34
35
PT
A opção do botão dev erá ser
seleccionada antes de
pressionar o botão “START”.
Se uma opção é
seleccionada mas não é
compatível com o programa
seleccionado, o simbolo
acende-se e depois desliga-se.
BOTÃO BO A NO IT E
Se premir esta tecla (esta
função está activa em todos os
progr amas de lav agem) , as
centrifugações inter média
f icam limitadas , nas máquinas
de lavar r oupa que estejam
equipadas com esta função, a
400 rpm, o nível de água
registado nos enxaguamentos
sofre um aumento e, no f im do
último enxaguamento, as
peças de roupa f icam dentro
de água, a f im de que as suas
f ibras sejam totalmente
distendidas. Durante a f ase em
que a máquina f ica com a
cuba cheia, o indicador
luminoso da tecla f ica a piscar ,
para indicar que a máquina
está em pausa. Liberte a tecla,
para terminar o ciclo com a
f ase de centrifugação (que,
ev entualmente, poderá ser
aumentada ou diminuída com
a respectiv a tecla) e com o
posterior despejo da água.
Graças a um contr olo
electrónico, o despejo da água
nas f ases inter médias é
realizado no modo silencioso,
tornando assim esta opção
muito v antajosa para as
lavagens nocturnas.
BOTÃO “PRÉ-LA V AGEM”
Esta opção é particular mente
utilizada para a lav agem de
roupas m uito sujas e só pode
ser utilizada em apenas
alguns progr amas, como
poderá vêr no painel de
progr amas.
Colocar o detergente no
compartimento da gaveta,
assinalado “1 ” (para melhores
detalhes ver inf ormações
contidas na secção Gaveta
do detergente deste m anual).
Aconselha-se a usar somente
20% da quantidade indicada
no contentor do detergente e
não utilizar amaciador .
EL
−
(
) −
(START).
,
.
K GOOD NIGHT
(
)
400 rpm,
.
,
.
,
.
(
)
.
,
,
.
K ""
−
.
"1 " (
)
20%
.
SL
Na tipke za opcije pritisnite
pred pritiskanjem na tipko
ST AR T!
âe izberete opcijo, ki ni
kompatibilna z izbranim
programom, simbol te opcije
najprej nekaj ãasa utripa, nato
pa ugasne.
TIPKA NOâNO PRANJE
S pritiskom na to tipko (na voljo
pri vseh pr ogramih pranja) se
hitr ost vseh vmesnih faz
centrifugiranja, pr edvidenih za
izbrani pr ogram, zniÏa na 400
vr tljajev na minuto, poveãa se
koliãina vode za izpiranje, na
koncu pa ostane perilo v zadnji
vodi za izpiranje, kar pr epr eãuje
meãkanje perila.
Str oj se ustavi z vodo v bobnu,
kontr olna luãka tipke utripa, kar
opozarja, da se je str oj pr eklopil v
stanje pavze.
Pr ogram zakljuãite tako, da
ponovno pritisnete na isto tipko –
str oj opravi fazo centrifugiranja (z
ustr ezno tipko lahko hitr ost
centrifugiranja zmanj‰ate ali ga
pr ekliãete) ter izãrpa vodo iz
str oja.
Zaradi elektr onskega nadzora faz
vmesnega izãrpavanja vode str oj
vodo izãrpa potiho, tako da je ta
moÏnost zelo koristna za pranje
perila ponoãi.
TIPKA ZA “PREDPRANJE”
T a opcija je primerna predvsem
za pranje zelo umazanega
perila; na voljo je le v
kombinaciji z doloãenimi
programi, kot je to razvidno iz
tabele programov.
Detergent za predpranje
odmerite v predelek predalãka
za pralna sredstva, oznaãen z
“1” (Upo‰tevajte navodila,
podana v poglavju Predalãek
za pralna sredstva!).
Priporoãamo, da uporabite le
20% od priporoãene koliãine,
navedene na embalaÏi
pralnega pra‰ka; pri tem
H
I
NL
U moet de optieknoppen
gebruiken v oordat u op de
START -knop drukt
Als een k euze is gemaakt
welk e niet combineert met
het gekozen pr ogramma zal
het lampje knipperen en
daarna uit g aan.
“D A G & NACHT” –KNOP
Druk deze knop in (te
gebruiken bij alle
waspr ogramm a’s) om de
tussentijdse
centrifugesnelheid (waar
toepasbaar) te verlagen tot
400 toeren per minuut; het
waterniveau is tijdens het
spoelen toegenomen en het
wasgoed w ordt na het
spoelen onder water
gehouden om de vezels
gelijkmatig uit te spreiden.
Tijdens de fase w aarin het
water in de tr ommel blijft,
geeft het indicatie lampje
aan dat de machine stil staat.
Geef de knoop vrij om de
wasc yclus te eindigen met
centrifugeren (deze kan ook
verminderd of geannuleerd
wor den met de daar voor
geschikte knop) en .
Met dank aan de
elektronische contr ole, kan
het water in de tussentijds
f asen geluidloos afgev oerd
wor den, zodat de machine
erg geschikt is om ‘s nachts te
wassen.appréciable pour les
lavages la nuit.
“V OORWAS”-KNOP
Deze optie is voor al handig voor
ernstig ver vuild wasgoed, maar
kan alleen in combinatie met
bepaalde waspr ogramm a's
wor den gebr uikt (zie de
progr ammatabel). De zeep voor
dit progr amma moet in het v akje
van de zeeplade, met de ‘1’ ,
geplaatst wor den (Lees het
hoofdstuk Zeeplade van deze
gebruiksaanwijzing).
Aanbev olen wordt om slechts 20%
van de aanbe volen hoe veelheid
zeep op de zeepverpakking te
gebruiken en voor dit pr ogramma
wor dt geen wasverzachter
gebruikt.
ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ
ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ ÚÓθÍÓ Ô ‰
̇ʇÚËÂÏ Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä.
ÖÒÎË ‚˚ ·Ë ‡ÂÚÒfl ÙÛÌ͈Ëfl,
ÌÂÒÓ‚ÏÂÒÚËχfl Ò ‚˚· ‡ÌÌÓÈ
Ô Ó„ ‡ÏÏÓÈ, ÚÓ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ
Ë̉Ë͇ÚÓ Ò̇˜‡Î‡ ̇˜Ë̇ÂÚ
ÏË„‡Ú¸, ‡ Á‡ÚÂÏ „‡ÒÌÂÚ.
äãÄÇàòÄ çéóçÄü ëíàêäÄ
è Ë Ì‡Ê‡ÚËË ˝ ÚÓÈ (̇ Î ˛ ·ÓÈ
Ô Ó„ ‡ÏÏ ÒÚË ÍË) Í·‚Ë¯Ë Ò Â‰Ìflfl
ÒÍÓ ÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ ÒÌËʇÂÚÒfl ‰Ó 400
Ó·/ÏËÌ, ÂÒÎË ˝ ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎfl ÂÚ
‚˚ · ‡Ì̇ fl Ô Ó„ ‡Ïχ; Ó· ˙ ÂÏ
Á‡ÎË‚‡ÂÏÓÈ ‚Ó‰˚ Ô Ë ÔÓÎÓÒ͇ÌËË
Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl , Ë ·Âθ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‚
‚Ӊ ÔÓÒΠÔÓÒΉÌÂ„Ó ˆËÍ·
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ
‡‚ÌÓÏ ÌÓ ‡ÒÔ Â‰ÂÎËÎÓÒ¸ ‚
·‡ ‡·‡ÌÂ.
ÇÓ ‚ ÂÏfl Ù‡Á˚
, ÍÓ„‰‡ ·ÂθÂ
ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ÔÓ„ ÛÊÂÌÌ˚ Ï ‚ ‚Ó‰Û,
Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ͇Á˚ ‚‡ÂÚ ,˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇
̇ı Ó‰ËÚÒfl ‚ ÒÓÒÚÓfl ÌËË Ô‡ÛÁ˚.
éÚÓÊÏËÚ ‰‡ÌÌÛ˛ Í·‚˯Û, ˜ÚÓ·˚
Á‡ÍÓ̘ËÚ¸ Ô Ó„ ‡ÏÏÛ ÓÚÊËÏÓÏ („Ó
ÒÍÓ ÓÒÚ¸ ÏÓÊÌÓ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ËÎË
‰‡Ê ‚ÓÓ·˘  ËÒÍβ ˜ËÚ¸ ÔÓθÁÛfl Ò¸
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ ËÏË Í·‚˯‡ÏË).
Å·„Ó‰‡fl ˝ ÎÂÍÚ ÓÌÌÓÏÛ
ÛÔ ‡‚ÎÂÌ˲ ‚Ó‰‡ ‚ Ô ÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚ı
Ù‡Á‡ı ÒÎË‚‡ÂÚÒfl ·ÂÒ¯ÛÏÌÓ, ˜ÚÓ
‰Â·ÂÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ÓÔˆË˛ Ó˜Â̸
ÔÓÎÂÁÌÓÈ ‰Îfl ÒÚË ÍË ‚ ÌÓ˜ÌÓ ‚ ÂÏfl.
äãÄÇàòÄ “èêÖÑÇÄêàíÖãúçéâ
ëíàêäà”
îÛÌ͈Ëfl Ô Â‰Ì‡Á̇˜Â̇ ‰Îfl Ó˜Â̸
„fl ÁÌÓ„Ó ·Âθ fl Ë ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì ÒÓ ‚ÒÂÏË
Ô Ó„ ‡ÏχÏË (ÒÏ. Ú‡·ÎËˆÛ Ô Ó„ ‡ÏÏ).
Ç ÒÎÛ˜‡Â  ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓ Ó¯ÓÍ
̇‰Ó ̇Ò˚ Ô‡Ú¸ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ,
ÔÓϘÂÌÌÓ ˆËÙ ÓÈ 1 (˜ËÚ‡ÈÚ „·‚Û
Ô Ó ‰ÓÁ‡ÚÓ ÏÓ˛˘ Â„Ó Ò Â‰ÒÚ‚‡ ‚ ˝ ÚÓÈ
Ê ËÌÒÚ Û͈ËË).
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ̇Ò˚ Ô‡Ú¸ Ô ËÏ ÌÓ 1/5
˜‡ÒÚ¸ (ËÎË 20%) ÓÚ Ó·˙ Âχ, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó
̇ ‰ÓÁ‡ÚÓ Â.
RU