les clignotants fonctionnent aussi bien à l’avant qu’à l’arrière.
A l’aide des interrupteurs sur le tableau de bord, activer l’éclairage et les clignotants et
vérifier si les feux s’allument et les clignotants clignotent.
Si les pneus sont bien gonflés – voir « fiche technique du produit ».
Des pneus mal gonflés peuvent affecter les caractéristiques de conduite.
Des pneus mal gonflés entraînent une plus grande consommation de courant,
et les batteries se déchargent ainsi plus rapidement.
Des pneus mal gonflés entraînent leur usure inutile.
Si les batteries sont bien chargées : C’est ce qu’indique la zone verte de l’indicateur
d’état des batteries – voir « tableau de bord ».
En hiver, les batteries ont une capacité plus faible. Compter en cas
de gel modéré sur une capacité de 75% environ et, par une
température inférieure à – 5 degrés, sur environ 50% de la capacité
normale. Ceci réduit le rayon d’action.
Si le scooter se trouve en position de conduite – voir « point mort du scooter ».
Si les freins fonctionnent bien – voir « rouler avec le scooter ».
Si malgré toutes les mesures de sécurité, le scooter se comporte de manière
imprévisible, relâcher la manette des gaz et, après immobilisation, retirer la clé de
contact.
Si on constate qu’après l’extinction du contact et le démarrage après, le scooter
fonctionne normalement, vous pouvez continuez votre route. Sinon contactez votre
revendeur.
Utilisation
63
4.2 Commande
Voir fig. 000000030.
Pour la commande, le scooter est équipé de :
A Tableau de bord avec tous les
interrupteurs de commande
B Levier de commande marche
avant/arrière
C Fusible pour l’éclairage – voir « fusible
de l’éclairage »
D Connexion de charge – voir « charger les
batteries »
E Levier de commande pour l’ajustement
de la colonne de direction
4.2.1 Tableau de bord
Voir fig. 000000040.
Le tableau de bord est doté de la toute dernière technologie qui offre des fonctions
fiables et pratiques pour la commande de votre scooter.
C DB AD C
EGF
000000040
D
E
B
AC
000000030
Utilisation
64
Le tableau de bord comporte les organes/interrupteurs suivants :
A Clé de contact
B Feux de détresse
C Klaxon*
D Clignotant à gauche et à droite*
E Eclairage
F Indicateur d’état des batteries
G Régulateur de vitesse
* Ces touches sont montées aussi bien à gauche qu’à droite du tableau de bord.
A. Contact
Pour mettre le scooter sous tension, il faut introduire la fiche de contact dans le
contact.
Toutes les fonctions du Winner, à l’exception des feux de détresse et de
l’éclairage, fonctionnent uniquement si la fiche de contact est introduite dans le
contact.
Vous pouvez actionner toujours les feux de détresse et l’éclairage, même si la
fiche de contact n’est pas insérée dans le contact.
B. Feux de détresse
Cet interrupteur vous permet d’activer les feux de détresse.
Vous activerez les feux de détresse si vous craignez de ne pas être vu(e) par les
autres usagers de la route ou si vous êtes en panne.
Si vous appuyez une seconde fois sur cet interrupteur, les feux de détresse
s’éteignent.
C. Klaxon
Les touches de klaxon permettent de donner un signal avertisseur dans les
situations dangereuses.
Le klaxon retentit aussi longtemps que vous appuyez sur cette touche.
D. Clignotants gauche/droite
Lorsque vous actionnez cet interrupteur (à gauche ou à droite), le clignotant
concerné se met à clignoter pour indiquer que vous voulez changer de direction :
pour tourner à gauche, vous mettez l'interrupteur à gauche ;
pour tourner à droite, vous mettez l'interrupteur à droite.
Dès que vous avez changé de direction, remettez l’interrupteur en position neutre
pour désactiver le clignotant.
Utilisation
65
E. Eclairage
Lorsqu’on actionne cet interrupteur, l’éclairage sera mis en marche :
Les positions de l’interrupteur sont :
0: l’éclairage est éteint
1: L’éclairage est allumé.
F. Indicateur d’état des batteries
L’indicateur d’état des batteries donne une indication globale de l’état des
batteries. Il est tout à fait normal que, pendant l’accélération, l’aiguille descende
car la tension baisse au fur et à mesure que l’énergie est demandée. Cette baisse
de tension n’est pas indicatrice de la capacité des batteries. Si les batteries sont
chargées, l’aiguille dévie au maximum mais ce sera aussi le cas si les batteries ne
sont pas tout à fait chargées en raison des propriétés des batteries.
La meilleure indication de l’état des batteries est donnée pendant que vous roulez
sur une surface plane.
L’indicateur d’état des batteries possède trois zones où l’aiguille de l’indicateur se
trouve après mise sous tension du scooter.
Si les batteries sont suffisamment chargées, l’aiguille se trouve dans la zone verte.
Au fur et à mesure que les batteries se vident, l’aiguille passe d’abord à la zone
jaune puis à la zone rouge.
Ces zones ont les significations suivantes :
Rouge : Les batteries sont trop déchargées et doivent être rechargées
le plus vite possible.
Jaune : Les batteries sont assez déchargées. Le scooter peut certes
servir mais les batteries doivent être rechargées dans un délai proche.
Verte : Les batteries chargées au maximum.
G. Régulateur de vitesse
Ce bouton permet de régler la vitesse maximale souhaitée. La rotation à gauche
donne une vitesse plus élevée (la vitesse maximale est réglée par votre
fournisseur sur 12 ou 15 km/h). (Winner Alpine 9,6 km/h)
La rotation à gauche donne une vitesse maximale inférieure.
Choisir préalablement la position de ce bouton en fonction des conditions de
conduite, par exemple rouler lentement dans un espace limité ou dans un espace
où se trouvent beaucoup de personnes.
Utilisation
66
4.2.2 Mise sous tension
Voir fig. 000000050.
La mise sous tension du scooter doit
s’effectuer comme suit :
Insérer la fiche de contact aussi loin que
possible dans le contact (A).
4.2.3 Connexion de charge
Voir fig. 000000060.
Dans la colonne de direction et sous le
tableau de bord, se trouve la connexion de
charge (A) où on peut brancher le câble du
chargeur de batteries.
Durant la charge, l’électronique doit être hors
tension.
4.3 Rouler
Avant de vous mettre à rouler, il faut que le scooter soit réglé de manière optimale pour
vous.
Si, ensuite, vous avez effectué toutes les vérifications, vous pouvez prendre place sur
le scooter – voir « monter et descendre ».
Puis, vous pouvez partir.
En tant qu’utilisateur de scooter, vous êtes vulnérable dans la circulation.
Il faut savoir que vous n’êtes pas toujours remarqué par les autres usagers de la route.
Observez les règles de la loi sur le trafic routier en vigueur.
Eviter les itinéraires peu fréquentés de manière à ce que, en cas d’urgence, vous
puissiez recevoir une aide rapidement.
A
000000050
A
000000060
Utilisation
67
4.3.1 Rouler en avant et en arrière
Voir fig. 00000070.
Mettre le scooter sous tension – « mise sous
tension ».
Rouler en avant
Poussez lentement le levier de commande
(A), situé à droite, sous les poignées (B) du
guidon. Plus vous poussez le levier plus loin
vers l’avant, plus vous roulerez vite.
Faire marche arrière
Si vous voulez faire arrière, relâcher le
levier, après quoi le Winner s’immobilise.
Lorsque le scooter est entièrement
immobile, pousser lentement le levier de commande (C) situé à gauche. Plus vous
poussez le levier plus loin vers l’avant, plus vous roulerez vite en marche arrière.
Assurez-vous que rien ne se trouve derrière le scooter pendant
que vous faites marche arrière.
La vitesse maximale de la marche arrière est la moitié de la
vitesse en marche avant.
Pendant que vous faites marche arrière, un signal sonore
retentit.
Freiner et s’arrêter lors de conduite avant ou arrière
Si vous ramenez lentement le levier de commande, le Winner ralentit puis
s’immobilise.
Si, pendant que vous roulez, survient un gros problème qui vous impose de vous
arrêter rapidement, vous devez relâcher immédiatement le levier de commande.
Dans les conditions normales, pour vous arrêter, vous devez ramener lentement le
levier de commande.
Dès que le scooter s’immobilise, le frein de stationnement entre en service.
Remarque :
En lâchant directement le levier de commande, vous pouvez contrôler le frein.
Rouler à une vitesse plus élevée exige davantage de prudence,
notamment sur les trottoirs en zones piétonnières. Il est donc
conseillé de régler une vitesse maximale inférieure avec le
régulateur de vitesse.
Ne traversez une rue que si vous maîtrisez parfaitement le
scooter et les commandes.
A
B
C
000000070
Utilisation
68
4.3.2 Virages
Rouler en avant dans les virages
Prendre à droite et à gauche
Lorsque vous tournez le guidon à droite ou à gauche, le scooter changera de direction
et ira, en conséquence, à droite ou à gauche.
Vous devez utiliser les clignotants lorsque vous changez de
direction.
Ne relâchez pas le levier de commande quand vous prenez un
virage, sinon le scooter s’immobilisera.
Prenez les virages à une vitesse sûre (généralement inférieure).
Rouler en arrière dans les virages
Prendre à droite et à gauche
Lorsque vous tournez le guidon à droite ou à gauche, le scooter changera de direction
et ira dans le sens inverse de celui du guidon.
Tourner le guidon à droite : le scooter ira à gauche et en arrière.
Tourner le guidon à gauche : le scooter ira à droite et en arrière.
4.3.3 Côtes
Voir fig. 00000080.
Rouler en côte
Pour rouler en côte, il faut procéder de la
même manière que dans la conduite en
avant.
Angle de pente maximale que l’on peut
conduire satisfaisant aux normes ISO
7176-2 est de 10° à 159 kg.
Les côtes dont l’angle
d’inclinaison est supérieur
à 10
0
ne doivent pas être
prises.
Lorsque vous prenez une
côte, avancez légèrement le buste pour augmenter la stabilité du
scooter.
Rouler en côte à mi-vitesse.
Rouler à vitesse constante.
Eviter les mouvements brusques et cahotants, comme les
freinages à sec, pour éviter que le scooter devienne instable.
Evitez de freiner fortement dans les virages.
Sur les côtes, évitez le plus possible de changer de direction ou
de faire demi-tour.
Si vous remarquez que votre vitesse se réduit fortement lors de
conduite en côte, prenez un itinéraire moins raide.
Rouler trop longtemps sur une côte peut entraîner une surchauffe.
max. 10
o
000000080
Utilisation
69
Si vous voulez prendre une côte raide et que votre scooter
réduit fortement sa vitesse, vous devez chercher un itinéraire
plus facile.
Ne pas faire demi-tour sur des côtes dont l’angle d’inclinaison
est supérieur à 10°.
Remarque :
Choisir de préférence une route moins raide.
Descendre une pente
Si vous devez descendre une pente en marche arrière, faites-le à la vitesse minimale
et avec la plus grande maîtrise possible.
Il peut être très dangereux de descendre une pente en marche
arrière.
Tournez le régulateur de vitesse tout à fait à gauche (vitesse
minimale) avant de vous engager dans la pente.
A cet égard, roulez avec le buste légèrement vers l’avant et
commencez toujours par freiner doucement. Un freinage brutal
peut faire basculer le scooter en arrière.
4.3.4 Obstacles
Voir fig. 000000090.
000000090
Utilisation
70
Monter sur un trottoir
Mettez vous avec la roue avant, droit contre le trottoir.
Déplacez le levier de commande en avant et montez sur le trottoir sans changer de
direction.
Dès que la roue avant franchit le trottoir, vous devez conserver la même vitesse pour
que les roues arrières franchissent également le trottoir.
Si vous ne pouvez pas accéder à un trottoir, vous devez chercher une partie
plus basse du trottoir.
L’obstacle doit toujours être franchi dans le sens avant de la conduite et avec
une vitesse de démarrage.
Le scooter a la capacité de franchir des obstacles de 10 cm de hauteur.
Exercez-vous à franchir des obstacles à petites surélévations. Si
vous vous êtes fait la main, vous pouvez passer au franchissement
d’obstacles plus élevés jusqu’à la hauteur maximale autorisée.
Prenez votre temps.
Descendre d’un trottoir
Mettez la roue avant, droit devant le bord du trottoir.
Déplacer le levier de commande et laisser le scooter descendre en douceur le trottoir
sans changer de direction.
Il est interdit de descendre des escaliers.
Le scooter est équipé de roues anti-basculement pour avoir plus
de stabilité et de sécurité. Il est possible que ces roues touchent
l’obstacle quand on y descend.
Evitez qu’une des roues arrières se trouve sur l’obstacle tandis
que l’autre roue se trouve plus bas. Cela peut provoquer un
renversement du scooter.
4.3.5 Surcharge
En cas de surcharge due à une utilisation impropre ou longue par temps chaud, le
fusible automatique entrera en action, ce qui immobilisera le scooter. Voir « fusible
automatique ».
En outre, une surcharge peut provoquer des pannes et défauts inutiles au niveau du
scooter.
4.3.6 Mise hors-tension
Après chaque trajet, mettez le scooter totalement hors tension : vous éviterez ainsi que
les batteries fournissent inutilement du courant et que par là même vous amener à les
recharger plus tôt.
4.3.7 Stationnement
Après l’avoir stationné, laissez toujours le scooter toujours hors tension et « fermé ».
Ce qui vous permet d’éviter son usage indésirable et/ou son vol.
Après avoir stationné, retirer la fiche de contact pour que personne ne puisse utiliser
votre Winner sans le demander.
Utilisation
71
De même, une fois le scooter mis hors tension (la fiche de contact étant retirée du
contact) le frein de stationnement s’engage automatiquement même si les batteries ont
été enlevées. Si le point mort est engagé, le frein de stationnement ne fonctionnera
pas !
Si le scooter est immobilisé sur une côte, il faut que le frein de
stationnement soit engagé.
Ne jamais engager le point mort si le scooter se trouve sur une
côte.
4.3.8 Charger les batteries
Pour charger les batteries, consulter la documentation suivante :
Instructions pour les batteries.
Manuel d’utilisation du chargeur de batteries ou les instructions sur le
chargeur de batteries.
Le scooter est équipé de batteries à gel « sèches ». Ces batteries sèches (dry-fit) sont
entièrement fermées et ne nécessitent pas d’entretien.
En cas d’usage normal, il faut charger les batteries chaque nuit.
La charge doit s’effectuer comme suit :
Mettez le scooter hors tension.
Insérez la fiche du cordon de charge dans la connexion de charge – voir « connexion
de charges ».
Insérez la fiche du chargeur de batteries dans la prise de courant murale du réseau
d’électricité.
Mettez le chargeur de batteries sous tension.
Sécurité :
Dès que la fiche du cordon de charge est insérée dans la connexion de
charge, la commande du scooter sera mise hors tension.
Le chargeur de batteries est conçu de telle manière que les
batteries ne se surchargent pas.
Si les batteries se surchargent, le courant de charge baissera
automatiquement jusqu’à ce que l’opération de charge s’arrête
totalement : les batteries sont chargées au maximum.
le temps minimal de charge pour les batteries sèches est de 12
heures environ. La plupart des batteries atteint 80% de leur
capacité après environ 8 heures de charge.
Une fois les batteries chargées :
Retirer la fiche de la connexion de charge.
Mettez le chargeur de batterie hors tension.
Retirer la fiche du chargeur de batteries dans la prise de courant murale du réseau
d’électricité.
Le scooter est maintenant prêt à servir.
Enlevez toujours le cordon de charge si les batteries sont chargées.
Ainsi vous évitez que les batteries se déchargent lentement.
Utilisation
72
4.3.9 Chargeur de batteries
Pour assurer un bon état des batteries, il est nécessaire de disposer d’un bon chargeur
de batteries. Le chargeur de batteries à employer doit répondre aux conditions
suivantes :
Approprié pour charger des batteries de 2 x 12 V.
Le courant de charge doit être compatible avec la capaci (en Ah) des batteries. Les
batteries doivent atteindre au moins 80% de leur capacité en 8 heures.
Le chargeur de batterie doit être doublement isolé (le cordon de charge n’a pas de
masse)
Le chargeur de batterie doit être approprié pour un fonctionnement automatique : si
les batteries sont chargées, le chargeur de batteries doit s’éteindre automatiquement.
4.4 Monter et descendre
Voir fig. 000000100.
Avant de monter et de
descendre et effectuer un
transfert, il faut mettre le
scooter hors tension et
désengager le point mort.
Avant de monter et de descendre du scooter,
ou de faire un transfert, on peut enlever
l’accoudoir et tourner le siège.
Pour monter :
Mettez le scooter hors tension.
Relevez le levier de blocage de rotation (A) et tourner le siège d’un quart de tour à
gauche ou à droite. Si vous relâchez le levier de blocage, le siège sera
automatiquement bloqué : le levier se bloque en émettant un déclic.
Prenez place sur le siège.
Ramenez le siège en le tournant selon le procédé décrit plus haut.
Lorsqu’on ramène le siège à sa position initiale, il se bloque en émettant un déclic, si
bien qu’il résiste aux rotations indésirables pendant que vous roulez.
Le siège est doté d’accoudoirs relevables si bien qu’il est possible de monter et de
descendre du siège après le relèvement de l’accoudoir.
Après avoir pris place sur le siège, vérifiez si les accoudoirs sont en bonne position.
Pour quitter le siège, il faut procéder dans l’ordre inverse.
4.5 Pousser le scooter
En cas de problèmes, de panne ou si les batteries ne sont pas suffisamment chargées
pour fournir de l’énergie à la propulsion, on peut pousser le scooter.
De même, il peut être utile de pousser le scooter si l’espace où l’on doit le stationner
l’impose et si cela simplifie la manœuvre :
A
000000100
Utilisation
73
Mettre le scooter hors tension en retirant la clé de contact.
Engager le point mort – voir « point mort du scooter ».
Si on pousse le scooter trop vite, la vitesse diminuera
automatiquement ou le scooter freinera automatiquement.
4.5.1 Point mort du scooter
Voir fig. 000000110.
Pour pouvoir pousser le Winner, il faut
désengager le frein de stationnement :
Mettre le levier de point mort (A) - situé à
droite sur le capot moteur sous le siège –
dans la position FREIN LACHE (B).
Ainsi, le frein de stationnement automatique
sera désengagé.
On remet le système de propulsion du
Winner de nouveau en marche en mettant le
levier de point mort dans la position FREIN
SERRE (C).
Dispositif de sécurité sur le point mort
Le scooter est équipé d’un dispositif de sécurité unique qui évite que l’on obtienne une
vitesse dangereuse trop élevée lorsqu’on se trouve au point mort, donc avec un frein
désengagé. Dès qu’une vitesse trop élevée est détectée alors que le point mort est
engagé, le scooter ralentira automatiquement jusqu’à la vitesse de marche.
Près du levier est apposé l’autocollant qui indique le point mort.
Assurez-vous que le point mort se trouve en position FREIN
SERRE avant de prendre place sur le scooter.
Ne JAMAIS actionner le point mort pendant que vous roulez.
Ne pas toucher le levier de commande pour marche avant ou
arrière si vous actionnez le point mort.
Le levier de point mort ne doit être utilisé que si le scooter doit être
poussé. Lorsque le scooter est mis au point mort, le moteur est
mécaniquement débrayé, et ainsi le frein de stationnement ne
fonctionnera plus. C’est pourquoi, après avoir poussé le scooter, il
faut immédiatement remettre le point mort en position « rouler »,
pour que le frein de stationnement se mette de nouveau
automatiquement en service.
Attention !
Ne JAMAIS désactiver le frein de stationnement si vous êtes
stationné sur une côte : le scooter peut en effet dévaler tout seul la
pente sous l’effet de la gravité.
A
B
C
000000110
Utilisation
74
Lorsque le Winner se trouve au point mort :
On ne peut pas rouler avec l’énergie électrique.
L’électronique sera certes activée lors de la mise sous tension, mais le moteur ne
pourra pas propulser le scooter.
Dans ce cas, il faut mettre l’électronique hors tension.
Pour pouvoir propulser électriquement le Winner, il convient de procéder aux
opérations suivantes :
Désactiver le point mort du moteur.
Mettre le scooter sous tension.
Le Winner peut maintenant rouler de nouveau.
4.6 Réduire l’encombrement du Winner
On peut réduire l’encombrement du Winner aux fins de transport en :
enlevant le siège - voir « enlever le siège ».
rabattant la colonne de direction - voir « rabattre la colonne de direction ».
Lorsqu’on monte le siège et on remet la
colonne de direction en position de service, le
Winner est de nouveau approprié à l’usage.
Voir à cet effet les descriptions
correspondantes.
4.6.1 Enlever le siège
Voir fig. 000000120.
Pour enlever le siège, il faut procéder comme
suit :
Débloquer le mécanisme de rotation du
siège avec le levier (A).
Dégager le siège de la cuvette d’où il
tourne.
Le siège se laisse facilement enlever si on
le soulève tout en le tournant.
4.6.2 Rabattre la colonne de
direction
Voir fig. 000000130.
On peut rabattre la colonne de direction
comme suit :
Relever le levier (A) et tirer en même temps
la colonne de direction vers le bas.
Veillez à ce que les doigts ne
soient pas coincés lorsque
vous rabattez la colonne de direction.
A
000000120
A
000000130
Utilisation
75
4.7 Transport
Pour transporter facilement le scooter Winner dans un véhicule approprié, on peut
réduire l’encombrement du Winner pour qu’il prenne moins d’espace – voir « Réduire
l’encombrement ».
A la suite de quoi, on peut placer le scooter dans une voiture. La meilleure façon de
procéder est d’utiliser des plaques de roulage sur lesquelles le scooter peur rouler pour
rentrer dans la voiture.
On peut aussi soulever le scooter mais, pour ce faire, il faut au moins deux personnes
fortes.
Ne jamais soulever le scooter par son habillage plastique.
Etant donné le caractère du scooter, il s’agit pour vous,
utilisateur, de vous mettre sur un siège normal de voiture. Vous
ne devez pas vous faire transporter, assis(e) sur le scooter, dans
une voiture ou un taxi, même si le véhicule en question est
adapté pour le transport de scooters. En effet, le Winner ne peut
offrir la même sécurité que celle offerte par des sièges de
voiture standard, même s’il est bien fixé dans le véhicule en
question.
Après avoir placé le scooter dans la voiture, vous devez vous
assurer que le scooter ne se trouve pas au point mort.
Le scooter doit être attaché à l’avant et à l’arrière avec des
bandes d’arrimage.
Attention ! Un siège démonté peut causer des dégâts en cas de
mouvements et de secousses de la voiture.
Le pied du siège peut être gras.
4.8 Ceinture de sécurité sous-abdominale (option)
Une ceinture de sécurité sous-abdominale comme option, peut être installée par le
revendeur au bas du siège.
Pour installer la ceinture de sécurité sous-abdominale, il faut procéder comme suit :
Chercher des deux côtés du siège, les trous filetés de fixation de la charnière.
Dégagez ces trous.
Posez les plaques de fixation de la ceinture de sécurité sous-abdominale de part et
d’autre des charnières et fixez-les au moyen d’un boulon.
Possibilités de réglage
76
5 Possibilités de réglage
5.1 Réglages de l’assise
Le siège Winner offre un certain nombre de possibilités de réglage pour améliorer le
confort d’assise et de conduite.
Sont à régler :
A Hauteur et profondeur du siège
B Dossier
C Appui lombaire
D Accoudoirs
E Appuie-tête
F Colonne de direction
5.1.1 Réglage en hauteur et en profondeur du siège
L’ensemble du siège peut, si on le souhaite, être ajusté comme suit :
10 cm en hauteur
10 cm en avant
Les deux réglages doivent être réalisés par le revendeur.
5.1.2 Réglage du dossier
Voir fig. 000000140.
La position du dossier est ajustable en
continu entre une position entièrement
horizontale et une position entièrement
verticale.
Le réglage doit s’effectuer comme suit :
Alors que vous êtes assis sur le siège,
relevez le levier (A).
Le dossier avancera automatiquement.
Pousser avec votre buste le dossier vers
l’arrière dans une position qui vous est
confortable.
Après ajustement, rabaisser le levier pour
bloquer le dossier dans la position que
vous avez choisie.
Attention !
Ne pas actionner le levier si le siège est inoccupé car le dossier se
remettra en avant avec force.
Le dossier doit être ajusté de manière à ce qu’il apporte un bon
soutien à votre dos pendant que vous roulez.
Si le dossier est trop incliné en avant, il affectera la stabilité de
l’assise, notamment sur les côtes.
A
000000140
Possibilités de réglage
77
5.1.3 Réglage du soutien lombaire
Voir fig. 000000150.
L’appui lombaire peut être ajusté en
différentes positions, variant de plus à moins
d’appui au niveau des lombes.
Le réglage doit s’effectuer comme suit :
Prenez place sur le siège.
Tourner le bouton (A) de manière à ce que
l’appui lombaire se mette en position
optimale pour vous.
5.1.4 Réglage de l’accoudoir
Voir fig. 000000160.
Les deux accoudoirs sont entièrement
relevables quand on les redresse.
La hauteur et l’angle de l’accoudoir peuvent
être ajustés.
Le réglage doit s’effectuer comme suit :
Tourner la molette (A) pour ajuster la
hauteur et l’angle de l’accoudoir.
Attention ! Si on change la
position du dossier, celle des
accoudoirs changera
également.
5.1.5 Réglage de l’appuie-tête
(option)
L’appuie-tête connaît les réglages suivants :
Trois réglages de hauteur
Basculement en avant et arrière
Réglage en hauteur de l’appuie-tête :
L’appuie-tête peut être tiré manuellement vers le haut et il se bloque (en émettant un
déclic) dans une des trois positions.
Basculement de l’appuie-tête :
On peut basculer l’appuie-tête manuellement dans la position désirée.
A
000000160
A
000000150
Possibilités de réglage
78
5.2 Réglage de la colonne de direction
Voir fig. 000000130.
On peut ajuster la colonne de direction comme
suit :
Relever le levier (A) à l’aide d’une main et
en même temps tirer avec l’autre main la
colonne de direction vers vous jusqu’à ce
que la colonne se mette dans la position qui
vous est la plus confortable.
Relâcher le levier dans la position choisie
puis relâcher la colonne.
Si vous relâchez la colonne de direction alors
que vous tenez toujours le levier en position
relevée, le ressort à gaz fera avancer
entièrement la colonne de direction.
Veillez à ce que les doigts ne soient pas coincés lorsque vous
ajustez la colonne de direction.
A
000000130
Entretien
79
6 Entretien
6.1 Tableau d’entretien
Tout ce qui est utilisé a besoin d’entretien, également le scooter.
Pour assurer un usage sans pannes du scooter, ce dernier doit être périodiquement
révisé par votre revendeur.
Le tableau suivant présente les divers contrôles et leur fréquence ainsi que la personne
qui est censée effectuer certains contrôles.
Temps Désignation Utilisateur
Tous les
jours
Charger les batteries après chaque usage. X
Chaque Contrôle de la pression des pneus X
semaine rifier s’il n’y a pas de fuite d’huile sous le scooter X
Chaque Nettoyage du scooter. X
mois Nettoyage de la garniture (si nécessaire) X
Tous les
trois mois
Graisser le système de rotation du siège : pour ce faire,
il faut d’abord enlever le siège – voir « Enlever le
siège »
X
Il est recommandé de faire contrôler votre scooter par votre revendeur une fois par an
ou, en cas d’usage intensif, tous les 6 mois.
En principe, nous vous renvoyons au revendeur en ce qui concerne l’ensemble de
l’entretien. L’entretien que vous-même pouvez effectuer est dans le tableau ci-dessus.
Si vous constatez une fuite d’huile sous le scooter, vous devez
contacter immédiatement votre revendeur et ne plus rouler avec le
scooter.`
6.1.1 Batteries
Pour l’entretien, consulter la documentation suivante :
Instructions pour les batteries.
Manuel d’utilisation du chargeur de batteries ou les instructions sur le
chargeur de batteries.
Le scooter est équipé de batteries à gel « sèches ». Ces batteries sèches (dry-fit) sont
entièrement fermées et ne nécessitent pas d’entretien.
Le schéma de câblage des batteries est indiqué sur un autocollant à l’intérieur du capot
du compartiment de batteries.
Veiller à ce que les batteries soient toujours bien chargées.
Ne pas utiliser le scooter si les batteries sont presque vides. Ceci
est mauvais pour les batteries et vous courrez le risque de tomber
en panne.
L’usage des batteries « humides » n’est pas autorisé. Si les
batteries doivent être remplacées, il faut installer de nouveau des
batteries sèches dans le compartiment à batteries.
Entretien
80
6.1.2 Changer les batteries
Voir fig. 000000190.
Si la capacité des batteries devient de plus en
plus réduite si bien que le scooter ne peut
faire que de petits trajets, voire plus du tout,
c’est que les batteries sont arrivées au terme
de leur durée de vie. Celles-ci doivent être
changées.
Pour ce faire, contacter de
préférence le revendeur : il
connaît les batteries qui
conviennent le mieux à votre
scooter.
Pour changer les batteries, il faut procéder comme suit :
Mettre le scooter hors tension (retirer la fiche de contact du contact).
Enlever le siège - voir « enlever le siège ».
Saisir le capot (A) par le haut et le tirer vers le haut : le capot est monté avec une
bande auto-agrippante.
Dégager ensuite le capot vers l’avant en le séparant de la bande auto-agrippante.
A l’aide d’une clé à fourche de 13 mm, desserrer les bornes de batterie (B, C, D et E)
des câbles.
Détacher les bandes de serrage qui attachent les batteries en pressant sur les
boucles (F).
Dégager les deux batteries (G).
La mise en place des batteries neuves s’effectue dans l’ordre inverse comme suit :
Placer de nouvelles batteries.
Attacher les batteries avec les bandes se serrage.
Raccorder les câbles selon le tableau ci-dessous :
Couleur de
câble
Inscription sur le
câble
A brancher sur
B Noir Batterie 1 Pôle négatif de la batterie 1
(gauche)
C Rouge Batterie 1 Pôle positif de la batterie 1
(gauche)
D Noir Batterie 2 Pôle négatif de la batterie 2
(droite)
E Rouge Batterie 2 le positif de la batterie 2 (droite)
Serrer les bornes de batterie.
Faire attention au bon raccordement des câbles aux batteries :
ces derniers sont marqués par des étiquettes.
Les connexions ne doivent PAS être inversées.
Veiller à ce que les pôles de et les bornes des batteries soient
bien propres.
GFB
A
F EDG
C
2
1
000000190
Entretien
81
Graisser les bornes de batteries contre l’oxydation à l’aide de vaseline sans acide.
Remettez le capot en place.
Dès que les batteries neuves sont placées, il faut les charger –
voir « charger les batteries ».
Eviter que des éléments métalliques viennent au contact des
pôles de batteries. Cela peut provoquer un court-circuit et avoir
des conséquences très graves.
Pour la mise au rebut des batteries, voir « scooters usagés et
l’environnement ».
6.1.3 Nettoyer les batteries
En principe, les batteries sèches ne nécessitent pas d’entretien.
Il faut cependant prêter attention aux aspects suivants :
Faire en sorte que les batteries restent propres et sèches : salissures et eau peuvent
provoquer un courant de fuite, d’où une baisse de la capacité des batteries.
Le nettoyage des pôles : après le nettoyage, graisser ces pôles avec de la vaseline
sans acide.
Ne jamais rouler jusqu’à épuisement total des batteries ! Cela peut
endommager gravement les batteries ce qui réduit nettement la
durée de vie.
6.2 Pneus
Pour assurer le bon fonctionnement du scooter, il est très important de maintenir les
pneus à la pression adéquate.
Les pneus sont munis d’une valve automatique. Vous pouvez faire gonfler les pneus
dans une station-service ou les gonfler vous-même avec une pompe à pédale. Pour
gonfler les pneus, il faut d’abord dévisser le bouchon de la valve.
Des pneus trop mous donnent lieu à une tenue de route inférieure du scooter que
normalement. De plus, cela exige plus d’énergie pour propulser le scooter, d’où une
sur-sollicitation des batteries. En outre, en roulant avec des pneus mous, on accroît
inutilement l’usure des pneus.
Pour la bonne pression des pneus, voir « la fiche technique du produit ».
Lors du gonflage des pneus, veiller à ce que la pression ne dépasse
jamais la valeur maximale prescrite, qui est indiquée sur la tableau
« données techniques » ou sur l’autocollant de la roue en question.
En cas de doute, contracter le revendeur / fournisseur.
Pour le contrôle des pneus, voir « tableau d’entretien ».
6.2.1 Gonfler les pneus
Les pneus sont munis de valves automatiques et peuvent être gonflés avec une pompe
prévue à cet effet. Pour ce faire, on peut utiliser une pompe à pédale ou bien faire
gonfler les pneus dans une station-service.
Entretien
82
Il est également possible de gonfler les pneus avec une pompe à vélo ordinaire avec
un raccord de réduction.
Après avoir effectué le gonflage, revisser le bouchon de la valve de
manière que la saleté et le sable ne puissent pas s’infiltrer dans la
valve.
6.3 Nettoyage
Elimination des salissures sèches
Garniture, parties métalliques et éléments de cadre peuvent être généralement
facilement nettoyés avec un chiffon doux et sec.
Elimination de la boue et/ou autres salissures humides.
La meilleure façon de nettoyer les éléments salis consiste à les essuyer avec une
éponge humide puis à les frotter avec un chiffon doux et sec.
Garniture
Nettoyer avec chiffon humide et du savon de Marseille. Après élimination des
salissures, il faut frotter les parties nettoyées avec un chiffon doux et sec.
Ne jamais utiliser des produits de nettoyage abrasifs ou
agressifs. Ces derniers peuvent provoquer des rayures sur le
scooter.
Ne jamais utiliser des solvants organiques comme le diluant, la
benzine ou l’essence de térébenthine.
La prudence est de mise lors d’emploi de l’eau par rapport au
dispositif électronique.
Garniture : ne pas nettoyer avec produits chimiques, ne pas
repasser et ne pas centrifuger.
Pannes
83
7 Pannes
Si votre Winner ne fonctionne plus alors que les batteries sont suffisamment chargées,
contrôlez les points suivants avant de consulter le revendeur.
1. Vérifier si toutes les bornes de batteries sont bien fixées.
2. Vérifier si le point mort se trouve en position ROULER.
3. Vérifier si le fusible automatique a sauté. Si ce dernier a sauté, enfoncez-le de
nouveau.
S’il saute de nouveau, contactez votre revendeur.
4. Le scooter est doté d’un système de diagnostic de pannes que le revendeur peut
lire à l’aide d’un appareil spécial.
7.1 Tableau de pannes
Si le scooter ne marche pas ou pas bien, vérifier d’abord à l’aide de la liste suivante si
vous-même pouvez remédier à la panne avant de contacter votre revendeur.
Cause possible Action Mesure à
prendre par
La fiche de contact n’est pas bien
insérée dans le contact
Insérer correctement la fiche de
contact dans le contact
Vous-même
Les connecteurs dans le
compartiment moteur ne sont pas
bien enfichés dans le contrôleur ou
bien ils sont détachés.
Contrôler les connecteurs et les
enficher correctement dans le
contrôleur
Vous-même
Les bornes de batteries ne sont pas
bien fixées.
Contrôler les bornes de batteries
et les serrer correctement
Vous-même
Le point mort est engagé Désactivez le point mort Vous-même
Le fusible automatique a sauté. Voir « fusible automatique »
Rechercher la cause et si le
panne est réglée, enfoncer le
fusible automatique
Vous-même
Une connexion du câblage ou un
connecteur est détaché(e)
Mettre la connexion correctement Vous-même
La tension des batteries est trop
faible
Contrôler la tension des
batteries – voir « indicateur
d’état des batteries »
Chargez les batteries.
Contrôler le fonctionnement
du chargeur de batteries
Vous-même
Le scooter roule trop lentement Mettre le régulateur de vitesse
plus haut (tourner à droite)
Vous-même
Surtension Vérifier si le scooter est souvent
utilisé sur des côtes raides
Vous-même
Température trop élevée Laisser le scooter refroidir Vous-même
Parfois, la mise hors tension puis sous tension du scooter peut remédier au problème.
Si, malgré la liste ci-dessus, vous n’avez pas pu remédier à la panne, contactez votre
revendeur.
Pannes
85
2. Faire attention aux émetteurs présents dans le voisinage, comme les stations de
radio et de télévision et ne pas essayer de s’en approcher.
3. Si des mouvements indésirables se produisent et si le frein se désengage, mettez
le fauteuil roulant électrique hors tension en retirant la fiche de contact du contact.
4. Il faut savoir que l’installation d’accessoires ou de composants ou la modification du
scooter peut amplifier l’effet des ondes radio.
Remarque :
Il n’existe de moyen simple de tester l’effet des ondes radio sur l’immunité générale
du fauteuil roulant ou scooter électriques.
5. Signaler tous les cas de mouvements ou de point de mort indésirables à votre
revendeur ou au fabricant du scooter, et indiquer s’il existe une source d’ondes
radio dans le voisinage.
Remarque :
Le niveau d’immunité du Winner est de 20 volts/mètre.
Spécifications techniques
86
8 Spécifications techniques
8.1 Fiche technique du produit
Fabricant : Handicare
8.1.1 Winner
Modèle Winner3W / Winner 4W / Winner
Alpine
Poids maximal de l’utilisateur 159 kg
Désignation Winner 3W Winner 4W Winner
Alpine
Longueur totale 1400 mm - -
Largeur totale 673 mm - -
Poids total, batteries comprises 153 kg 158 kg 153 kg
Poids de la partie la plus lourde 93 kg 98 kg 93 kg
Stabilité statique en pente Winner 54 kg 59 kg 54 kg
Stabilité statique en côte Winner > 15° - -
Stabilité statique latérale Winner > 15° - -
Consommation d’énergie Distance maximale
théorique Winner
> 15° - -
Consommation d’énergie Distance maximale
théorique Winner Alpine
50 km 50 km 33 km
Stabilité dynamique en côte Winner > 10° - -
Capacité de grimpage d’obstacles 100 mm - -
Vitesse maximale Winner 15 km/u 15 km/u 9 km/u
Distance minimale de freinage depuis la
vitesse maximale
3550 mm - -
Angle d’assise - -
Profondeur effective de l’assise 430 mm - -
Largeur effective de l’assise 500 mm - -
Hauteur d’assise depuis l’avant
(réglable par paliers de 25 mm)
455 mm - 520
mm
- -
Angle de dossier 85° - 180° - -
Hauteur de dossier 550 mm - -
Hauteur d’accoudoir 250 mm - -
Désignation Winner 3W Winner 4W Winner
Alpine
Avant de l’accoudoir jusqu’au dossier 260 mm - -
Rayon minimal de braquage 1400 mm 1905 mm 1400 mm
Capacité de descendre des obstacles 100 mm - -
Jeu au sol 114 mm - -
Rayon de virage < 2000 mm - -
Résultats d’essai
Poids au test factice 159 kg
Spécifications techniques
87
Forces de commande
Force du levier de commande < 60 N
Réarmement du fusible automatique < 60 N
Interrupteurs électroniques < 15 N
Frein de stationnement < 60 N
Insertion de la fiche de charge < 60 N
Données techniques
Diamètre de la roue avant 310 x 108 mm
(12,5" x 4,25")
Diamètre des roues arrières 310 x 108 mm
(12,5" x 4,25")
Pression des pneus de roues. 276 kPa (2,76 bars)
Batteries Winner 3W Winner 4W Winner
Alpine
Dimensions maximales des batteries 324 x 175 x
213 mm
- -
Poids du scooter sans les batteries 54 kg 59 kg 54 kg
Capacité des batteries 80 Ah/20h - -
Tension de charge admissible maximale 13,6 V - -
Courant de charge maximal 7 A - -
Type de connecteur A DIN 72311 - -
8.2 Agrément
Le produit satisfait aux normes suivantes :
1. NEN-EN 12182 Appareils et aides techniques pour handicapés – Exigences
générales et méthodes d’essai Octobre 1997.
2. NEN-EN 12184 Fauteuils roulants électriques, scooters et chargeurs
correspondants – Exigences et méthodes d’essai avril 1999.
3. Le scooter trois-roues Winner est classé dans la classe C selon la norme
EN12184.
4. ISO 7176-8 Exigences et méthodes d’essai de résistance à l’impact, de
résistance statique et de résistance à la fatigue - juillet 1998.
5. ISO 7176-9 Essais climatiques pour fauteuils roulants et scooters électriques.
6. ISO 7176-14 Exigences et méthodes d’essai des systèmes contrôleurs des
fauteuils roulants électriques 1997.
7. ISO 7176-16 Exigences en matière de résistance l’inflammabilité, mai 1997.
8.3 Certiticat CE
Le produit convient a tout les règlements de la directive des Ressources Médicales et
est ainsi fourni avec le certificat CE.
8.4 Service après-vente et assistance technique agréés
En cas de problèmes avec notre produit, vous pouvez contacter votre revendeur.
Contactez-nous éventuellement pour connaître le revendeur le plus proche.
Dealer;
87

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Handicare Winner wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info