standard
®
Compartimento
de la pila
Compartimento
da pilha
Θήκη µπαταρίας
Battery
compartment
Botón de encendido/
apagado
T ecla ON/OFF
Κουµπί ON/OFF
ON/OFF button
Sensor de
temperatura
Sensor de
medição
Αισθητήρας
µέτρησης
Thermometric
sensor
Punta del termómetro
Ponta do termómetr o
Μύτη θερµόµετρου
Thermometer tip
On
36. 5 °C
Memor y
2 sec
° C
3 7.0
3 7.0 °C
ST ART
1 0x
°C
°C
Off
On
Err
Err
°C
°C
Error
40-60
sec
≈ 60
sec
≈ 90
sec
Normal
temper ature
36.6 – 38.0 °C
35.5 – 37.5 °C
34.7 – 37.3 °C
UM 77 HARTMANN/GA T ensoval standard – 2. SK 5/11.04.2014 Format 430x280 mm
Español
Nos alegramos que se haya decidido por la com-
pra de un producto de la empr esa HARTMANN.
Por favor lea atentamente las instrucciones antes
de su utilización y guárdelas en un lugar seguro.
Este producto ha sido concebido para la medi-
ción de la temperatura corpor al humana.
Explicación de los símbolos
: Pila agotada
Err: «Error», fallo de medición
Lo °C: T emperatura inferior a 32 °C
Hi °C: Temper atura superior a 42,9 °C
Lea atentamente las instrucciones de uso
Protección contra descar gas eléctricas
(tipo B)
Indicaciones para la eliminación
Tipos de medición
En el ano (rectal)
Desde el punto de vista médico, este es el
método de medición más preciso por ser el que
más se aproxima a la temperatur a en el centro
del cuerpo. En este tipo de medición la punta del
termómetro deberá introducirse cuidadosamente
en el ano como máximo 2cm. El tiempo de
medición suele ser de 40 a 60 segundos.
Bajo el brazo (axilar)
En la axila se obtiene una temperatura superficial
que en adultos puede desviarse de la temperatura
rectal entre 0,5 °C y 1,5 °C aproximadamente. El
tiempo de medición con este modo suele ser de
unos 90 segundos. No obstante, cabe tener en
cuenta que en caso, por ejemplo, de que la axila
se haya enfriado, el resultado obtenido no será
exacto. Par a obtener una lectura lo más exacta
posible que corresponda en mayor medida a la
temperatura en el centr o del cuerpo, aconsejamos
prolongar el tiempo de medición hasta 5 minutos.
Controles técnicos
Recomendamos realizar un control técnico cada
2 años para equipos de uso profesional, p. ej.,
en farmacias, consultas médicas o clínicas. T enga
en cuenta además las disposiciones legales de
su país, como el Real Decreto 1591/2009, de 16
de octubre, por el que se regulan los pr oductos
sanitarios.
Garantía
Este producto de calidad tiene una garantía de
2 años, de acuerdo con las condiciones que se
detallan a continuación, a partir de la fecha de
compra. P odrá ejercerse el derecho de gar antía
dentro del período de garantía junto con la
presentación del comprobante de compr a. Este
producto ha sido cuidadosamente fabricado
según los estándares de calidad internacionales
vigentes. Si, pese a ello, tiene Vd. motivos de
reclamación, rogamos envíe el apar ato junto
con el comprobante de compra a la dir ección de
servicio indicada. Las pilas no están incluidas
en la garantía. El servicio de garantía no incluye
los daños provocados por un uso inadecuado o
intervenciones no autorizadas. Las reclamaciones
por daños y perjuicios se limitan al valor de la
mercancía, quedando expresamente excluida la
indemnización por daños consecuenciales.
ES – Laboratorios HARTMANN S.A.
Servicio de Atención al Consumidor
C/ Carrasco i Formiquer a, 48
08302 Mataró
Fecha de revisión del texto: 20 1 3- 12
Português
Par abéns por ter adquirido um produto da
HARTMANN. Leia cuidadosamente as instruções
de utilização antes de usar o termómetro pela
primeira vez e guarde-as num local segur o.
Este produto foi concebido para a medição da
temperatura corpor al humana.
No mantenga el termómetro sumergido en
líquido.
El termómetro consta de piezas pequeñas
(pila y tapa del compartimento de la pila) que
pueden ser ingeridas por niños. Por lo tanto,
no deje el termómetro al alcance de los niños
y sin vigilancia.
Si la temperatura ambiente es superior a los
35°C, antes de tomar la temperatura sumerja
la punta de medición en agua fría entre 5 y
10 segundos.
La fiebre persistente, sobre todo en niños,
precisa atención médica. ¡Póngase en
contacto con su médico!
Cambio de pila
Cuando la pila empieza a fallar y deba ser reem-
plazada, aparecerá el símbolo «
» en la parte
inferior derecha del visor . Retire la tapa de la pila
y sustitúyala, en la medida de lo posible, por una
pila del mismo tipo y que no contenga mercurio.
Advertencia: El símbolo + de la pila debe quedar
en la parte inferior . Finalmente vuelva a colocar
la tapa de la pila. Cerciórese de que esta queda
bien encajada.
Eliminación del producto
Proteja el medio ambiente. Los termómetr os y las
pilas no deben desecharse en la basura
doméstica. Deséchelas en puntos de
recogida adecuados o en los puntos de
reciclaje oficiales.
Datos técnicos
Tipo: termómetro de temperatura
máxima
Intervalo de
medición: entre 32 °C y 42,9 °C
Precisión de la
medición: +/– 0,1 °C en el intervalo
de 35,5 °C a 42 °C
+/– 0,2 °C para intervalos
restantes
Visor: pantalla LCD de tres dígitos
(unidad de visualización 0,1 °C)
zonas quentes, sob a língua. Durante a medição
deverá manter a boca fechada e respirar
uniformemente pelo nariz. Não coma nem beba
imediatamente antes da medição. O tempo
normal de medição é de aprox. 60 segundos.
Nota:
Dado que o termómetro Thermoval standard
é um termómetro de máxima, se o tempo de
medição for prolongado para além do sinal
sonoro, a indicação da temperatura poderá
continuar a aumentar ligeiramente. P ara deter-
minação da temperatura basal, r ecomendamos
vivamente o método retal devido à sua precisão
de medição. Neste caso, o tempo de medição
deverá ser prolongado cerca de 3 minutos após
o sinal sonoro.
Limpeza e desinfeção
A ponta do termómetro deve ser limpa com um
pano humedecido com desinfetante, p. ex. álcool
etílico a 70 %.
Conselhos de segurança
Não coloque o aparelho em contacto com
água quente.
Proteja de temperatur as elevadas e da
incidência direta da luz solar .
Não deixe cair o termómetro. Este não é
resistente a choques nem a impactos.
Não dobre ou abra o apar elho (excepto o
compartimento da pilha).
Não utilize diluente, benzina ou benzeno para
limpar! Utilize somente água ou desinfetante.
Não mergulhe o termómetro em líquido.
O termómetro contém peças pequenas (pilha,
tampa do compartimento da pilha), que
podem ser engolidas por crianças. Não o
deixe ao alcance das crianças sem a super-
visão de um adulto.
Se a temperatura ambiente for superior a
35 °C, mergulhe a ponta do termómetro
durante aprox. 5 a 10 segundos em água fria
antes de realizar uma medição.
En la cavidad bucal (oral)
En la cavidad bucal existen diversas zonas
térmicas. Por lo gener al, la temperatura or al es
entre 0,3 °C y 0,8 °C inferior a la temperatura
rectal. P ara obtener una lectura más exacta sitúe
la punta del termómetro a la derecha o a la
izquierda de la raíz de la lengua. El sensor tiene
que estar constantemente en contacto con el
tejido durante la lectura y debe encontr arse bajo
la lengua y en la parte posterior , en una de las
dos bolsas de calor . Mantenga la boca cerrada
durante la medición y respir e uniformemente por
la nariz. No coma ni beba inmediatamente antes
de la medición. La duración de la medición suele
ser de unos 60 segundos.
Nota:
En caso de prolongar el tiempo de medición más
allá de la señal acústica, la temperatura mostr ada
puede aumentar muy ligeramente, puesto que
Thermoval standard es un termómetro indicador
de temperatura máxima. P ara lograr una mayor
exactitud si se desea obtener la temperatura
basal aconsejamos necesariamente la medición
rectal, en cuyo caso el tiempo de medición debe-
rá prolongarse 3 minutos tras la señal acústica.
Limpieza y desinfección
Limpie la punta del termómetro preferiblemente
con un paño humedecido con desinfectante,
p. ej., alcohol etílico al 70%.
Indicaciones de seguridad
No ponga el aparato en contacto con agua
hirviendo.
Protéjalo de temperatur as elevadas y de la luz
solar directa.
Evite que el termómetro caiga al suelo. No es
resistente a choques ni golpes.
No doble ni abra el aparato (excepto el
compartimento para la pila).
¡No utilice disolvente, gasolina o benceno
para la limpieza! Limpie solo con agua o
desinfectante.
Explicação de símbolos
: pilha gasta
Err: para erro, err o de medição
Lo °C: temperatura inferior a 32 °C
Hi °C: temperatura superior a 42,9 °C
Prestar atenção às instruções de utilização
Proteção contra choque elétrico (T ipo B)
Informação sobre a eliminação
Métodos de medição
Retal (medição no reto)
Do ponto de vista médico, este é o método de
medição mais rigoroso, uma vez que é o que
mais se aproxima da temperatur a do núcleo do
corpo. A ponta do termómetro deve ser cuidado-
samente introduzida no reto a uma pr ofundidade
máxima de 2 cm. O tempo normal de medição é
de aprox. 40 a 60 segundos.
Axilar (medição na axila)
Na axila obtém-se uma temperatura superficial
que, ao contrário da temperatura r etal, pode
divergir do valor real em aprox. 0,5 °C a 1,5 °C
nos adultos. O tempo normal de medição por
este método é de aprox. 90 segundos. Contudo,
é necessário ter em atenção que, p. ex. no caso
de uma axila fria, não se obterá um resultado
exato. Par a obter um resultado de medição
o mais rigoroso possível que se aproxime ao
máximo da temperatura do núcleo do corpo,
recomendamos que prolongue o tempo de
medição em 5 minutos.
Oral (medição na boca)
A boca tem diferentes zonas de calor . A tempe-
ratura na boca encontr a-se geralmente 0,3 °C a
0,8 °C abaixo da temperatura medida no reto.
Par a uma medição o mais rigorosa possível,
introduza a ponta do termómetro à dir eita ou à
esquerda da base da língua. A ponta de medição
deverá estar sempre em contacto com os tecidos
durante a medição e ser colocada atrás, numa das
T emperatura de
almacenamiento
y tr ansporte : de –25 °C a +55 °C con una
humedad relativa ≤95 %
T emperatura
ambiente al
utilizar el
termómetro: de 10 °C a 35 °C;
humedad relativa ≤80 %
Tipo de pila: pila de botón alcalina de
manganeso LR41, 1,55V;
duración: alrededor de
3000 mediciones
Peso: aprox. 11g. incluida la pila
P AUL HARTMANN AG,
Paul-Hartmann- Straße,
89522 Heidenheim,
Germany
Requisitos y normativas legales
Este termómetro cumple la directiva 93/42/CEE
relativa a los productos sanitarios y la Norma
Europea para termómetr os clínicos UNE EN
12470-3: 2000 + A1: 2009 y tiene la marca CE.
La marca CE indica que se trata de un pr oducto
sanitario con función de medición a los efectos
de la ley de productos sanitarios, que ha supe-
rado un proceso de evaluación de conformidad.
Un “or ganismo habilitado” (TÜV Produkt Service
GmbH) certifica que este producto cumple todos
los requisitos legales.
LOS EQUIPOS ELEC TROMÉDICOS precisan unas
medidas de seguridad especiales en lo que
a compatibilidad electromagnética (CEM) se
refiere.
El uso de esto equipo cerca de equipos de comu-
nicación móviles y portátiles de alta frecuencia
u otros equipos con campos electromagnéticos
fuertes puede afectar la capacidad de funciona-
miento de los mismos.
Febre persistente, especialmente em crianças,
deve ser sujeita a tratamento médico.
Contacte o seu médico!
Substituição da pilha
A pilha está fraca e tem de ser substituída
quando o símbolo «
» surgir no lado direito do
mostrador . Retire a tampa do compartimento da
pilha e substitua a mesma por outra do mesmo
tipo. T enha por favor em atenção que o sinal +
na pilha deve apontar para baixo. V olte a fechar
o compartimento da pilha, certificando-se que a
respectiva tampa fica bem fechada.
Eliminação de produtos
Proteja o meio ambiente. T ermómetro e pilhas
não devem ser eliminadas com o lixo
doméstico! Entregue-as em pontos de
recolha ou em centros de r eciclagem
de resíduos perigosos.
Dados técnicos
Tipo: termómetro de máxima
Intervalo de medição: 32 °C a 42,9 °C
Precisão de medição: +/– 0,1 °C no intervalo
35,5 °C a 42 °C
+/– 0,2 °C para o restante
intervalo de medição
Indicação: mostrador LCD, com
três dígitos (unidade de
apresentação 0,1 °C)
T emperatura de
armazenamento/
transporte: –25 °C a +55 °C; com
humidade do ar ≤95 %
T emperatura
ambiente em uso: 10 °C a 35 °C; com
humidade do ar ≤80 %
Tipo de pilha: pilha alcalina de manga-
nês, tipo LR 41, 1,55V ,
duração mínima
~3000 medições
Peso: aprox. 11g incl. pilha
ES
Descripción de imágenes
1 Encendido
2 Comprobación automática del sistema
3 Memoria del último valor medido
4 El termómetro está listo para funcionar
5 Tiempo de medición en función del lugar de
toma de la temperatura
6 10 pitidos: medición finalizada con éxito
7 Apagado
8 «Err» en la pantalla, sin pitidos: fallo del
sistema
9 Fallo de medición
PT
Explicação do pictograma
1 Ligação
2 T este automático do sistema
3 Memória do último valor medido
4 T ermómetro está pronto a ser utilizado
5 T empo de medição no respectivo local de
medição
6 10x sinal sonoro: medição bem sucedida
7 Desconexão
8 «Err» no mostrador , nenhum sinal sonoro:
erro do sistema
9 Medição incorrecta
GR
Επεξήγηση εικονογραμμάτων
1 Ενεργοποίηση
2 Αυτόματος έλεγχος συστήματος
3 Ένδειξη αποτελεσμάτων τελευταίας μέτρησης
4 Το θερμόμετρο είναι έτοιμο για χρήση
5 Χρόνος μέτρησης στο εκάστοτε σημείο
μέτρησης
6 Χαρακτηριστικό ηχητικό σήμα x10:
η μέτρηση διεξήχθη με επιτυχία
7 Απενεργοποίηση
8 Ένδειξη «Err» στην οθόνη, δεν ακούγεται
ηχητικό σήμα: σφάλμα συστήματος
9 Εσφαλμένη μέτρηση
GB
Explanation of pictograms
1 T o switch on
2 Automatic system check
3 Display of the last measured value
4 The thermometer is ready for use
5 Measurement time at the respective site
6 Signal tone beeps 10 times:
successful measurement
7 T o switch off
8 Display shows “Err”, no beep signal:
system error
9 Invalid measurement
1
1
2 3
8
4
9
5 6 7
AE