666655
104
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/104
Nächste Seite
Benutzerhandbuch
D/A: D30405-08-01-20_R0_25/02/2014
HMM Diagnostics GmbH
Friedrichstraße 89
D-69221 Dossenheim, Germany
www.hmm.info
Handgelenk-Blutdruckmessgerät zur Selbstkontrolle
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor
der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch.
2
3
DEUTSCH
Inhalt
I. Einleitung 5
Normale Blutdruckschwankungen 5
Wichtige Informationen 7
Sicherheitsinformationen 10
Set Inhalt 11
II. Ihr smartLAB
®
easy nG 12
Display & Funktionen 12
Spezikationen 14
Hinweise 15
III. Setup & Bedienungsoptionen 17
Batterie einsetzen 17
Datum, Uhrzeit und Messeinheit einstellen 19
Manschette anbringen 23
4
Körperhaltung während des Messvorgangs 24
Messvorgang starten 25
Gespeicherte Messwerte aufrufen 27
Löschen von Messwerten 28
Wartung&Pege 30
IV. Sonstiges 31
Wissenswertes über den Blutdruck 31
Fehlerquellen und Abhilfe 37
Liste der Erfüllung Europäischer Standards 40
EMC Richtlinien 41
Sicherheitshinweise 49
Garantie 51
5
DEUTSCH
I. Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für das smartLAB
®
easy nG Handgelenk-Blutdruck-
messgerät entschieden haben. Dieses Messgerät ermöglicht es Ihnen auf ein-
fache Weise, Blutdruck und Pulsfrequenz zu kontrollieren und auf dem internen
Speicher abzulegen. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der
ersten Inbetriebnahme Ihres smartLAB
®
easy
nG Blutdruckmessgerätes sorgfäl-
tig durch.
Normale Blutdruckschwankungen
Viele verschiedene Faktoren wie körperliche Betätigung, Aufregung, Stress, Er-
nährung, Trinken, Rauchen und andere Aktivitäten (inklusive Blutdruckmessen)
beeinussenIhrenBlutdruckwert.AusdiesemGrundistesäußerst unüblich,
konstant identische Werte zu erhalten.
Der Blutdruck unterliegt permanenten Schwankungen – bei Tag und Nacht. Der
höchste Wert wird üblicherweise tags erreicht, der niedrigste Wert gewöhnlich
6
um Mitternacht. Normalerweise beginnt der Blutdruck um 3 Uhr in der Frühe
anzusteigen und erreicht seinen höchsten Wert am Tag, wenn die meisten Men-
schen wach und aktiv sind.
Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, den Blutdruck jeden Tag zur selben
Zeit und unter gleichen Rahmenbedingungen zu messen.
Bitte entspannen Sie sich für mindestens 3 bis 5 Minuten zwischen einzelnen
Messungen, damit sich die Blutzirkulation in Ihrem Arm wieder herstellt. Es ist
selten, identische Messwerte bei aufeinanderfolgenden Messungen zu erhalten.
7
DEUTSCH
Wichtige Informationen
• Dieses Gerät ist nur für Erwachsene geeignet
• Dieses Gerät wird für eine nicht-invasive Messung und Eigenkontrolle des
arteriellen Blutdruckes verwendet. Es ist nicht für die Verwendung an an-
deren Extremitäten außer dem Handgelenk und nicht für weitere Funktio-
nen, ausgenommen der Blutdruckmessung, geeignet
• Bitte verwechseln Sie nicht Selbstüberwachung mit Selbstdiagnose. Dieses
Gerät ermögicht Ihnen die Selbstkontrolle des Blutdrucks. Bitte beginnen
und beendet Sie eine medizinische Behandlung nicht anhand der Ergeb-
nisse dieses Gerätes. Bitte kontaktieren Sie einen Arzt für eine Behand-
lungsberatung
• Falls Sie Medikamente einnehmen kontaktieren Sie bitte Ihren Arzt, um
eine geeignete Messzeit für die Blutdruckmessung festzulegen. Bitte än-
dern Sie nie die Einnahme verschriedener Medikamente ohne einen Arzt
zu konsultieren
• Dieses Gerät eignet sich nicht für die dauerhafte Überwachung während
eines medizinischen Notfalls oder Operation
8
• Sobald der Druck in der Manschette 40kPa (300mmHg) überschreitet, ent-
weicht die Luft automatisch aus dem Gerät. Sollte die Luft bei der Über-
schreitung von 40kPa (300mmHg) nicht entweichen, nehmen Sie bitte
das Gerät von Ihrem Handgelenk ab und drücken Sie auf den START/STOP
Knopf um das Aufpumpen zu stoppen
• Bitte lesen Sie sich dieses Handbuch vor dem Gebrauch gründlich durch,
um Messfehler zu vermeiden
• Das Gerät ist nicht nach Kategorie AP/APG zugelassen und sollte nicht
inderAnwesenheitvonentammbaremNarkosemittelinVerbindungmit
Luft, Sauerstoff oder Stickstoff verwendet werden
• Der Benutzer sollte nicht gleichzeitig die Batterien und den Patienten
berühren
• Der Benutzer muss vor dem Gebrauch die sichere Funktionalität überprü-
fen und prüfen, ob sich das Gerät in einem ordnungsgemäßen Zustand
bendet
• Die max. Temperatur für die einsetzbaren Teile kann bis zu 42,5°C im
Zusammenhang mit einer max. Betriebstemperatur von 40°C betragen.
• Der Hersteller kann nach Wunsch Diagramme, Komponentenlisten, etc. zur
9
DEUTSCH
Verfügung stellen
• Dieses Gerät eignet sich nicht für eine dauerhafte Überwachung während
eines Notfalls oder einer Operation. Durch mehrmaliges Auf- und Abpumpen
der Manschette innerhab kurzer Zeit kann es zu Taubheit, Schmerzen und
Hautblutungen in den Fingern und dem Handgelenk kommen
• Bitte verwenden Sie das Gerät unter den vorgegebenen Umständen, die in
diesem Handbuch beschrieben werden
• Während der Verwendung wird der Patient mit der Manschette in Berührung
kommen. Das Material der Manschette wurde anhand folgenden Voraus-
setzungen getestet und erfüllt diese: ISO 10993-5:2009 und ISO 10993-
10:2010. Das Material verursacht keine potentielle allergische Reaktion
oder Kontaktverletzung
• Bei Patienten mit Herzrhytmusstörungen kann es zu verfälschten Ergeb-
nissen führen. Bitte kontaktieren Sie bezüglich der Ergebnisse Ihren Arzt
• Bitte verwenden Sie nur von dem Hersteller empfohlenes und bestimmtes
Zubehör und abnehmbare Teile. Die Verwendung von nicht autorisiereten
Produktteilen kann zu Schäden am Gerät oder gefährlich für den Patient-
en/Benutzer sein
10
• Es wird nicht empfohlen, das Gerät bei Frauen zu verwenden, die schwanger
oder vermütlich schwanger sind. Neben fehlerhaften Messergebnissen sind
die Effekte des Gerätes auf den Fötus unbekannt
Sicherheitsinformationen
Die unten aufgelisteten Symbole können in diesem Handbuch, auf dem Etikett
oder anderen Komponenten enthalten sein und entsprechen dem Standard.
Hinweis: Bitte lesen Sie die beige-
fügten Dokumente durch
Typ BF Anwendungsteil
Symbol für „MDD 93/42/EEC Voraus-
setzungen werden erfüllt“
BESEITIGUNG: Bitte werfen Sie dieses
Produkt nicht unsortiert in den Müll.
Beachten Sie die örtlichen Bestim-
mungen zur Entsorgung.
Symbol für „HERSTELLER“ Gleichspannung
Symbol für „HERSTELLUNGSDATUM“ Symbol für „SERIENNUMMER“
11
DEUTSCH
Set Inhalt
1 smartLAB
®
easy nG Blutdruckmessgerät
1 Benutzerhandbuch
1 smartLAB
®
Blutdruckpass
2 „AAA“ Batterien
12
II. Ihr smartLAB
®
easy nG
Display & Funktionen
Norm.
Hype.
G3
G2
G1
Opt.
Time/Date
Memory
Pul/min
SYMBOL BESCHREIBUNG ERKLÄRUNG
Systolischer
Blutdruck
Oberer Blutdruckwert
Diastolischer
Blutdruck
Unterer Blutdruckwert
BPM Puls/Minute; Herzschläge/Minute
Speicher Mehr Informationen auf Seite 27
Symbol Bewegungs-
error
Bewegungen während der Messung kön-
nen zu fehlerhaften Ergebnissen führen
Batterie schwach Batterien sind schwach und müssen
ersetzt werden
kPa Messeinheit für Blutdruck
(1kPa=7.5mmHg)
mmHg Messeinheit für Blutdruck
13
DEUTSCH
SPEICHER
LCD Display
BEREICH
UHRZEIT
SPEICHER TASTE
SYSTOLISCH
SET TASTE
DIASTOLISCH
START/STOP TASTE
PULS RATE
SYMBOL BESCHREIBUNG ERKLÄRUNG
Luft ablassen Luft wird aus Manschette entlassen
Uhrzeit Jahr/Monat/Tag, Stunde/Minute
Bereich Blutdruckbereich
Arrhyhmie Unregelmäßiger Herzschlag
Herzschlag Herzschlagerkennung während Messung
14
MANSCHETTE
(Typ BF Anwendungsteil)
BATTERIE FACH
Spezicationen
1. Gerätetyp: smartLAB
®
easy nG
2. Gerätgröße: 68 mm x 75 mm x 31 mm
3. Gewicht: 120g (ohne Batterien)
4. Messmethode: Oscillographischer Testmodus
5. Display Modus: Digital LCD V.A46x33.5mm
6.Klassizierung:Batteriebetrieben
7. Speicherkapazität: 60 Messungen
8. Batterie: 2xAAA Alkali Batterien
9. Blutdruck Messbereich: Manschettendruck: O
kpa - 40 kpa (0mmHg - 300mmHg). Messungs-
druck: 4kPa-34kPa (40mmHg - 230mmHg)
10. Messgenauigkeit: ± 3 mmHg
11. Herz-/ Pulsschlag Bereich: 40-199 Puls/min
12. Pulsgenauigkeit: innerhalb ± 5%
13. Betriebsbedingung Temperatur: 5°C-40°C
14. Betriebsbedingung Luftfeuchtigkeit: <80%
15. Lagertemperatur: -20°C
~
60°C
16. Luftfeuchtigkeit Lagerbedingungen: 10%-93%
17. Außendruck: atmosphärischer Druck
(50-106kPa)
15
DEUTSCH
Hinweise
• Ruhen Sie sich 5 Minuten vor der Blutdruckmessung aus.
• Die Manschette sollte auf der gleichen Höhe wie Ihr Herz gehalten
werden
• Während der Messung nicht sprechen oder Körper und Arm bewegen
• Verwenden Sie bei jeder Messung das selbe Handgelenk
• Bitte mindestens 3-5 Minuten zwischen einzelnen Messungen entspannen,
damit sich die Blutzirkulation im Arm wieder erholt
• Wenn Sie das Messgerät für mehr als einen Monat nicht benutzen, ent-
fernen Sie die Batterien, um Schäden durch automatisches Entladen zu
verhindern
• Dieses Blutdruckmessgerät ist für Erwachsene ausgerichtet und sollte nie-
mals an Säuglingen oder jüngeren Kindern angewandt werden.
Ziehen Sie Ihren Arzt oder Apotheker zu Rate, wenn Sie das Gerät bei
jüngeren Kindern benutzen möchten
• Die mit diesem Messgerät ermittelten Blutdruckwerte sind gleichwertig zu
solchen, die von einer geschulten Person mit Manschette und
16
Stethoskop ermittelt werden und liegen innerhalb der von American
National Standard vorgeschriebenen Grenzen für elektronische oder auto-
matisierte Sphygmomanometer
• Bitte vermeiden Sie starke magnetische Interferenzen wie von Mobiltele-
fonen, Mikrowellengeräten usw.
• Patienten mit Arrythmie, sollten dieses Messgerät nicht verwenden
• Dreißig Minuten vor jeder Messung sollten Sie nicht rauchen oder
essen und keine intensive, körperliche Belastung haben
• Bitte achten Sie darauf, dass Sie während der Messung sitzen
• Bitte tragen Sie das smartLAB
®
easy nG am linken Handgelenk
17
DEUTSCH
III. Setup & Bedienungsfunktionen
Batterie einsetzen
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Gerätes
• Setzen Sie 2 AAABatterien ein und achten Sie dabei auf die Polarität
(siehe Bild unten). Bitte achten Sie darauf, die richtigen Batterien zu
verwenden (2x AAA Alkali Batterien)
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel
Ersetzen Sie die Batterien sobald:
- Batterie schwach ist
- Die Displayanzeige abschwächt
- Keine Displayanzeige vorhanden ist
18
Entfernen Sie die Batterien bei Nichtbenutzung von mehr als einem
Monat, um automatisches Entladen zu verhindern.
Bitte werfen Sie die Batterien NICHT in Feuer.
Diese können explodieren oder auslaufen.
Messgerät, Batterien und Manschette müssen gemäß den örtlichen
Bestimmungen entsorgt werden.
19
DEUTSCH
Datum, Uhrzeit und Messeinheit einstellen
Es ist wichtig, die Uhrzeit vor dem Erstgebrauch des Blutdruckmessgerätes ein-
zustellen, sodass ein Zeitstempel der Messung zugewiesen werden kann und im
Speicher entsprechend dargestellt wird. Bei einem Batterieeinsatz und -aus-
tausch, müssen die Einstellungen wiederholt werden.
1.Falls der Display ausgeschalten ist,
drücken Sie auf die SET-Taste, um in den
Uhrzeigermodus zu gelangen. Danach
drücken Sie die SET-Taste für ca. 3
Sekunden, um in den Einstellungsmodus
zu gelangen.
2.Drücken Sie auf die MEM-Taste
um das Jahr anzupassen [YEAR].
20
3.Sobald das aktuelle Jahr angezeigt wird,
drücken Sie die SET-Taste, um die Einstellung zu
speichern.
4.Wiederholen Sie Schritt 2 und 3
um Monat [M] und Tag [D]
einzustellen.
21
DEUTSCH
5.Nun können Sie zwischen dem 24 Stunden und 12 Stunden Modus wählen.
Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 um die richtige Uhrzeit einzustellen.
22
6.Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um die gewünschte Einheit zu speichern.
7.Nachdem Sie die Messeinheit gespeichert haben, werden Ihnen auf dem Dis-
play die gespeicherten Einstellungen nach einander angezeigt. Danach schaltet
sich das Gerät automatisch aus.
23
DEUTSCH
Manschette anbringen
1. Entfernen Sie alle Accessiores (Uhr, Armband, etc.) von Ihrem linken
Handgelenk. Falls Ihr Arzt eine schwache Zirkulation in Ihrem Handgelenk
festgestellt hat, verwenden Sie bitte die andere Seite.
2. Die Messung muss direkt auf der Haut erfolgen. Bei langärmligen Oberteile
die Ärmel entsprechend hochziehen oder aufrollen.
3. Setzen Sie die Manschette an die Handgelenk Innenseite etwa 1-2 cm
unterhalbderHandächean.
4. Strecken Sie den Arm mit dem Messgerät von sich und legen Sie ihn mit
derHandächenach oben auf einen Tisch o.ä. Sie
sollten dabei sitzen. Wenn Sie die Manschette kor-
rekt angelegt haben, sollten Sie das LCD Display le-
sen können.
5. Die Manschette darf weder zu locker noch zu fest
angelegt sein. Zwischen Manschette und Handgelenk
sollte ein Finger breit Platz sein.
24
Hinweise:
• Messen Sie jedes Mal am gleichen Handgelenk
• Bewegen Sie weder Arm, noch Körper oder Messgerät während des Mess-
vorgangs
• Ruhen Sie sich 5 Minuten vor der Blutdruckmessung aus
Körperhaltung während des Messvorgangs
Messen im Sitzen: Empfohlene Sitzposition
• Sitzen Sie aufrecht.
• LegenSiedieHandäche nach oben gerichtet vor sichauf eine ebene
Fläche wie z.B. einem Tisch. Der Ellenbogen sollte ebenfalls auf dem Tisch
oder Stuhl ruhen.
• Die Manschette sollte in etwa auf gleicher Höhe sein wie Ihr Herz.
• Sie können den Arm auf dem Plastikgehäuse des Geräts ablegen, um bes-
ser in einer korrekten Beugungsposition zu bleiben.
25
DEUTSCH
Messvorgang starten
1. Drücken Sie auf den START/STOP Knopf, um den Messvorgang zu starten. Die
Messung wird nun durchgeführt.
Zuerst wird der LCD Display eingeschaltet und
alle Symbole leuchten auf.
Danach wird „0“ angezeigt.
Folgendes wird während des Aufpump-
vorganges angezeigt:
26
Nach der Messung werden die Ergebnisse auf
dem Display angezeigt und gespeichert.
2.Drücken Sie auf START/STOP um das Gerät
auszuschalten. Das Gerät schaltet sich auto-
matisch nach 1 Minute aus.
Hinweis: Sie sollten 3-5 Minuten nach jeder Messung pausieren, damit die
Blutzirkulation in Ihrem Arm sich erholt.
Es ist unüblich, bei kontinuierlichen Messungen die selben Blutdruckwerte zu
erzielen, da sich Ihr körperlicher Zustand (und somit auch Ihr Blutdruck) mi-
nütlich ändern kann. Der Gesamtverlauf kann deshalb nur auf einer Basis von
mehreren Messungen beurteilt werden.
27
DEUTSCH
Gespeicherte Messwerte aufrufen
1. Falls das Gerät ausgeschaltet ist,
drücken Sie die MEM-Taste
um den ersten gespeicherten Wert
anzuzeigen
2.Drücken Sie die Taste “MEM”
oder “SET” um zwischen den
Messwerten hin- und herzuschalten
Datum und Uhrzeit wird
abwechselnd angezeigt
OBEN
UNTEN
Diese Anzeige
entspricht dem
Messdatum
Diese Anzeige ent-
spricht der Mess-
uhrzeit
28
Note: Der aktuellste Wert (1) wird an erster Stelle angezeigt. Neue Werte wer-
den bei einer Messung wieder an die erste (1) Stelle gerückt. Ältere Werte
werden jeweils um eine Stelle nach hinten gesetzt (z.B. 2 wird zu 3, etc.). Der
letzte Wert (60) wird automatisch gelöscht.
Löschen von Messwerten
Sie können alle gemessenen Werte auch wieder aus dem Speicher löschen. Bitte
gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Drücken Sie die MEM-Taste für 3 Sekunden,
sobaldSiesichimSpeichermodusbenden.
Auf dem Display erscheint folgende Anzeige:
2.Drücken Sie auf “SET” um das Entfernen der
Werte zu Bestätigen. Auf dem Display erscheint
„done“ und das Gerät schaltet sich automatisch
aus.
29
DEUTSCH
3. Falls Sie den Löschvorgang abbrechen möchten,
drücken Sie die START/STOP Taste.
4.Falls keine Messwerte gespeichert wurden,
erscheint folgender Screen auf dem Display:
Hinweise zur Messung
Fehlerhafte Messwerte können durch folgenden Umständen verursacht werden:
• Sofortige Messung nach dem Essen oder Trinken
• Sofortige Messung nach dem Rauchen oder Trinken von Kaffee o. Tee
• Sofortige Messung nach dem Baden
• Durch Sprechen oder Bewegen der Finger während der Messung
• FallsSiesichineinersehrkaltenUmgebungbenden
30
Bitte achten Sie auf folgende Punkte bei der Messung des Blutdruckes zu Hause:
• Die Manschette sitzt richtig
• Die Manschette sollte nicht zu locker o. zu fest sitzen
• Die Manschette ist an Ihrem Handgelenk befestigt
Wartung und Pege
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf und vermeiden Sie di-
rektes Sonnenlicht
• Vermeiden Sie den Kontakt mit Wasser. Säubern Sie notfalls das Gerät mit
einem trockenen Tuch
• Vermeiden Sie starkes Schütteln oder Kollisonen
• Vermeiden Sie staubige und instable Temperaturumgebungen
• Vermeiden Sie das Waschen der Manschette
• Bitte entfernen Sie die Batterien, falls das Gerät einige Zeit nicht ver-
wendet wird
• Säubern Sie die Manschette mit einem weichen trockenen Tuch. Verwend
Sie keine aggressiven Putzmittel
31
DEUTSCH
IV. Sonstiges
Wissenswertes über Blutdruck
Das Herz ist eine ständig arbeitende Pumpe, die das
Blut durch alle Gefäße zirkulieren lässt. Der Blutdruck
stellt dabei den Außendruck auf die Wände der einzel-
nen Gefäße dar. Den Druck beim Einpumpen nennt man
systolischen Druck. Der Druck beim Entspannen ist der
diastolische Druck.
Der Blutdruck unterliegt konstanten Schwankungen bei Tag und Nacht. Der
höchste Wert wird üblicherweise tags erreicht, der niedrigste Wert gewöhnlich
um Mitternacht. Normalerweise beginnt der Blutdruck um 3 Uhr in der Frühe
anzusteigen und erreicht seinen höchsten Wert am Tag, wenn die meisten Men-
schen wach und aktiv sind.
Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, den Blutdruck jeden Tag zur selben
Zeit zu messen und unter gleichen Rahmenbedingungen zu messen.
32
Grund Systolischer Druck Diastolischer Druck
Hoch Niedrig Hoch Niedrig
Trinken, rauchen
Aufregung, baden, Sport
Doktorbesuch; Drang zu urinieren
Te m p e r a t u r -
wechsel
Hoch
Niedrig
Nach Baden, tiefem Einatmen od.
Gähnen
Manschette an-
gelegt
fest
locker
Manschette
Position
über dem Herz
unterhalb des
Herzens
Vergleich zu norm. BD
K Ö R P E R L I C H E S B E F I N D E NA N W E N D U N G
33
DEUTSCH
DerBlutdruckkannvoneinerVielzahlunterschiedlicherFaktorenbeeinusst
werden. Diese können körperlicher oder psychischer Natur sein, oder sich auf
einen fehlerhaften Messvorgang zurückführen lassen. Bei einigen Menschen
reicht alleine der Anblick eines Arztes, den Blutdruck aus Nervosität um ca. 10
mmHg ansteigen zu lassen (sog. „Weißkitteleffekt“).
Einzelne Messwerte können keinen Aufschluss über den Gesamtzstand des
Blutdrucks bieten. Sie brauchen deshalb nicht beunruhigt zu sein, wenn
einzelne höhere oder niedrigere Messergebnisse auftreten. Wichtig ist jedoch,
über einen längeren Zeitverlauf gesunde Blutdruckwerte zu erzielen. Konsultie-
ren Sie hierzu Ihren Arzt und besprechen Sie die Ergebnisse mit ihm.
Durchschnittswerte von normalem, arteriellem Blutdruck (mmHg):
Die folgende Tabelle zeigt übliche Durchschnittswerte. Sie könnten die selben
ermittelten Werte erhalten, indem Sie mehrere Tage zur selben Uhrzeit Ihren
Blutdruck bestimmen (sog. „Basis-Blutdruck“)
34
Alter
Mann Frau
systolisch diastolisch systolisch diastolisch
11-15 114 72 109 70
16-20 115 73 110 70
21-25 115 73 110 71
26-30 115 75 112 73
31-35 117 76 114 74
36-40 120 80 116 77
41-45 124 81 122 78
46-50 128 82 128 79
51-55 134 84 134 80
56-60 137 84 139 82
61-65 148 86 145 83
Geschlecht
35
DEUTSCH
Bluthochdruck Richtwerte für Erwachsene:
Die folgenden Richtlinien zur Bewertung von Bluthochdruck (ohne Berücksich-
tigung von Alter oder Geschlecht) wurden von der Weltgesundheitsorganisati-
on (WHO) aufgestellt. Bitte beachten Sie, dass andere Faktoren (z.B. Diabetes,
Fettleibigkeit, Rauchen usw.) zusätzlich berücksichtigt werden müssen. Ziehen
Sie dazu Ihren Arzt oder Apotheker zu Rate.
systolisch
mmHg
180
160
140
130
120
80 85 90 100 110
schwere Hypertonie
gemäßigte Hypertonie
diastolisch
mmHg
leichte Hypertonie
normal-hoher BD
normaler BD
36
Hypertonie (Bluthochdruck):
Verschiedene kardiovaskuläre Erkrankungen oder Nieren-
probleme können Ursache für Bluthochdruck sein. Ein über
längere Zeit gemessener, zu hoher Blutdruck kann auch
pathologische Veränderungen in Herz, Gehirn oder Nieren
herbeiführen. Diese Veränderungen könnten zu Hypertonie-
Komplikationen führen, die oftmals zu spät bemerkt oder
behandelt werden.
Niedriger Blutdruck:
Es gibt zwei Arten von zu niedrigem Blutdruck:
•WennSiesichhäugschwindeligfühlen,ProblemebeimAtmenhaben
oder unter temporärer Kurzsichtigkeit leiden, wenn Sie auftehen, könnte
beständiger Niedrig-Blutdruck die Ursache sein. Sie sollten einen Arzt
aufsuchen.
•BeimoriginärenNiedrig-BlutdruckgibteskeineSymptome,außerden
gemessenen Werten. Hier sollten Sie mehr auf Ihre Ernährung achten und
sich körperlich stärker betätigen.
37
DEUTSCH
Fehlerquellen und Abhilfe
PROBLEM GRUND URSACHE ABHILFE
Gerät hat
keinen Strom/
keine Energy
Display ist
verdunkelt
oder geht
nicht an
Batterie ist
schwach
Wechseln Sie die Batte-
rien aus
Batterie ist nicht
richtig eingesetzt
Setzen Sie die Batterien
korrekt ein
Batterie ist
schwach
wird auf
Display
angezeigt
Batterie ist
schwach
Wechseln Sie die Batte-
rien aus
Error Benach-
richtigungen
E 1 wird
angezeigt
Die Manschette
sitzt nicht richtig
Befestigen Sie die
Manschette und versu-
chen Sie eine erneute
Messung
38
PROBLEM GRUND URSACHE ABHILFE
Error Benach-
richtigungen
E 2 wird
angezeigt
Die Manschette
sitzt zu fest
Befestigen Sie die
Manschette und versu-
chen Sie eine erneute
Messung
E 3 wird
angezeigt
Der Druck auf der
Manschette ist zu
hoch
Entspannen Sie sich
für einen Moment und
versuchen Sie es erneut
E 10 oder E 11
wird angezeigt
Das Gerät erkennt
Bewegungen wäh-
rend der Messung
Bewegung kann die
Messungbeeinussen.
Entspannen Sie einen
Moment und führen Sie
eine erneute Messung
durch
E 20 wird
angezeigt
Während des Mess-
vorgangs wird kein
Puls erkannt
Lockern Sie die Man-
schette und führen Sie
eine Messung durch
39
DEUTSCH
PROBLEM GRUND URSACHE ABHILFE
Error Benach-
richtigungen
E 21 wird
angezeigt
Fehlerhafte
Messung
Entspannen Sie sich
für einen Moment und
versuchen Sie es erneut
EExx, wird auf
dem Display
angezeigt
Ein Kalibrie-
rungsfehler ist
eingetreten
Wiederholen Sie die
Messung. Falls das Pro-
blem bestehen bleiben
sollte, kontaktieren
Sie Ihren Händler für
weitere Assistenz.
40
Liste der Erfüllung Europäischer Standards
Risko Management EN/ISO 14971:2007
Bezeichnung EN 15223-1:2012
Benutzerhandbuch EN 1041:2008
Allgemeine Sicherheitsanforderungen EN 60601-1:2006/AC2010
EN 60601-1-11:2010
Allgemeine Anforderungen für nicht-
invasive Blutdruckmessgeräte
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
Elektromagnetische Kompatibilität EN 60601-1-2:2007/AC:2010
Software Lebensdauer EN 62304:2006/AC:2008
Benutzbarkeit EN 60601-1-6:2010
EN 62366:2008
41
DEUTSCH
EMC Richtlinien
Tabelle 1 Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Emissi-
on - für alle ME Geräte und ME Systeme
Richtlinien und Hersteller Deklaration - Eleckromagnetische Emission
Dieses Gerät eignet sich für die Verwendung im unten dargestellten elektromagneti-
schen Umfeld. Der Kunde oder User muss sicherstellen, dass dieses Gerät in solch einer
Umgebung verwendet wird.
Emissions Test Erfüllung Elektromagnetische Umgebung - Richtlinien
RF Emissionen
CISPR 11
Gruppe 1 Dieses Gerät nutzt RF Energie nur für interne Funktio-
nen. Aus diesem Grund sind die RF Emissionen sehr ge-
ring und verusachen wahrscheinlich keine Beeinträchti-
gung nahe liegender elektronischer Geräte.
RF Emissionen
CISPR 11
Klasse B
42
Harmonische
Emissionen
IEC 61000-3-2
Nicht
zutreffend
Spannungs-
änderung/
Flicker Emis-
sionen IEC
61000-3-3
Nicht
zutreffend
43
DEUTSCH
Tabelle 2 Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Immuni-
tät - für alle ME Geräte und ME Systeme
Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Immunität
Dieses Gerät eignet sich für die Verwendung im unten dargestellten elektromagneti-
schen Umfeld.
Der Kunde oder User muss sicherstellen, dass dieses Gerät in solch einer Umgebung
verwendet wird.
Immunitätstest IEC 60601 Test Level Erfüllungs-
grad
Electromagnetische Umge-
bung - Richtlinien
Elektromagne-
tische Verträg-
lichkeit (ESV)
IEC 61000-4-2
±6 kV Kontakt
±8 kV Luft
±6 kV Kontakt
±8 kV Luft
Der Boden sollte aus Holz,
BetonoderKeramikiesen
sein. Falls der Boden mit
syntetischem Material
bedeckt ist, sollte die rel.
Luftfeuchtigkeit min. 30%
betragen.
44
Schnelle transi-
ente elektrische
Störgrößen/
Burst
IEC 61000-4-4
±2 kV für
Sammelleitung
±1 kV für
Input/Output
Leitung
Nicht
zutreffend
Netzstromqualität
sollte dem Geschäfts- und
Krankenhausstandard
entsprechen.
Stromfestigkeit
IEC 61000-4-5
±1 kV Leitung(en) zu
Leitung(en)
±2 kV Leitung(en)
zur Erde
Nicht
zutreffend
Netzstromqualität
sollte dem Geschäfts- und
Krankenhausstandard
entsprechen.
45
DEUTSCH
Spannungsein-
bruch,
Kurzschlüsse
und Spannungs-
änderungen aus
Stromversor-
gungszugangs-
leitung
IEC 61000-4-11
<5% UT (>95%
Einbruch der UT ) für
0.5 Zyklus
40% UT (60%
Einbruch der UT ) für
5 Zyklen
70% UT (30%
Einbruch der UT ) für
25 Zyklen
<5% UT (>95%
Einbruch der UT )
für 5 s
Nicht
zutreffend
Netzstromqualität
sollte dem Geschäfts- und
Krankenhausstandard
entsprechen. Falls die Nut-
zung des Geräts trotz einer
Stromstörung genutzt
werden soll, wird empfoh-
len, das Gerät an ein nicht
störbaren Netzanschluss
anzuschließen oder mit
Batterie zu betreiben.
Netzfrequenz
(50/60Hz)
Magnetisches
Feld
IEC 61000-4-8
3A/m 3A/m Netzfrequenz und
Magnetfelder sollten
charakteristisch der
typischen Geschäfts- oder
Krankenhaus-Umgebung
entsprechen.
Notiz UT entspricht einem Wechselspannungsnetz zur Anwendung des Testlevels.
46
Tabelle 4 Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Immuni-
tät - für alle ME Geräte und ME Systeme welche nicht lebensunterstützend sind
Richtlinien und Hersteller Deklaration - Elektromagnetische Immunität
Dieses Gerät eignet sich für die Verwendung im unten dargestellten elektromagnetischen Umfeld.
Der Kunde oder User muss sicherstellen, dass dieses Gerät in solch einer Umgebung verwendet wird.
Immunitäts
Test
IEC 60601 TEST
LEVEL
Erfüllungsgrad Elektromagnetische Immunitität
Leitende RF
IEC 61000-4-6
Strahlende RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz bis
80 MHz
3 V/m
80 MHz bis
2.5 GHz
Nicht
zutreffend
3 V/m
Tragbare und mobile RF Kommunikati-
onsgeräte sollten nicht näher als die
empfohlene Trenndistanz, welche anhand
einer Gleichung in Abhängigkeit von der
Frequenz des Senders berechnet wird, zu
einem Geräteteile, inkl. Kabel, verwendet
werden.
Empfohlene Trenndistanz
47
DEUTSCH
P ist die maximal abgegebene Leistung
des Senders in Watt (W) gemäß des
Senderherstellers und d ist die empfohlene
Trenndistanz in Metern (m). Die Feldstärke
des befestigten RF Senders, welche anhand
einer elektromagnetischen Ortsbestimmung
festgelegt wird,
a
sollte weniger als den
Erfüllungsgrad jeder Frequenzreichweite
entsprechen.
b
Beeinträchtigungen können in der Nähe
von Geräten mit folgendem Symbol
entstehen:
NOTIZ 1 Bei 80 MHz und 800 MHz, gelten die höheren Frequenzreichweiten
NOTIZ 2 Diese Richtlinien gelten nicht in allen Situationen. Elektromagnetische Verbreitung kann
durchdieAbsorbtionundReexionvonStrukturen,GegenständenundPersonenbeeinusstwerden.
a Feldstärke von stationären Sendern, wie z.B. Basismessstationen für das Radio (drahtlos/ in Netzwerken), Mobiltelefone
und Festnetztelefone, Radios, Amateurradios, AM und FM Radiosendern und TV-Sendern können in der Theorie nicht vor-
hergesagt werden. Um eine elektromagnetische Umgebung in Abhängigkeit eines stationären RF Senders zu berechnen,
muss eine elektromagnetische Ortsbestimmung durchgeführt werden. Falls die gemessene Feldstärke an dem Ort, an dem
sichdasGerätbendet,denobenangegebenenverwendbarenRFKonformitätsgradübersteigt,solltedasGerätüberwacht
werden, um einen normalen Betrieb zu garantieren. Falls eine abweichende Durchführung erfolgt, müssen möglicherweise
weitere Messungen durchgeführt werden, wie z.B. Neueinstellung oder Verlagerung des Gerätes.
b Über dem Frequenzbereich 150 kHz bis 80 MHz, sollte die Feldstärke unter [V
1
]V/m betragen.
48
Tabelle 6 Empfohlene Trenndistanz zwischen tragbaren und mobilen RF Kom-
munikationsgeräten und den ME Geräten und ME Systemen - für ME Geräte und
ME Systeme, die nicht Lebensunterstützend sind
Empfohlene Trenndistanz zwischen tragbaren und mobilen RF Kommunikationsgeräte und dem Gerät.
Das Gerät ist für die Anwendung in einem elektromagnetischen Umfeld, indem die radiologischen RF
Störungenkontrolliertwerdengeeignet.DerBenutzerkannhelfenelektromagnetischerBeeinussung
vorzubeugen indem eine minimale Distanz, wie unten, anhand der maximalen Leistung des Kommu-
nikationsgerätes, beschrieben, zwischen tragbaren und mobilen RF Kommunikationsgeräten (Sender)
und dem Gerät selbst erhalten wird, anhand der maximalen Leistung des Kommunikationsgerätes.
Max. Bemessungs-Aus-
gangsleistung eines
Funksenders (W)
Trenndistanz amhand der Frequenz des Senders (m)
0.01 Nicht zutreffend 0.117 0.233
0.1 Nicht zutreffend 0.369 0.738
1 Nicht zutreffend 01.167 2.333
10 Nicht zutreffend 3.690 7.378
49
DEUTSCH
100 Not applicable 11.67 23.33
Für Sender, die mit einer max. Bemessungs-Ausgangsleistung nicht oberhalb aufgezählt wurden, kann
eine empfohlene Trenndistanz in Meter (m) anhand der Gleichung für die Frequenzberechnung des
Senders berechnet werden, wo P die max. Bemessungs-Ausgangsleistung eines Senders in Watt (W)
anhand des Senderherstellers darstellt.
NOTIZ 1 Bei 80 MHz und 800 MHz, gelten die höheren Frequenzreichweiten
NOTIZ 2 Diese Richtlininen gelten nicht in allen Situationen. Elektromagnetische Verbreitung kann
durchdieAbsorbtionundReextionvonStrukutren,GegenständenundPersonenbeeinusstwerden.
Sicherheitshinweis
WEEE-Hinweis
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Direktive, die als
Europäisches Gesetz am 13. Februar 2003 in Kraft trat, führte zu einer umfassenden
Änderung bei der Enstorgung ausgedienter Elektrogeräte.
Der vornehmliche Zweck dieser Direktive ist die Vermeidung von Elektroschrott
(WEEE) bei gleichzeitiger Förderung der Wiederverwendung, des Recyclings und
anderer Formen der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren.
50
RoHS-Einhaltung
Dieses Produkt entspricht der Direktive 2002/95/EC des Europäischen Parlaments
und des Rats vom 27. Januar 2003, bezüglich der beschränkten Verwendung
gefährlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen Geräten (RoHS),
sowie seiner Abwandlungen.
Das WEEE-Logo auf dem Produkt und auf der Verpackung weist darauf hin, dass das
Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Sie sind dafür verantwortlich,
alle ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräte an entsprechenden
Sammelstellen abzuliefern. Eine getrennte Sammlung und sinnvolle Wiederverwertung
von Elektroschrott hilft dabei, sparsamer mit den natürlichen Ressourcen umzugehen.
Des Weiteren ist die Wiederverwertung des Elektroschrotts ein Beitrag, unsere Umwelt
und damit auch die Gesundheit aller Menschen zu erhalten. Weitere Informationen
über die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte, die Wiederaufbereitung und
die Sammelstellen erhalten Sie bei lokalen Behörden, Entsorgungsunternehmen, im
Fachhandel und beim Hersteller des Geräts.
51
DEUTSCH
Garantie
HMM Diagnostics GmbH stellt an seine Produkte hohe Qualitätsanforderun-
gen. Aus diesem Grunde gewährt HMM Diagnostics GmbH beim Kauf dieses
smartLAB
®
Produkts 2 Jahre Garantie. Sie können die Garantiezeit um 3 auf
insgesamt 5 Jahre kostenlos verlängern, indem Sie Ihr Produkt bei HMM Diag-
nostics GmbH registrieren lassen. Bitte registrieren Sie sich Online unter folgen-
der Seite: www.hmm.info/registrierung
Verschleißteile, Manschette, Batterien o.Ä. sind von der Garantie ausgenommen.
52
53
ENGLISH
User Manual
HMM Diagnostics GmbH
Friedrichstraße 89
D-69221 Dossenheim, Germany
www.hmm.info
Wrist Blood Pressure Monitor for Self-Control
Please read this manual thoroughly before
rstusingthisdevice
54
55
ENGLISH
Content
I. Introduction 57
Normalbloodpressureuctuation 57
Caution 59
Safety Information 62
Set Content 63
II. Your smartLAB
®
easy 64
Display & functions 64
Specications 66
Note 67
III. Setup & Operating procedures 69
Installing and Replacing the batteries 69
Setting Date, Time and Measuring Unit 71
Applying the cuff 75
56
Body posture during measurement 76
Measuring process 77
Recall records 79
Delete records 80
Maintenance 82
IV. Miscellaneous 83
Knowledge on Blood Pressure 83
Troubleshooting 89
Complied European Standard List 92
EMC Guidance 93
Safety Notice 101
Warranty 103
57
ENGLISH
I. Introduction
Thank you for using the smartLAB
®
easy nG wrist-cuff blood pressure monitor.
With this device you can easily control your blood-pressure values and pulse
rate and store the measured data. Please read this manual thoroughly, before
rstusingyoursmartLAB
®
easy nG wrist-cuff blood pressure monitor.
Normal blood pressure uctuation
All physical activity, excitement, stress, eating, drinking, smoking and many
other activities or factors (including taking a blood pressure measurement) will
inuencebloodpressurevalue.Becauseofthis,itismostlyunusualtoobtain
identical multiple blood pressure readings.
Bloodpressureuctuatescontinually—dayandnight.Thehighestvalueusu-
ally appears in the daytime and lowest one usually at midnight. Typically, the
value begins to increase at around 3:00 AM, and reaches to highest level in the
daytime while most people are awake and active.
58
Considering the above information, it is recommended that you measure your
blood pressure at approximately the same time each day.
Please always relax a minimum of 3 to 5 minutes between measurements to
allow the blood circulation in your arm to recover. It is rare that you obtain
identical blood pressure readings each time.
59
ENGLISH
Caution
• This device is intended for adult use only
• This device is intended for non-invasive measuring and monitoring of
arterial blood pressure. It is not intended for use on extremities other
than the wrist or for functions other than obtaining a blood pressure
measurement
• Do not confuse self-monitoring with self-diagnosis. This unit allows you
to monitor your blood pressure. Do not begin or end medical treatement
based solely on this device. Please contact physician for treatement ad-
vice
• If you are taking medication consult your physician to determine the
most appropriate time to measure your blood pressure. Never change a
prescribed medication without consulting your physician
• This unit is not suitable for continuous monitoring during medical emer-
gencies or operations
• If the cuff pressure exceeds 40kPa (300mmHg), the unit will automati-
callydeate.Shouldthecuffnotdeatewhenpressuresexceeds40kPa
60
(300mmHg), detach the cuff from the wrist and press the START/STOP
buttontostopination
• To avoid measurement errors, carefully read this manual before using the
product
• The equipment is not AP/APG equipment and not suitable for the use
in thepresenceof ammable anesthetic mixture with air or oxygenor
nitrous oxide
• The operator shall not touch the battery and the patient simultaneously
• The user must check if the equipment functions safely and check if it is in
proper working condition before being used
• The max. temperature for the applied parts can be achieved is 42.5°C
under the enviromental temperature of 40°C
• Manufacturer will provide circuit diagrams, component part list, etc when
requested
• This unit is not suitable for continuous monitoring during medical emer-
genciesoroperations.Afterthecuffinatedlongtime,thepatient’swrist
andngerswillbeinsufcient,anaesthesia,destandingpainandecchy-
mosis
61
ENGLISH
• Please use the device under the environment which is provided in the
user manual. Otherwise, the performance and lifetime of the device will
be impacted and reduced
• During the use, the patient will be in contact with the cuff. The materials
of the cuff have been tested and found to comply with requirements of
ISO 10993-5:2009 and ISO 10993-10:2010. It will not cause any potential
alergic reaction or contact injury
• When the device was used to measure patients who have common arrhyth-
mias such as arterial or ventricular premature beats or arterial liberation,
the test result may cause deviation. Please consult your physician about
the result
• Please use accessories and detachable parts specied/ authorised by
manufacturer. Otherwise, it may cause damage to the unit or danger to
the user/patient
• This device is contraindicated for any female subject who may be suspect-
ed of, or is pregnant. Besides provided inaccurate readings, the affects of
this device on the fetus are unknown
62
Safety information
The below signs might be in the user manual, labeling or other component.
They are the required for standard and using
Caution: Consult accompanying
documents
Type BF applied part
Symbol for „COMPLIES WITH MDD
93/42/EEC REQUIREMENTS“
DISPOSAL: Do not dispose this
product unsorted municipal waste.
Collect such waste separately for
special treatment is necessary
Symbol for „MANUFACTURER“ Direct current
Symbol for „MANUFACTURE DATE“ Symbol for „Authorised Representati-
ve in the European Community“
Symbol for „SERIAL NUMBER“
EC REP
63
ENGLISH
Set Contents
1 smartLAB
®
easy nG Blood Pressure Monitor
1 User Manual
1 smartLAB
®
Blood Pressure Passport
2 „AAA“ batteries
64
II. Your smartLAB
®
easy
Display & functions
Norm.
Hype.
G3
G2
G1
Opt.
Time/Date
Memory
Pul/min
SYMBOL DESCRIPTION EXPLANATION
Systolic
blood pressure
High pressure result
Diastolic
blood pressure
Low pressure result
BPM Pulse/minute; heartbeats/minute
Memory For instructions, refer to Page
Movement error
symbol
Shocking will result in inaccurate values
Low battery Batteries are low and need to be
replaced 79
kPa Measurement unit of the blood pressure
(1kPa=7.5mmHg)
mmHg Measurement unit for blood pressure
65
ENGLISH
MEMORY
LCD Display
GRADE
TIME
MEM BUTTON
SYSTOLIC
SET BUTTON
DIASTOLIC
START/STOP BUTTON
PULSE RATE
SYMBOL DESCRIPTION EXPLANATION
Deating CUFFairisexhaustingordeating
Current time Year/Month/Day, Hour/Minute
Grade The grade of the blood pressure
Arrhyhmia Irregular heartbeat
Heartbeat Heartbeat detection during the measu-
erement
66
CUFF
(Type BF applied part)
BATTERY
COMPARTEMENT
Specications
1. Device: smartLAB
®
easy nG
2. Size: 68 mm x 75 mm x 31 mm
3. Weight: 120g (without batteries)
4. Measuring mode: Oscillographic testing mode
5. Display Mode: Digital LCD V.A46x33.5mm
6.DeviceClassication:InternallyPoweredME
Equipment
7. Memory volume: 60 values
8. Batteries: 2xAAA Alkaline Batteries
9. Measurement range: Rated cuff pressure: O kpa
- 40 kpa (0mmHg - 300mmHg). Measurement pres-
sure: 4kPa-34kPa (40mmHg - 230mmHg)
10. Measuring accuracy: ± 3 mmHg
11. Heart / Pulse range: 40-199 times/min
12. Pulse accuracy: within ± 5%
13. Environmental temperature for usage:
5°C-40°C
14. Environmental humidity: <80%
15. Storage temperature: -20°C
~
60°C
16. Environmental storage humidity: 10%-93%
17. Environmental pressure: atmosphere
pressure (50-106kPa)
67
ENGLISH
Note:
1. Stay quite, calm and rest for 5 minutes before blood pressure measure-
ment.
2. The cuff should be placed at the same level as your heart.
3. During measurement, neither speak nor move your body and arm.
4. Please measure on same wrist for each measurement.
5. For a meaningful comparison, try to measure under similar conditions. For
example, take dialy measurements at approximately the same time, on the
same wrist, or as directed by physician
6. Please always relax minimum 3 to 5 minutes between measurements to
allow the blood circulation in your arm to recover.
7. Remove the batteries if the monitor will not be used for a month or more
to avoid damage of battery leakage.
8. This blood pressure monitor is designed for adults and should never be
used on infants or young children. Consult your physician or other health
care professionals before use on older children.
9. Blood pressure measurements determined by this monitor are equivalent
68
to those obtained by a trained observer using the cuff/stethoscope aus-
cultation method, within the limits prescribed by the American National
Standard, Electronic or automated sphygmomano-meters.
10. Please avoid strong magnetism interference, such as mobile telephone,
microwave oven, etc.
11. Patients with arrhytmia are not supposed to use this device.
12. Up to half an hour before every measurement you should not smoke, eat
or do intensive physical exercise.
13. Please stay seated during measurement.
14. Please wear your smartLAB
®
easy nG on the left wrist.
69
ENGLISH
III. Setup & Operating procedures
Installing and Replacing the batteries
• Slide off the battery cover
• Install the batteries by matching the correct polarity, as shown below.
Always use the correct battery type (2x AAA alkaline batteries)
• Replace the cover
Replace the batteries when:
- The shows
- The display dims
- The display does not light up
70
Remove batteries if the device is not likely to be used for some
time
Donotdisposethebatteriesinre.Batteriesmayexplodeorleak.
The monitor, the batteries and the cuff, must be disposed
according to local regulations at the end of their usage.
71
ENGLISH
Setting Date, time and measurement unit
It is important to set the clock before using your wrist blood pressure monitor,
so that a time stamp can be assigned to each record that is stored in the me-
mory. You need to reset the device after a battery exchange.
1.When the monitor is OFF, press
the SET button to enter the
clock mode, then press and hold the
“SET” button for 3 seconds to
enter year setting
2.Press the “MEM” to
change the [YEAR]
72
3.When you get the right year,
press“SET”toconrmandturn
to next step
4.Repeat the 2 and 3 to set the
[MONTH] and [DAY]
73
ENGLISH
5.Select the 24 hours time form or the 12 hours time form. Repeat step 2 and
3toconrm[HOUR]and[MINUTE]
74
6.Repeat the 2 and 3 to set the [UNIT].
7.Afterconrmingthemeausrementunit,theLCDwilldisplayallthesettings
you have done one by one and the monitor will shut off.
75
ENGLISH
Applying the cuff
1. Remove all accessories (watch, bracelet, etc.) from your wrist. If your
physician has diagnosed you with poor circulation in your wrist, use the
other one.
2. Roll or push up your sleeve to expose the skin.
3. Apply the cuff to your wrist with your palm facing up.
4. Position the edge of the cuff about 1-1.5cm.
5. Fasten the wrist cuff around your wrist, leaving no extra room between
the cuff and your skin. If the cuff is too loose, the measurement will not
be accurate.
76
Note:
• Measure on the same wrist each time.
• Do not move your arm, body, or the monitor and do not move the cuff
during measurement.
• Stay quiet, calm for 5 minutes before blood pressure measurement.
Body posture during measurement
Sitting Measurement – Recommended Position
• Sit upright
• Placepalmupsideinfrontofyouonaatsurfacesuchasadeskortable,
with your elbow resting on a chair or table
• The cuff should be at the same level as your heart.
• Placeyourarmonthemonitor’splasticcasetomaintainacor-
rect and still arm position.
79
ENGLISH
Recall records
1. When the monitor is off,
press the “MEM” to show
therstrecord
2.Press the “MEM”
or “SET” to get the
record you want
Date and time
will display alternately
UP
DOWN
The corresponding
date is 5th January
The corresponding
time is 10:38
80
Note:Themostrecentrecord(1)isshownrst.Eachnewmeasurementisassi-
gnedtotherst(1)record.Allotherrecordsarepushedbackonedigit(e.g.2
becomes 3, and so on), and the last record (60) is dropped from the list.
Delete Records
If you want to delet all recorded measurements please follow these steps:
1. When you are in the memory mode,
hold pressing “MEM” for 3 seconds,
theashdisplaywillshow„DELALL“
2.Press“SET”toconrm
deleting and the monitor will
turn off
81
ENGLISH
3.Ifyoudon’twanttodeletethe
records, press START/STOP
to escape
4.If there is no record the
right display will show
Tips for measurement
Incorrect values while measurement can be caused by following circumstances:
• Immediate measurement after eating or drinking
• Immediate measurement after tea, coffee, smoking
• Immediate measurement after talking a bath
• Whentalkingormovingyourngers
• In a very cold environment
84
Reason systolic pressure diastolic pressure
high low high low
Drinking, smoking
Excitement or sporting
seeing a doctor, desire to urinate
change of tem-
perature
high
low
After bathing, deep breathing or
yawning
Cuff placing tight
loose
Cuff position above the heart
below the heart
B O D Y & C I R C U M S T A N C E SO P E R A T I O N
compare to normal BP
85
ENGLISH
Thebloodpressureisinuencedbyavarietyofdifferentfactors,suchasbodily
circumstances or a wrong operation of the monitor. Some people even get ner-
vous when seeing a doctor and that will make their blood pressure rise.
Single measurements can not indicate the whole blood level, so you need not
to be anxious for isolated higher or lower blood pressure results. The most im-
portant thing is to master one‘s blood pressure trend through long-term measu-
rement. Please talk to your doctor for useful judgement of your recorded values.
Average values of normal arterial blood pressure (mmHg):
The following chart shows usual average values. You could obtain similar results
by measuring your blood pressure for several days at the same time. (so called
„Basic Blood Pressure“)
87
ENGLISH
Assessing high blood pressure for adults:
The following guidelines for assessing high blood pressure (without regard to
age or gender) have been established by the World Health Organization (WHO).
Please note that other factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.) need to
be taken into consideration. Consult your physician for accurate assessment.
systolic
mmHg
180
160
140
130
120
80 85 90 100 110
severe hypertension
moderate hypertension
diastolic
mmHg
mild hypertension
high-normal BP
normal BP
88
Hypertension:
Various cardiovascular or kidney diseases can cause hypertension. Long-
term hypertension can also cause pathological
changes in heart, brain and kidney. These changes
can lead to hypertension complications which are
often diagnosed or treated too late.
Low Blood Pressure:
There are two kinds of minimum pressure:
•Ifyoualwaysfeeldizzy,unsuitableinthechest
andhavedifcultiesinbreathingoroccurencesof
temporary myopia when standing up, you might have a standing mini-
mum pressure disease. You should go to see a doctor.
•Theoriginalminimumpressurediseasehasnoself-symptoms(besides
low blood pressure). To get rid of it, you should pay more attention to
nutrition and do more physical exercise.
89
ENGLISH
Troubleshooting
PROBLEM SYMPTOM CAUSE REMEDY
No power
Display is dim or
will not light up
Batteries are low Replace with new
batteries
Batteries are inser-
ted incorrectly
Insert batteries
correctly
Low batteries
Show on
display
Batteries are low Replace with new
batteries
Error message
E 1 shows The cuff is not
fastend
Refasten the cuff
and then measure
again
E 2 shows The cuff is very
tight
Refasten the cuff
and then measure
again
91
ENGLISH
PROBLEM SYMPTOM CAUSE REMEDY
Error message
EExx, shows on the
display
A calibration error
occurred
Repeat the mea-
surement. If the
problem persists,
contact your
retailer for further
assistance. Refer to
warranty for con-
tact information.
92
Complied European Standards List
Risk Management EN/ISO 14971:2007
Labeling EN 15223-1:2012
User Manual EN 1041:2008
Generel Requirements for Safety EN 60601-1:2006/AC2010
EN 60601-1-11:2010
Non-invasive Sphygmomanometers
General Requirements
EN 1060-1:1995+A2:2009
EN 1060-3:1997+A2:2009
EN 1060-4:2004
Electromagnetic Compatibility EN 60601-1-2:2007/AC:2010
Software Lifetime EN 62304:2006/AC:2008
Usability EN 60601-1-6:2010
EN 62366:2008
104
HMM Diagnostics GmbH
Friedrichstr. 89
D-69221 Dossenheim, Germany
E-mail: info@hmm.info
www.hmm.info
Hersteller/Manufacturer:
Weitere Informationen zu den smartLAB
®
Produkten /
More information on our smartLAB
®
products:
www.smartlab.org
104

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für HMM smartLAB easy nG wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info