567007
30
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/30
Nächste Seite
30
x = 65-95 mm
x = 125-155 mm
44 mm
58 mm
16 mm
8 mm
A
B
XXX XXX XXXX
101 204
102 206
104
C
GZL: 101, 102,
104, 204, 206
max 10 mm
max 10 mm
ENGLISH: Choose drilling jig from bag K only if the window
size corresponds to one of the sizes stated. Determine meas-
urement x on the top frame and fit drilling jig temporarily.
A: x = 65-95 mm: Position the distance arm of the drilling jig
against the window frame.
B: x = 125-155 mm: Adjust frame extension LGI as shown.
Position the distance arm of the drilling jig against the window
frame.
C: Roof window GZL in sizes shown: The measurement from
the end of the distance arm to the side frame must be 80 mm.
DEUTSCH: Bohrschablone aus Beutel K nur dann wählen,
wenn die Fenstergröße einer der angeführten Größen ent-
spricht. Das Maß x des Blendrahmen-Oberteils ermitteln, und
die Bohrschablone befestigen.
A: x = 65-95 mm: Das Distanzstück der Bohrschablone muss
an den Blendrahmen des Fensters stoßen.
B: x = 125-155 mm: Fensterstockverlängerung LGI wie
gezeigt vorbereiten. Das Distanzstück der Bohrschablone
muss an den Blendrahmen des Fensters stoßen.
C: Dachflächenfenster GZL in den angegebenen Größen:
Der Abstand zwischen dem Ende des Distanzstückes und dem
Blendrahmen-Seitenteil muss 80 mm sein.
FRANÇAIS : Choisir le gabarit de perçage du sachet K
seulement si la dimension de la fenêtre correspond à une des
dimensions indiquées. Déterminer la mesure x sur la traverse
haute du dormant et installer provisoirement le gabarit de
perçage.
A : x = 65-95 mm : Positionner le gabarit de perçage en
plaçant la tige d'écartement contre le dormant.
B : x = 125-155 mm : Découper l'extension de dormant (LGI)
selon les indications. Positionner le gabarit de perçage en
plaçant la tige d'écartement contre le dormant.
C : Fenêtre GZL dans les dimensions indiquées : la distance
du bout de la tige d'écartement au montant du dormant doit
être de 80 mm.
DANSK: Boreskabelonen i pose K vælges kun, hvis vindues-
størrelsen er en af de anførte. Målet x på overkarmen fast-
lægges, og boreskabelonen monteres midlertidigt.
A: x = 65-95 mm: Afstandsarmen på boreskabelonen skal
støde op mod sidekarmen.
B: x = 125-155 mm: Karmforlænger LGI tilpasses som vist.
Afstandsarmen på boreskabelonen skal støde op mod side-
karmen.
C: Ovenlysvindue GZL i angivne størrelser: Afstanden fra
enden af afstandsarmen til sidekarmen skal være 80 mm.
NEDERLANDS: Kies enkel de boormal uit zak K wanneer
de maatcodering van het dakvenster met één van de aange-
geven maatcoderingen correspondeert. Stel maat x vast aan
de bovenkant van het dakvensterframe en monteer tijdelijk de
boormal.
A: x = 65-95 mm: Plaats de afstandsarm van de boormal
tegen het dakvensterframe.
B: x = 125-155 mm: Pas het verlengde binnenframe LGI
aan zoals afgebeeld. Plaats de afstandsarm van de boormal
tegen het dakvensterframe.
C: Dakvenster GZL in de aangegeven maten: De afstand van
het einde van de afstandsarm tot de zijkant van het dakven-
sterframe moet 80 mm zijn.
ITALIANO: Scegliere la dima della bustina K solo se la misu-
ra della finestra corrisponde ad una delle misure previste.
Misurare la distanza sul telaio superiore indicata con x nelle
illustrazioni A e B.
A: x = 65-95 mm: Mantenere il blocco distanziatore della
dima appoggiato sul telaio e fissarlo con le viti.
B: x = 125-155 mm: Smussare il telaio aggiuntivo (LGI) come
illustrato in figura (vedere misure). Mantenere il blocco distan-
ziatore della dima appoggiato sul telaio e fissarlo con le viti.
C: Finestra per tetti GZL delle misure indicate in figura: la
distanza tra l'estremità del blocco distanziatore ed il telaio
laterale dev'essere di 80 mm.
ESPAÑOL: Utilice la guía del taladro de la bolsa K sólo para
los tamaños indicados. Determine la medida x en la parte
superior del marco y fije la guía del taladro provisionalmente.
A: x = 65-95 mm: Coloque el separador lateral de la guía
del taladro contra el marco.
B: x = 125-155 mm: (Casi nunca se dará este caso).
Practique el cajeado en el recercado (LGI) como se indica.
Coloque el separador lateral de la guía del taladro contra
el marco.
C: Ventana GZL en los tamaños indicados: Entre el separador
lateral de la guía del taladro y el marco debe haber una
distancia de 80 mm.
I
K
I
450942-0908-SCL-in.indd 30450942-0908-SCL-in.indd 30 26-08-2008 12:46:0326-08-2008 12:46:03
30

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Hitachi FP20SA wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info