Sender Befestigung
Sie können die beiden vorgestanzten
Löcher auf der Rückseite des
Senders als Schablone verwenden,
um die Bohrlöcher zu markieren. Die
passenden Dübel und Schrauben
sind im Lieferumfang enthalten.
Alternativ kann der Sender auch mit
einem Klebesockel befestigt werden,
der ebenfalls im Lieferumfang
enthalten ist.
Wichtig:
Durch Montieren des Senders auf
weichmacherfreie PVC Türrahmen
oder Metalloberflächen, wird die
Reichweite eingeschränkt!
Unter einer durchsichtigen
Schutzkappe, auf der V orderseite
des Senders befindet sich ein
beschriftbares Namensschild.
Entfernen Sie die Schutzkappe mit
Hilfe eines schmalen
Schraubendrehers.
(Einkerbung verwenden)
Empfänger Befestigung
Der Empfänger hat auf der Rückseite
einen Befestigungs-Clip mit
integriertem Befestigungsloch.
Dadurch kann das Gerät an einer
Schraube aufgehangen oder jederzeit
beliebig in einen anderen Raum
mitgenommen werden. Das
Befestigungsmaterial (Dübel und
Schraube) ist im Lieferumfang
enthalten. Achten Sie bei der
Montage darauf, daß zwischen
W and und Empfänger ein Abstand
von ca. 3 mm gelassen wird, damit
das Gerät locker eingehangen werden
kann.
Fissaggio del trasmettitore
Per evidenziare i fori è possibile
utilizzare come sagome i due fori
precedentemente punzonati, posti
sul lato posteriore del trasmettitor e.
I tasselli e le viti corrispondenti
sono contenuti nel volume di
consegna. In alternativa il
trasmettitore può esser e fissato
anche con uno zoccolo adesivo
contenuto nel volume di consegna.
Importante:
Con il montaggio del trasmettitore
sui telai di porte in PVC senza
plastificanti o su superfici metalliche,
la portata subisce una
riduzione!
Sotto un cappuccio di protezione
trasparente, sulla parte anterior e del
trasmettitore è pr esente un’etichetta.
Rimuovere il cappuccio di pr otezione
con l’aiuto di un giravite sottile.
(utilizzare l’incisione)
Fissaggio del ricevitore
Nella parte posteriore il ricevitor e è
dotato di una graffetta di fissaggio
con foro di fissaggio integrato. In
tal modo l’apparecchio può
essere appeso ad una vite o esser e
portato in qualsiasi altro ambiente.
Il materiale di fissaggio (tassello e
vite) è contenuto nel volume di
consegna. Durante il montaggio
lasciare una distanza di cir ca 3mm
tra la parete e il ricevitor e, affinché
l’apparecchio possa esser e
appeso in maniera lasca.
Melodienauswahl
Der Melodienregler befindet sich
im Sender auf der rechten Seite
über der Batterie und ist mit einem
“S” markiert. Durch drücken auf
den Regler ändert sich die Melodie
gemäß der unten aufgeführten
Liste.
Einstellmöglichkeiten:
1. 2xDing-Dong
2. T elefonklingeln
3. Zirkusmusik
4. Banjo on my knee
5.
Morgen kommt der W eihnachtsmann
6. It’ s a small world
7. Hundebellen
8. W estminster
Durch Betätigen des Senders wir d
ein Signal an den Empfänger
gesendet. Um den Rufton zu
wiederholen, drücken Sie den
Klingeltaster erneut. Der Rufton
wird nur 1x erfolgen, auch wenn
Sie den Klingeltaster gedrückt
halten.
Anwendung der Melodie und des
Vibrationsalarms
Im Batteriefach auf der Rückseite
oberhalb der Batterien befindet sich
ein ON/OFF-Schalter . Mit dem
linken Schalter können Sie
einstellen, ob beim Betätigen des
Senders die Melodie ertönen soll,
oder nicht. Der rechte Schalter
dient zum Ein- bzw . Ausschalten
des Vibrationsalarms, der beim
Betätigen des Senders aktiviert
wird. Die r ote Funktionsleuchte auf
der V orderseite des Empfängers
leuchtet unabhängig von den
beiden vorgenannten Schaltern
immer auf, sobald der Sender
betätigt wurde.
Selecteren van de melodie
De melodieregeling bevindt zich in
de zender , aan de rechterkant
boven de batterij en is gemarkeerd
met een “S”. Met elke keer
drukken op deze regeling wijzigt de
melodie in de onderstaande
volgorde.
Instelmogelijkheden:
1. 2x ding-dong
2. T elefoongeluid
3. Circusmuziek
4. Banjo on my knee
5. T winkel, twinkel kleine ster
6. It’ s a small world
7. Hondengeblaf
8. W estminster
Door het activeren van de zender
wordt een signaal naar de
ontvanger gestuurd. Om de
beltoon te herhalen, drukt u
gewoon nog eens op de knop van
de gong. De beltoon weerklinkt
maar 1x, ook als u de knop
ingedrukt houdt.
Gebruik van de melodie en het
trilalarm
In het batterijvak aan de achterkant
vindt u boven de batterijen een
ON/OFF-schakelaar . Met de linker
schakelaar kunt u instellen of bij
het activeren van de zender de
melodie moet weeklinken of niet.
De rechter schakelaar dient voor
het aan- en uitzetten van het
trilalarm, dat geactiveerd wor dt
wanneer er op de belknop van de
zender wordt gedrukt. Het r ode
verklikkerlampje aan de voorkant
van de ontvanger licht
onafhankelijk van deze twee
schakelaars altijd op zodra er op
de zender is gedrukt.
NL D
I
Selezione della melodia
Il regolator e della melodia è posto
sul lato destro, all’interno del
trasmettitore, sopra la batteria ed è
contrassegnato con una “S”.
Premendo sul r egolatore, la melodia
cambia conformemente a quanto
descritto nella seguente lista.
Possibilità di impostazione:
1. 2 volte Ding-Dong
2. Suoneria telefono
3. Musica circo
4. Banjo on my knee
5.
Morgen kommt der W eihnachtsmann
6. It’ s a small world
7. Cane che abbaia
8. W estminster
Azionando il trasmettitore, viene
inviato un segnale al ricevitore. Per
ripetere il tono di chiamata,
premer e nuovamente il tasto della
suoneria. Il tono di chiamata sarà
emesso solo 1 volta, anche se si
continua a premer e il tasto della
suoneria.
Utilizzo della melodia e
dell’allarme a vibrazioni
Nel vano portabatterie, sulla parte
posteriore, al di sopra delle batterie,
è presente un interruttor e ON/OFF .
Con l’interruttore di sinistra è
possibile impostare l’opzione melodia
durante l’azionamento del
trasmettitore o meno. L ’interruttore di
destra serve ad attivare e/o a
disattivare l’allarme a vibrazioni che
viene attivato con l’azionamento del
trasmettitore. La spia luminosa di
funzione di colore r osso posta sulla
parte anteriore del ricevitor e si
accende indipendentemente dai due
interruttori sopraindicati, non appena
viene azionato il trasmettitore.
Sélection de mélodie
Le régulateur de mélodies se
trouve sur le côté dr oit de
l’émetteur , au dessus de la pile; il
est marqué d’un “S”. Une pr ession
sur le régulateur permet de modifier
la mélodie conformément à la liste
ci-dessous.
Possibilités de réglage:
1. 2 x Ding Dong
2. Sonnerie de téléphone
3. Musique de cirque
4. Banjo on my knee
5.
Morgen kommt der W eihnachtsmann
6. It’ s a small world
7. Aboiements de chien
8. W estminster .
À l’actionnement de l’émetteur , un
signal est envoyé au récepteur .
Pour répéter le coup de sonnette,
appuyez à nouveau sur le bouton
de sonnette. La sonnerie ne retentit
qu’une seule fois, même si vous
maintenez le bouton de sonnette
enfoncé.
Utilisation des mélodies et du
vibreur
Un interrupteur ON / OFF se trouve
au dos de l’appareil, dans le
compartiment à piles, juste au
dessus de ces dernières.
L ’interrupteur gauche permet de
définir si la mélodie doit retentir ou
non lorsque l’émetteur est actionné.
L ’interrupteur droit sert à (dés)
activer le vibreur qui se met en
marche lorsque l’émetteur est
actionné. Le témoin rouge de
fonctionnement sur la face frontale
du récepteur s’allume lorsque
l’émetteur est actionné, cela
indépendamment des interrupteurs
susmentionnés.
F
Code Setting Switch
Kodierschalter