CONFORMITY DECLARATION
55
Română (romanian) Declaratie CE de incorporare 98/37/EC, 2006/42/EC
1. Subsemnatul Fernando Trivelli, reprezentand producatorul, declar prin prezenta faptul ca pentru
subansamblele utilajului descris mai jos, documentatia tehnica este realizata in conformitate cu
98/37/EC, 2006/42/EC partea B a Anexei VII si ca este conforma cu urmatoarele cerinte esentiale
ale Declaratiei 98/37/EC, 2006/42/EC:
2. Referinta la standardele armonizate
3. Producator & Reprezentantul Autorizat
a) Producator b) Adresa c) Reprezentantul Autorizat d) Adresa e) e-mail
4. Descrierea si identificarea subansamblelor utilajului
a) Denumire generica: Motor cu aprindere prin scanteie b) Domeniu de utilizare: sistem transmisie
c) Denumire comerciala d) Tip e) Serie produs
5. Informatii relevante cu privire la subansamble sau la utilaj ca raspuns la intrebarile autoritatii nationale
pot fi obtinute de la reprezentantul autorizat prin e-mail
6. Acest subansamblu nu trebuie pus in functiune pana cand utilajul pe care va fi montat este declarat
in conformitate cu prevederile directivei
7. Emisa la
8. Data
Cestina (czech) ES Prohlášení o zabudování 98/37/ES, 2006/42/ES
1. Níže podepsaný, pan Fernando Trivelli, zastupující výrobce, zde prohlašuje, že pro dále popsané
neúplné strojní zařízení, je vypracována technická dokumentace v souladu s 98/37/ES, 2006/42/ES,
přílohy VII části B, a že splňuje následující základní požadavky 98/37/ES, 2006/42/ES:
2. Odkazy na harmonizované normy
3. Výrobce & Autorizovaná osoba
a) Výrobce b) Adresa c) Autorizovaná osoba d) Adresa e) e-mail
4. Popis a identifikace neúplného strojního zařízení
a) Všeobecné označení: Zážehový spalovací motor b) Funkce: Pohonný systém c) Obchodní název
d) Typ e) Výrobní číslo
5. Příslušné informace o neúplném strojním zařízení mohou být získány na základě odůvodněné
žádosti vnitrostátních orgánů od autorizovaného zástupce pomocí e-mailu.
6. Toto neúplné zařízení nesmí být uvedeno do provozu, dokud nebude vydáno prohlášení o shodě
úplného strojního zařízení, do něhož má být zabudováno, s ustanoveními směrnice.
7. Podepsáno v
8. Datum
Português (portuguese) Declaração de Incorporação CE 98/37/CE, 2006/42/CE
1. O abaixo assinado, Sr. Fernando Trivelli, em representação do fabricante, declara por este meio
que para a quase-máquina abaixo descrita, o documento técnico está elaborado de acordo com a
parte B do Anexo VII da 98/37/CE, 2006/42/CE e que cumpre os seguintes requisitos essenciais da
98/37/CE, 2006/42/CE:
2. Referência a normas harmonizadas
3. Fabricante & Mandatário
a) Fabricante b) Morada c) Mandatário d) Morada e) Correio electrónico
4. Descrição e identificação da quase-máquina
a) Denominação genérica: Motor de ignição por faísca b) Função: Sistema de transmissão
c) Marca d) Tipo e) Número de série
5. Informação relevante acerca da quase-máquina, em resposta a um pedido razoável da autoridade
nacional, pode ser obtida do representante autorizado por correio electrónico
6. Esta quase-máquina não deverá ser posta ao serviço até que a máquina onde irá ser incorporada
tenha sido declarada em conformidade com os requisitos da directiva
7. Feito em
8. Data
Polski (polish) EC Deklaracja Włączenia 98/37/EC, 2006/42/EC
1. Niżej podpisany, Mr. Fernando Trivelli, reprezentujący producenta, niniejszym oświadcza, iż
dokumentacja techniczna dla poniżej opisanej maszyny nieukończonej została opracowana zgodnie
z dyrektywą 98/37/EC, 2006/42/EC część B Załacznika VII oraz spełnia następujące podstawowe
wymogi dyrektywy 98/37/EC, 2006/42/EC:
2. Zastosowane normy zharmonizowane
3. Producent & Upoważniony Przedstawiciel
a) Producent b) adres c) Upoważniony Przedstawiciel d) adres e) e-mail
4. Opis i identyfikację maszyny nieukończonej
a) Ogólne określenie: zapłon iskrowy b) Funkcja: układ napędowy c) Nazwa handlowa d) Typ
e) Numery seryjne
5. Istotne informacje dotyczące maszyny nieukończonej mogą być otrzymane na uzasadniony wniosek
ze strony władz krajowych od upoważnionego przedstaciela pocztą elektroniczną.
6. Maszyna nieukończona nie może zostać oddana w użytkowanie do momentu, gdy maszyna finalna,
do której ma zostać wbudowana, uzyska deklarację zgodności z przepisami niniejszej dyrektywy.
7. Miejsce
8. Data
Suomi / Suomen kiele (finnish) EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus yhdistäminen konedirektiiviin
98/37/EY, 2006/42/EY
1. Allekirjoittanut, Fernando Trivelli valtuutettu valmistajan edustaja,vakuuttaa täten että alla mainittu
puolivalmisteiden liittämisvakuutuksen tekninen dokumentaattio on yhtäpitävä 98/37/EY, 2006/42/EY
liite II osa B:n kanssa. Lisäksi puolivalmiste täyttää kaikki seuraavia konedirektiivi 98/37/EY,
2006/42/EY:n määräyksiä:
2. VIITTAUS YHTEISIIN STANDARDEIHIN
3. VALMISTAJA & VALMISTAJAN EDUSTAJAN
a) VALMISTAJA b) Osoite c) VALMISTAJAN EDUSTAJAN d) Osoite e) sähköposti
4. Puolivalmisteen kuvaus ja tunniste
a) Yleisarvomäärä: Kipinäsytytteinen moottori b) Toiminto: vetojärjestelmä c) KAUPALLINEN NIMI
d) TYYPPI e) SARJANUMERO
5. Perusteltu pyyntö kansallisilta viranomaisilta asiaankuuluvia tietoja puolivalmisteesta voidaan osoittaa
valmistajan valtuutetulle edustajalle sähköpostitse.
6. Tämä puolivalmiste ei saa ottaa käyttöön ennen kuin lopullisen koneen, johon se on määrä liittää,
on ilmoitettu olevan direktiivin sännösten mukainen.
7. TEHTY
8. PÄIVÄMÄÄRÄ
Magyar (hungarian) EK Megfelelőségi nyilatkozat 98/37/EK, 2006/42/EK
1. Alulírott Fernando Trivelli, a gyártó képviselőjeként az alábbiakban nyilatkozom, hogy az alább leírt,
részben elkészült berendezéshez a műszaki leírás a 98/37/EK, 2006/42/EK B rész VII. függelékének
megfelelően lett összeállítva, mely megfelel a 98/37/EK, 2006/42/EK alapkövetelményeinek
2. Hivatkozással a szabványokra
3. Gyártó & Jogosult képviselő
a) Gyártó b) Cím c) Jogosult képviselő d) Cím e) e-mail
4. A részben elkészült eszköz leírása és azonosítása
a) Általános megnevezés: Belső égésű motor b) Funkció: meghajtás módja c) Kereskedelmi nevét
d) Tipus e) Sorozatszám
5. A nemzeti hatóságok által igényelt információkat a részben elkészült eszközzel kapcsolatosan az
eszköz forgalmazására jogosult társaságtól lehet beszerezni e-mailen
6. Ezt a részben elkészült eszközt tilos üzembe helyezni mindaddig, amíg azt az eszközt, amelyre
felszerelik, az előírásoknak megfelelőnek nem nyilvánították
7. Keltezés helye
8. Keltezés ideje
2col_GC135_160_297x210_ORIZ_27lug09:297x210 (303x216) 25/09/09 13:06 Pagina 55