474105
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/4
Nächste Seite
Pousser l'axe (1) vers la droite comme illustré. Engager
ensuite cette extrémité dans le trou à droite (2) du carter
de coupe. Engager le crochet de ressort (3) dans le res-
sort à l’aide d’un tournevis et l’introduire dans la fente.
Enfin, glisser l’extrémité gauche de l'axe dans le loge-
ment respectif (4).
Duw de pin (1) naar rechts zoals uit de afbeelding blijkt.
Steek dit uiteinde in het daarvoor bestemde gat aan de
rechterkant (2) van het chassis. Haak het uiteinde met
het oogje (3) van de veer met een schroevedraaier in de
middelste gleuf en steek ten slotte het linkeruiteinde van
de pin in het daarvoor bestemde gat (4).
Den Stift (1) wie dargestellt nach rechts schieben, das
Stiftende in die rechte Bohrung (2) des Fahrgestells
einführen, mit Hilfe eines Schraubenziehers die Öse der
Feder (3) einhacken und in den Schlitz stecken.
Anschließend das linke Stiftende in die entsprechende
Bohrung (4) einführen.
Spingere verso destra il perno (1) come indicato. Infilare
questa estremità nella sede destra (2) dello chassis,
agganciare con un cacciavite il terminale ad occhiello (3)
della molla e introdurlo nella ferritoia; infine infilare l'e-
stremità sinistra del perno nella rispettiva sede (4).
Insérer la partie inférieure droite (1) du guidon dans le
logement prevu sur le carter de coupe. Tenir la plaquet-
te (2) en position à l’intérieur du châssis. Monter le cou-
vercle droit (3) et fixer le tout à l’aide des vis (4) fournies
à cet effet.
Monter la partie inférieure gauche (5) du guidon et le
couvercle gauche (6) avec les vis (7), puis la partie supé-
rieure du guidon (8) à l’aide des boulons (9).
Placer les guide-câbles (10) comme illustré. La bonne
position du clip de maintien (11) est celle qui est indi-
quée.
Doe de rechteronderkant (1) van de handgreep in de
desbetreffende gaten in het chassis, doe het plaatje (2)
in het chassis op zijn plaats, monteer het rechterafdek-
plaatje (3) en maak alles met behulp van de meegelever-
de schroeven (4) vast.
Monteer de linkeronderkant (5) van de handgreep en het
linkerafdekplaatje (6) met behulp van de schroeven (7)
en ten slotte de bovenkant van de handgreep (8) door
middel van de bouten (9). Breng de kabelklemmen (10)
aan zoals uit de afbeelding blijkt. De juiste plaats van de
kabelhaak (11) is de plaats die op de afbeelding is aan-
gegeven.
Den unteren rechten Teil (1) des Griffs in den entspre-
chenden Sitz des Fahrgestells einführen, die Plakette (2)
im Fahrgestell in ihrer Stellung halten, die rechte
Abdeckung (3) einbauen und unter Verwendung der mit-
gelieferten Schrauben (4) alles befestigen.
Unter Verwendung der Schrauben (7) den unteren linken
Teil (5) des Griffs und die linke Abdeckung (6) einbauen
und mit den mitgelieferten Bolzen (9) den oberen Teil
des Griffs (8) montieren.
Die Kabelschelle (10) wie abgebildet anbringen. Die rich-
tige Stellung des Kabelhalters (11) ist die dargestellte.
Inserire la parte inferiore destra (1) del manico nel rispet-
tivo alloggiamento dello chassis, tenere in posizione la
piastrina (2) all'interno dello chassis, montare la copertu-
ra destra (3) e fissare il tutto tramite le viti (4) in dotazio-
ne.
Montare la parte inferiore sinistra (5) del manico e la
copertura di sinistra (6) utilizzando le viti (7) e infine la
parte superiore del manico (8) per mezzo della bullone-
ria (9).
Applicare i fermacavi (10) come indicato. La corretta
posizione dell'aggancio del cavo (11) è quella indicata.
Engager le cadre de sac (1) dans la toile (2) et clipper
tous les profilés en plastique (3) sur le cadre de sac en
s'aidant d’un tournevis, comme illustré.
Als de machine van een zak van zeildoek is voorzien
dient u het doek (1) in de zak (2) te doen en alle plastic
profielen (3) met behulp van een schroevedraaier vast te
maken, zoals blijkt uit de afbeelding.
Bei Fangsäcken ist der Rahmen (1) in den Sack (2) ein-
zuführen und mit Hilfe eines Schraubenziehers sind alle
Plastikprofile (3) zu verschließen, wie es in der Abbildung
angezeigt ist.
Introdurre il telaio (1) nel sacco (2) e agganciare tutti i
profili in plastica (3), aiutandosi con un cacciavite, come
indicato nella figura.
1
ACHEVER LE MONTAGE
EERST ALLE ONDERDELEN MONTEREN
VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS
COMPLETARE IL MONTAGGIO
ETIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE
IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINE
ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précau-
tions d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Leur signification est donnée ci-dessous. Ces
étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la tondeuse. Si l’une d’entre elles se détache ou devient difficile à lire,
contactez votre concessionnaire pour la remplacer. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes
de sécurité données expressément au chapitre correspondant du présent manuel.
VEILIGHEIDSSTICKERS
Gebruik uw gazonmaaier met de nodige voorzichtigheid. Om u tot voorzichtigheid te manen is uw maaler voorzien van een
aantal afbeeldingen welke u door middel van pictogrammen wijzen op de belangrijkste gebruiksvoorschriften. Hun betekenis is
hieronder weergegeven. Deze afbeeldingen maken deel uit van uw gazonmaaier, indien er één loslaat of onleesbaar is gewor-
den, laat deze dan vervangen door uw Dealer. Wij raden u met klem aan om ook de veiligheidsinstructies in het volgende
hoofdstuk van dit handboek door te lezen.
STELLEN, AN DENEN SICHERHEITSETIKETTEN ANGEBRACHT SIND
Bitte selen Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht,
die Sie auf wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt. Diese Etiketten sind als
Teil des Mähers zu betrachten. Sollte eines davon nicht angebracht oder nicht deutlich lesbar sein, setzen Sie sich bitte zwecks
Ersatz mit Ihrem Händler in Verbindung. Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheltsanweisungen hin, die Sie
in dem entsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitung finden.
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA
Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono state poste delle etichette raffiguranti
dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le principali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiegato qui di seguito. Queste etichette
sono considerate parte integrante del rasaerba. Se una di loro dovesse staccarsi o diventare illeggibile, contattare il vostro
Concessionario per sostituirla. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell’apposito
capitolo del presente libretto.
Étiquette des prescriptions Sticker met voorschriften Etikette mit den Vorschriften Etichetta delle prescrizioni
Attention: Lire le
manuel d’utilisateur
avant d’utiliser la ton-
deuse.
Waarschuwing: Lees
de gebruikaanwijzing
vóórdat u deze maaier
gebruikt.
Achtung: Vor dem
Gebrauch des Rasen-
mähers lesen Sie die
Gebrauchsanweis-
ungen.
Attenzione: Leggere il
libretto di istruzioni
prima di usare la mac-
china.
Risque de projection.
Tenir les tierces person-
nes en dehors de la zone
d’utilisation.
Gevaar voor wegs-
chletende voorwer-
pen. Houd overige per-
sonen ult de buurt tljdens
het gebruik van deze
maaier.
Auswurfrisiko. Währ-
end des Gebrauchs, hal-
ten Sie Dritte von der
Arbeitszone entfernt.
Rischio di espulsione.
Tenere le persone al di
fuori dell’area di lavoro,
durante l’uso.
Maintenir le câble élec-
trique d’alimentation
éloigné de la lame.
Hould de elektrische
voedingskabel uit van
het maaiblad.
Anschlußkabel von den
Schneidwerkzeugen
fernhalten.
Tenere il cavo di ali-
mentazione lontano
dalla lama.
Risque de coupure.
Lame tournante. Ne pas
introduire les mains et les
pieds dans le carter de
coupe.
Risico dat u zichzelf
snijdt. Het mes is in bewe-
ging. Houd uw handen of
uw voeten in geen geval in
de buurt van of onder de
opening van het mes.
Schneiderisiko. Messer
in Bewegung. Führen Sie
nicht Hände oder Füße in
die Öffnung unter dem
Schneidwerk.
Rischio di tagli. Lame in
movimento. Non introdurre
mani o piedi all’interno
dell’alloggiamento lama.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
TECHNISCHE GEGEVENS CARATTERISTICHE TECNICHE HRE410
Dimensions Abmessungen 1330 x 540
Afmetingen Dimensioni x 1090 mm
Poids à vide Leergewicht
Gewicht leeg Peso a vuoto 24 kg
Largeur de coupe Schnittbreite
Maaibreedte Larghezza di taglio 41 cm
Réglage de hauteur de coupe Einstellung der Schnitthöhe
Instelbare maaihoogte Registrazione altezza di taglio 20 – 70 mm
Diamètre des roues avant Durchmesser der Vorderräder
Diameter voorwielen Diametro ruote anteriori 170 mm
Diamètre des roues arrière Durchmesser der Hinterräder
Diameter achterwielen Diametro ruote posteriori 210 mm
Capacité du sac de ramassage Fassungsvermögen des Grasfangeinrichtung
Inhoud opvangzak Capacità sacco di raccolta 65 lt
MOTEUR (Electrique monophasé) MOTOR (Einphasiger Elektromotor)
MOTOR (Elektrisch éénfasig) MOTORE (Elettrico monofase) 1600 W
Vitesse d’utilisation (Tours par minute) Motor-Drehzahl (pro Min.)
Motortoerental (Omw./min.) Velocità di funzionamento (Giri/min.) 2850
Niveau de puissance acoustique (2000/14/CE) Schalleistungspegel (2000/14/CE)
Niveau van de geluidsterke (2000/14/CE) Livello di potenza acustica (2000/14/CE) 94 dB(A)
Niveau de pression acoustique à Schalldruckpegel am Ohr des
l'oreil opérateur (81/1051/CEE) Bedieners (81/1051 EWG)
Niveau van de geluidstdruk voor het gehoor Livello di pressione acustica
van de bedieningsman (81/1051/EEG) all'orecchio operatore (81/1051/CEE) 80 dB(A)
Mesure de vibrations (prEN 1033) Vibrationswert (prEN 1033)
Waarde van de trillingen (prEN 1033) Valore delle vibrazioni (prEN 1033) 14 m/sec
2
Attention aux lames cou-
pantes: Ôter la fiche de l’ali-
mentation avant de procéder
à l’entretien, et si le câble est
endommagé.
Opgelet voor op de
scherpe messen: haal de
stekker uit het stopcontact
vóór elke onderhoudsbeurt
en indien de voedingskabel
beschadigd werd.
Achten Sie auf die
scharfen Messer: Den
Netzstecker ausziehen bevor
man mit der Wartung beginnt
oder wenn das Kabel
beschädigt ist.
Attenzione alle lame ta-
glienti: Togliere la spina
dall’alimentazione prima di
procedere alla manutenzione
o se il cavo è danneggiato.
1.
Niveau de puissance acoustique selon la directive
2000/14/CE
Niveau van de geluidssterke volgens de richtlijn
2000/14/CE
Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/CE
Livello potenza acustica secondo la direttiva
2000/14/CE
2.
Marquage de conformité, selon la directive
98/37/CEE
EG-merkteken volgens richtlijn 98/37/EG
Konformitätszeichen gemäß der Richtlinie
98/37/EWG
Marchio di conformità secondo la direttiva
98/37/CEE
3.
Année de fabrication
Productiejaar
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
4.
Puissance nominale
Nominaal vermogen
Leistung
Potenza nominale
5.
Vitesse d’utilisation du moteur en
tours par minute.
Motortoerental in omw/min.
Motor-Drehzahl pro Minute
Velocità di funzionamento del motore
in giri/min
6.
Type de tondeuse
Type gazonmaaier
Typ des Rasenmähers
Tipo di rasaerba
Pour les pays européens uniquement. Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE),
et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Alleen voor EU-landen. Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektroni-
sche apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afge-
voerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.
Solo per Paesi UE. Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti dome-
stici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparec-
chiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
11.
Carter de coupe
Chassis
Fahrgestell
Chassis
12.
Moteur
Motor
Motor
Motore
13.
Lame de coupe
Mes (maaiblad)
Schneidwerkzeug (Messer)
Coltello (Lama)
14.
Pare-pierres (déflecteur)
Deflector
Prallblech
Parasassi
15.
Sac de ramassage d'herbe
Opvangzak
Grasfangeinrichtung
Sacco di raccolta
16.
Guidon
Handgreep
Griff
Manico
17.
Interrupteur Marche / Arrêt
Bedieningsschakelaar
Betätigung des Schalters
Comando interruttore
18.
Clip de maintien du câble
Haak vor elektrische kabel
Halter des elektrischen Kabels
Aggancio cavo elettrico
7.
Numéro de série
Serienummer
Kennummer
Numero di matricola
8.
Nom et adresse du
Constructeur
Naam en adres van de
Fabrikant
Name und Anschrift des
Herstellers
Nome e indirizzo del
Costruttore
9.
Tension et fréquence du
courant
Voedingsspanning en -fre-
quentie
Spannung und
Netzfrequenz
Tensione e frequenza di
alimentazione
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Honda HRE410 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Honda HRE410

Honda HRE410 Bedienungsanleitung - Englisch - 4 seiten

Honda HRE410 Bedienungsanleitung - Holländisch - 10 seiten

Honda HRE410 Bedienungsanleitung - Portugiesisch, Spanisch - 4 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info