306903
4
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/60
Nächste Seite
ARGHERITA
M
ARGHERITA
M
Machine à laver
Instruction pour l'installation et l'emploi
Machine à laver
Instruction pour l'installation et l'emploi
Waschvollautomat
Installations- und Bedienungsanleitungen
Waschvollautomat
Installations- und Bedienungsanleitungen
Waschmachine
Instructies voor het installeren en gebruik
Waschmachine
Instructies voor het installeren en gebruik
Washing machine
Instructions for installation and use
Washing machine
Instructions for installation and use
Machine à laver
Instruction pour l'installation et l'emploi
1
15
43
Waschmachine
Instructies voor het installeren en gebruik
NL
29
F
Washing machine
Instructions for installation and use
GB
Waschvollautomat
Installations- und Bedienungsanleitungen
D
Les secrets
des tissus
Des conseils pour mieux laver
Mode
dinstallation et demploi
F
Margherita
Lave-linge
sûr
et facile à utiliser
M
ARGHERITA
ARGHERITA
ALD 140
Classe A à
40°C
Le premier lave-linge
qui lave parfaitement
à 40°C
Cachemire
Gold
Le premier lave-linge
recommandé par
The Woolmark
Company
Rinçage
Parfait
Le premier lave-
linge qui élimine
tous les résidus de
produit lessiviel
Les secrets
des tissus
Des conseils pour mieux laver
M
M
ARGHERITA
Margherita - Mode dinstallation et demploi
Découvrez ci-dessous les 11 sujets qui seront développés
dans les pages de ce manuel. Lisez, apprenez, amusez-vous:
vous découvrirez un tas de petits secrets pour laver mieux,
avec moins defforts tout en augmentant la longévité de
votre lave-linge. Et surtout, en toute sécurité .
Guide rapide
Margherita
1.
Installation et déménagement (page 10)
Pour un bon fonctionnement de Margherita, lopération la plus im-
portante après sa livraison ou après un déménagement, est sans
aucun doute son installation. Vérifiez toujours:
1. si linstallation électrique est conforme.
2. si les tuyaux darrivée et de vidange de leau sont bien raccordés
correctement. Ne jamais utiliser des tuyaux usés.
3. si le lave-linge est bien de niveau. Cest important: pour la
longévité de votre lave-linge et pour la qualité de votre lavage.
4. que toutes les vis de fixation du tambour, situées à l'arrière du
lave-linge, ont bien été enlevées.
2.
Comment charger votre lave-linge et mettre
en service Margherita (page 2)
Triez correctement votre linge: cest une opération importante dont
la réussite de votre lessive dépend entièrement. Apprenez tous les
trucs et tous les secrets pour bien trier votre lessive: les couleurs, les
textiles, la tendance à produire des peluches, voilà quels sont les
critères les plus importants.
3.
Guide pour comprendre les étiquettes (page 5)
Les symboles reportés sur les étiquettes des vêtements sont très
faciles à comprendre et importants quant à la réussite du lavage. Ce
guide vous aidera à vous y retrouver parmi les températures
conseillées, les types de lavage et de repassage.
4.
Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 6)
Autrefois, on suivait les bons conseils de grand-mère - et les matières
synthétiques nexistaient pas: il était donc facile de laver. Aujourdhui,
Margherita vous donne de bons conseils et vous permet même de
laver laine et cachemire aussi bien quune blanchisseuse.
5.
Le tiroir à produits lessiviels (page 7)
Comment utiliser le tiroir à produits lessiviels et le bac à eau de Javel.
6.
Bien maîtriser le bandeau de commandes
(page 3 - 4)
Le bandeau de commandes de Margherita est très simple. Quelques
commandes essentielles pour choisir les types de lavage, du plus
énergique, pour laver une combinaison de mécanicien, jusquau plus
délicat pour le cachemire. Apprenez à vous en servir, vous laverez
mieux et prolongerez la durée de vie de votre lave-linge. Cest facile.
7.
Guide des programmes Margherita
(page 4)
Un tableau facile à consulter pour cerner dun seul coup doeil tous
les programmes, les températures, les produits lessiviels et
additionnels. Utilisez le bon et vous obtiendrez de meilleurs résultats
en économisant du temps, de leau et de lélectricité, jour après jour.
8.
Soin et entretien (page 11)
Margherita est une amie: quelques petites attentions suffisent pour
quelle vous rende la pareille en fidélité et dévotion.
Chouchoutez-la, elle lavera pour vous pendant des années et des
années.
9.
Problèmes et solutions (pages 8 et 9)
Avant dappeler un technicien, lisez ces pages: de nombreux problèmes
peuvent trouver une solution immédiate. Si vous narrivez pas à les
résoudre, appelez alors le numéro de votre SAV et en un rien de temps
la panne sera réparée.
10.
Caractéristiques techniques (page 9)
Vous y trouverez les caractéristiques techniques de votre lave-linge:
sigle du modèle, spécifications électriques et hydrauliques,
dimensions, capacité, vitesse dessorage et conformité aux normes
et aux directives italiennes et européennes.
11.
Sécurité pour vous et vos enfants (page 12)
Vous y trouverez tous les conseils indispensables à votre sécurité et
à celle de votre famille. Cest ce quil y a de plus important.
1
Margherita - Mode dinstallation et demploi
M
M
ARGHERITA
Que placer dans
votre lave-linge?
Quelques astuces pour mieux laver. Triez votre linge en tenant compte des
textiles et des couleurs. Attention aux étiquettes, suivez leurs indications.
Alternez les petites et les grandes pièces.
Avant de laver.
Triez votre linge selon le type de
tissu et la résistance des
couleurs: les tissus plus résistants
doivent être séparés des délicats.
Séparez les couleurs claires des
couleurs foncées.
Videz toutes les poches (pièces
de monnaie, papier, argent et
petits objets) et contrôlez les
boutons. Recousez tout de suite
les boutons ballants, vous
éviterez ainsi quils ne se
détachent en cours de lavage.
Comment enlever les taches les plus courantes
Encre et stylo à bille Tamponnez avec du coton imbibé dalccol méthylique ou dalcool à 90°.
Goudron Tamponnez avec du beurre frais, passez de la térébenthine puis lavez immédiatement.
Cire Raclez puis repassez avec un fer bien chaud entre deux feuilles de papier buvard. Passez ensuite du coton
imbibé dessence de térébenthine ou dalcool méthylique.
Chewing-gum Passez du solvant pour vernis à ongles puis un chiffon propre.
Moisissure Plongez le coton et le lin blanc dans une solution formée de 5 parties deau, une deau de javel et une
cuillère à soupe de vinaigre, lavez aussitôt. Pour les autres tissus blancs, utilisez de leau oxygénée à 10 volumes
puis lavez aussitôt.
Rouge à lèvres Tamponnez à léther les tissus de laine ou de coton. Pour la soie, utilisez du trichloréthylène.
Vernis à ongles Posez le tissu du côté de la tache contre une feuille de papier buvard, mouillez de solvant, en
déplaçant le vêtement au fur et à mesure que la feuille se colore.
Herbe Tamponnez avec du coton imbibé dalcool méthylique.
Démarrage de Margherita
Dès son installation, démarrez un cycle de lavage
en sélectionnant le programme 1 à 90 degrés.
Chouchoutez votre
linge: placez vos
pièces de lingerie, vos
bas et vos vêtements
délicats dans un
sachet en toile pour
les protéger
Triez votre linge par
type de tissu et
couleur: vous
obtiendrez de
meilleurs résultats
Les étiquettes vous
disent tout ce quil faut.
Lisez toujours les étiquettes: vous
saurez tout sur vos vêtements et
sur leurs meilleures conditions
de lavage.
Page 5, nous vous dévoilerons
tous les secrets qui se cachent
derrière les symboles reportés sur
les étiquettes des vêtements.
Leurs indications sont
précieuses, elles vous aideront à
conserver la beauté de vos
vêtements.
Dispositif antibalourds.
Ce lave-linge est équipé dun
dispositif spécial à contrôle
électronique pour bien équilibrer
le chargement: avant lessorage,
ce dispositif veille à ce que le
linge soit bien réparti à lintérieur
du tambour, compte tenu du type
de linge et de sa disposition
initiale.
Ainsi le lave-linge ne vibre pas et
ne fait pas de bruit même à une
vitesse maximum.
2
Une bonne mise en service de la
votre machine à laver est primor-
diale tant pour la qualité du
lavage que pour éviter des
problèmes et augmenter sa
longévité. Après avoir chargé le
linge et dosé les produits
lessiviels, contrôlez toujours si:
1. Le hublot est bien fermé.
2. La fiche est bien branchée dans
la prise.
3. Le robinet de leau est ouvert.
Allumez votre machine
Appuyez sur le bouton B
(position I).
Choisissez un programme
Choisissez ce programme en
fonction du type de linge à laver.
Pour opérer ce choix, consultez
le tableau page 4. Tournez le
bouton A pour amener le
programme choisi en face du
repère situé dans le haut de la
fenêtre G, sélectionnez toutes les
options disponibles
(clignotantes) comme indiqué
pages 3 et 4 (référence
),
appuyez ensuite sur le bouton C
(Start/Reset).
Si vous désirez interrompre le
programme en cours, appuyez
sur le bouton C (Start/Reset)
pendant 3 secondes minimum.
Une fois le lavage terminé...
Attendez que le symbole
s'éteigne et que l'inscription End
soit affichée.
Eteignez alors la machine à laver
en appuyant sur la touche mar-
che-arrêt B (position O).
Vous pouvez alors ouvrir le
hublot en toute sécurité. Après
avoir sorti le linge, laissez le
hublot ouvert ou entrouvert pour
que lhumidité à lintérieur puisse
sévaporer.
Fermez toujours le robinet de
leau.
Noubliez pas quen cas de
coupure de courant ou si vous
éteignez le lave-linge, le
programme sélectionné reste
mémorisé.
M
ARGHERITA
Margherita - Mode dinstallation et demploi
Mode Select
Cest vous qui commandez
Maîtrise du panneau de commandes
Choisir les bons programmes: cest important et cest facile.
Le tiroir à produits lessiviels avec
son bac à eau de javel
supplémentaire est ici.
3
M
A
X
1
2
4
3
Essorage
L'écran indique la vitesse maximum
correspondant au programme
sélectionné, pour la réduire appuyez
sur la touche Select jusqu'à ce que
l'essorage soit supprimé (Off).
En cours de lavage, l'allumage du
symbole
indique que la
suppression de l'essorage est
programmée.
Cette option est active avec tous les
programmes sauf les 11et Vidange.
Intensité lavage
Sert à modifier les caractéristiques
du programme de lavage choisi,
selon le degré de salissure de votre
linge. Il y a trois niveaux, pour les
sélectionner appuyez sur la touche
Select.
Faible
Moyen
Elevé
Cette option est disponible avec
les programmes 1-2-3-5-6-7-8.
Départ différé
Il permet de différer le
fonctionnement de la machine
d'1 à 24 heures à l'aide de la
touche Select.
La sélection du départ différé est
signalée par l'allumage du
symbole
jusqu'au départ du
cycle de lavage.
Cette option n'est pas disponible
avec les programmes Vidange et
Essorage.
Anti-tâches
(voir page 7)
Grâce à cette commande la lave-
linge effectue un lavage plus in-
tense qui optimise leffet des
addittifs liquides permettant ainsi
déliminer les taches les plus
difficiles.
Bouton programmes
Pour sélectionner les programmes,
amenez le symbole/numéro
correspondant au programme
désiré en face du repère situé sur
la fenêtre G.
Marche/Arrêt
Appuyez sur la touche B pour
allumer votre lave-linge, relachez-
la pour léteindre.
L'arrêt de la machine n'annule
pas le programme sélectionné.
A l'allumage de la machine, tous
les symboles affichés sur l'écran
s'allument pendant 8 secondes,
ensuite seuls ceux qui peuvent
être sélectionnés continuent de
clignoter.
Start/Reset
Ce bouton permet de démarrer le
programme de lavage sélectionné
ou de l'interrompre. Pour le Start
appuyez légèrement sur le bouton,
pour le Reset appuyez sur le
bouton pendant 3 secondes de
suite minimum.
Après avoir sélectionner Start,
aucune modification du bouton
des programmes n'est possible.
Tiroir à produits lessiviels
Il est à trois bacs:
1. Produit de prélavage;
2. Produit de lavage;
3. Adoucissant.
Le lave-linge est aussi équipé dun
bac supplémentaire 4 (fourni)
pour leau de Javel, à insérer dans
le compartiment 1.
Légende programmes
Vous y trouverez les descriptions
des programmes. Pour louvrir,
tirez vers vous.
Display - Ecran
Toutes les options disponibles
sont affichées dans la partie de
droite.
La touche Mode sert à
sélectionner l'option désirée dont
le symbole commence à clignoter.
Dans la partie de gauche, il y la
affichage de la valeur ou de l'état
(On-Off) de l'option sélectionnée,
que vous pouvez modifier à l'aide
de la touche Select.
Pour accéder à l'option suivante,
appuyez sur la touche Mode,
autrement appuyez sur la touche
C (Start/Reset) pour démarrer le
cycle de lavage.
Toutes les options disponibles
sont énumérées ci-dessous.
Selon le programme
sélectionné, seules les options
spécifiques seront activées.
Température
L'écran indique la température
maximum correspondant au
programme sélectionné, pour
l'abaisser appuyez sur la touche
Select jusqu'au lavage à froid
(Off).
Cette option est activée avec tous
les programmes de lavage.
Pour l'activer, appuyez sur la
touche Select jusqu'à ce que
l'inscription On soit affichée.
En cours de lavage, le choix de
l'option est signalé par l'allumage
du symbole
. Cette option est
disponible pour les programmes
2-3-5-6-7-8-10 et Rinçage.
Remarque: Elle ne doit pas être
utilisée en même temps que
l'option Repassage facile.
Repassage facile
Grâce à cette fonction, votre linge
ne sera pas froissé et donc
beaucoup plus facile à repasser.
La machine optimise les
conditions de lavage en fonction
du type de tissu.
Elle est disponible avec les
programmes 3-5-6-7-8-11 et
Rinçage.
Pour l'activer, appuyez sur la
touche Select jusqu'à ce que
l'inscription On soit affichée.
Pour les programmes 6-7-8-11 et
Rinçage délicat, le cycle de
lavage s'interrompt en laissant le
linge tremper dans l'eau avant la
vidange. Pour compléter le cycle,
appuyez sur la touche Select .
En cours de lavage, le choix de
l'option est signalé par l'allumage
du symbole
.
Remarque: Elle ne doit pas être
utilisée en même temps que
l'option Anti-tâches.
Remarque: Les fonctions
et ne sont
pas activées.
E
A
B
C
D
F G
Les boutons sont escamotables.
Pour les faire sortir, poussez
légèrement au centre.
Margherita - Mode dinstallation et demploi
M
M
ARGHERITA
Nature des tissus et degré de
salissure
Bouton
program.
Bouton
températ.
Lessive
lavage
Assoupl. Touche
anti-
taches/
Javel
Durée du
cycle
(minutes)
Description du cycle de lavage
COTON
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
1 90°C
◆◆
140
Prélavage tiède, lavage à 90°C, rinçages,
essorages intermédiaires et final
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
2 90°C
◆◆
Dél./Trad.
125
Lavage à 90°C, rinçages, essorages
intermédiaires et final
Blancs et couleurs résistantes
très sales
3 60°C
◆◆
Dél./Trad.
130
Lavage à 60°C, rinçages, essorages
intermédiaires et final
Blancs et couleurs résistantes
très sales
440°C
◆◆
150
Lavage à 40°C, rinçages, essorages
intermédiaires et final
Blancs peu sales et couleurs
licates (chemises, pulls, etc.)
540°C
◆◆
Dél./Trad.
86
Lavage à 40°C, rinçages, essorages
intermédiaires et final
SYNTHÉTIQUES
Synttiques couleurssistantes
très sales (linge de bébé, etc.)
6 60°C
◆◆
Délicate
94
Lavage à 60°C, rinçages, anti-
froissement ou essorage délicat
Synttiques couleurssistantes
(linge de bébé, etc.)
640°C
◆◆
Délicate
79
Lavage à 40°C, rinçages, anti-
froissement ou essorage délicat
Synttiques couleurssistantes
très sales (linge de bébé, etc.)
750°C
◆◆
Délicate
89
Lavage à 50°C, rinçages, anti-
froissement ou essorage délicat
Synthétiques couleurs délicates
(linge en tout genre légèrement sale)
840°C
◆◆
Délicate
69
Lavage à 40°C, rinçages, anti-
froissement ou essorage délicat
Synthétiques couleurs délicates
(linge en tout genre légèrement sale)
9 30°C
◆◆
30
Lavage à 30°C, riages et essorage
délicat
DÉLICATS
Laine
10 40°C
◆◆
Délicate
40
Lavage à 40°C, riages et essorage
délicat
tements et tissus particulière-
ment délicats (rideaux, soie,
viscose, etc.)
11 30°C
◆◆
60
Lavage à 30°C, rinçages, anti-
froissement ou vidange
PROGRAMMES PARTIAUX
Rinçage
◆◆
Rinçage et essorage
Rinçage délicat
◆◆
Rinçage, anti-froissement ou vidange
Essorage Vidange et essorage
Essorage délicat Vidange et essorage délicat
Vidange Vidange
4
Des programmes pour toutes les saisons
Que laver, aujourdhui?
Classe A à 40°C
Votre machine à laver
vous offre un programme spécial vous permettant dobtenir dexcellents résultats même à de
basses températures. En choisissant le programme 4 à 40° C, vous obtiendrez les résultats que vous obtenez normalement à 60°C,
grâce aux performances de votre lave-linge et au prolongement de la durée de lavage.
Lavage quotidien Votre machine à laver dispose dun programme spécial permettant de laver des vêtements peu sales en un
rien de temps. En choisissant le programme 9 à 30°C, vous pouvez laver ensemble des tissus différents (sauf laine et
soie), avec une capacité maximum de 3 kg. Ce programme permet de faire des économies de temps et délectricité, parce
quil ne dure que 30 minutes environ.
NOUS VOUS CONSEILLONS DUTILISER DES LESSIVES LIQUIDES.
Important: pour annuler le programme de lavage à peine sélectionné, appuyez pendant au moins 3 secondes sur le bouton C (Start/Reset).
Programmes Spéciaux
Les données reportées dans le tableau sont fournies à titre indicatif, elles peuvent varier selon la quantité et le type de linge,
la température de l'eau d'alimentation et la température ambiante.
Affichages particuliers
(partie gauche de display):
Dés que vous allumez votre
machine ....
Vous pouvez afficher le temps
restant pour le dernier programme
de lavage sélectionné.
Quand vous sélectionnez un
nouveau programme.
Il y a affichage de la durée prévue
pour le programme sélectionné.
Durée du programme
Le temps restant est affiché
pendant le cycle de lavage.
Code erreur
En cas d'anomalie, un code est
affiché, il faut le communiquer
au Service Après-vente (par ex.:
F-01).
Fin du programme
Une fois le programme terminé,
l'inscription End est affichée.
En cours de lavage ....
Vous pouvez afficher les
caractéristiques du programme
en cours en appuyant sur la
touche Mode et les modifier, au
besoin, en appuyant sur la touche
Select.
Hublot bloqué
Le symbole allumé indique
que le hublot est verrouillé pour
éviter toute ouverture
accidentelle. Pour éviter de
causer des dommages, attendez
qu'il s'éteigne et que l'inscription
End soit affichée avant d'ouvrir
le hublot.
M
ARGHERITA
Margherita - Mode dinstallation et demploi
Lavage Blanchissage Repassage Nettoyage à sec chage
Action
forte
Action
délicate
Temp.
élevée
Temperat.
modérée
Lavage à
95°
On peut blanchir
dans l'eau froide
Repassage
fort
max200°C
Nettoyage à sec
avec tous les
solvants
Sécher en
machine
Lavage à
60° Ne pas blanchir
Repassage
moyen
max 150°C
Nettoyage à sec
avec perchlorure,
benzine, alcool pur,
R111 et R113
Ne pas cher
en machine
Lavage à
40°
Repassage
max 110°C
Nettoyage à sec
avec benzine, alcool
pur et R113 Sécher à plat
Lavage à
30°
Ne pas
repasser
Ne pas nettoyer à
sec
Sécher étendue
une pièce pas
essorée
Lavage
délicat
à la main
Sécher sur
cintre
Ne pas
laver
dans l'eau
Sachez lire les étiquettes
Apprenez à lire ces symboles, vous laverez mieux,
votre linge durera plus longtemps et votre lave-linge
ne vous en servira que mieux.
Partout en Europe, les étiquettes
contiennent des messages sous
forme de petits mais très
importants symboles. Il est
primordial dapprendre à les
comprendre pour mieux laver et
traiter vos vêtements.
On compte cinq catégories de
sigles différents: lavage
,
Javel
, repassage ,
nettoyage à sec
et enfin
séchage
.
Lisez et mémorisez les symboles de ce tableau:
vous apprendrez à mieux laver et traiter votre linge et à augmenter
les performances de votre Margherita Ariston.
Conseils Utiles
Retournez les chemises, elles seront mieux
lavées et dureront plus longtemps.
Videz bien les poches.
Lisez les étiquettes: leurs conseils sont
précieux et utiles.
Dans le tambour, alternez grandes et petites
pièces de linge.
Attention à ne pas vous tromper
de température....
5
l
c
A
P
F
Margherita - Mode dinstallation et demploi
M
M
ARGHERITA
Quelques conseils pour ne pas vous tromper
Ne lavez jamais à la
machine... du linge non ourlé, ,
effiloché ou déchiré. Si vous
devez absolument le laver,
enfermez-le dans un sac. Du linge
aux couleurs vives avec du linge
blanc.
Attention au poids!
Pour obtenir dexcellents
résultats, ne dépassez jamais les
poids indiqués, se référant à la
capacité maximum de linge sec:
- Tissus résistants:
maximum 5 kg
- Textiles synthétiques:
maximum 2,5 kg
- Textiles délicats:
maximum 2 kg
- Pure laine vierge:
maximum 1 kg
Cachemire Gold: Délicat comme le lavage à la main
Le premier lave-linge recommandé par "The Woolmark Company".
Le programme de lavage
Cachemire Gold est
spécialement conçu pour laver
à la machine vos vêtements en
laine et en Cachemire les plus
délicats et les plus précieux.
Le cycle de lavage spécial laine
des lave-linge Merloni Elettro-
domestici a été testé et
approuvé par Woolmark pour le
lavage des vêtements
Woolmark dont l'étiquette
recommande "laver à la main".
Il s'agit du premier cycle de
lavage douceur, effet manuel,
approuvé par Woolmark.
M.00221
Ce résultat est obtenu grâce à
la vitesse de rotation du
tambour, 90 tours minute,
même en phase de rinçage, qui
évite le frottement des fibres.
Sélectionnez toujours le
programme 10 pour tout votre
linge portant le symbole dune
cuvette et dune main.
Prenez soin de vos vêtements en
laine, préférez des lessives
spéciales laine.
EXCLUSIF
Comment laver presque tout
Les rideaux.
Ils ont tendance à beaucoup se
froisser. Nous vous conseillons:
de bien les plier et de les glisser
dans une taie doreiller ou dans
un sac genre filet. Lavez-les seuls
de manière à ce que leur poids
total ne dépasse pas une demi-
charge. Noubliez pas de
sélectionner le programme
spécial 11 qui supprime
automatiquement lessorage.
Chaussures de tennis.
Débarassez les chaussures de ten-
nis de la boue et lavez-les avec
les jeans et les vêtements plus
résistants. Ne les lavez pas avec
du linge blanc.
Doudounes et anorak.
Les doudounes et les anoraks
aussi peuvent être lavés à la
machine sils sont en duvet doie
ou de canard. Ce qui compte cest
de ne pas dépasser une charge
de 2-3 kg maximum, de faire faire
deux ou trois rinçages de suite et
un essorage léger.
Mais combien pèsent-ils?
1 drap 400-500 g
1 taie doreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1.200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Les Tee-shirts couleur, les
imprimés et les chemises durent
plus longtemps si vous les lavez à
lenvers. Repassez toujours vos
Tee-shirts et vos sweats imprimés
sur lenvers.
Alarme salopettes.
Elles ont du succès ces
combinaisons genre salopette
mais leurs bretelles ont des
crochets qui peuvent
endommager le tambour ou les
autres vêtements. Pourquoi ne
pas les enfiler dans la poche de
la bavette et les fixer avec des
épingles à nourrice pour
supprimer tout danger!
Vacances: débranchez la
fiche.
Quand vous partez en vacances,
mieux vaut débrancher la fiche,
fermer le robinet darrivée de leau
et laisser le hublot entrouvert ou
ouvert. Ainsi, le tambour et le joint
resteront bien secs et vous
éviterez la formation de
mauvaises odeurs.
6
Pour obtenir de meilleurs
résultats, utilisez une
lessive spéciale laine et
ne lavez pas plus d'un
kilo de linge à la fois.
CYCLE LAINE
M
ARGHERITA
Margherita - Mode dinstallation et demploi
Versez les produits lessiviels et
ladditif éventuel en ne dépassant
pas les doses conseillées par le
fabricant: celles-ci sont
généralement indiquées sur les
paquets. Les doses varient en
fonction de la charge, de la dureté
de leau et du degré de salissure.
Lexpérience aidant, vous
apprendrez à doser les quantités
presque automatiquement: ce
sera votre secret.
Avant de verser la lessive pour le
prélavage dans le compartiment
1 contrôlez quil ny ait pas à
lintérieur le bac supplémentaire
à eau de javel 4 .
Quand vous versez lassouplissant
dans le bac 3, attention à ce quil
ne déborde pas de la grille.
Lelave-linge prélève automati-
quement lassouplissant lors de
chaque programme de lavage.
Versez la lessive liquide dans le
bac 2 quelques instants avant de
brancher votre machine.
Bac 1:
Lessive prélavage (en poudre)
Bac 2:
Lessive lavage
(en poudre ou liquide)
Bac 3:
Additifs (assouplissants,
parfums, etc.)
Bac 4:
Javel et détachant délicat.
Le secret du tiroir à produits lessiviels
Important pour mieux laver
Son premier secret, le plus facile, cest quil faut
le faire pivoter vers la gauche pour louvrir.
Noubliez pas que la lessive liqui-
de est particulièrment indiquée
pour des lavages à des
températures allant jusquà 60
degrés et pour les programmes de
lavage qui ne prévoient pas de
prélavage.
Vous trouverez dans le commerce
des lessives liquides ou en poudre
avec boule doseuse à placer
directement dans le tambour, leur
mode demploi est indiqué sur le
paquet.
Nutilisez jamais de lessive pour
lavage à la main, leur excès de
mousse risquerait dendommager
votre lave-linge.
Les lessives spéciales main et
machine font bien sûr exception.
Encore un petit secret: quand vous
lavez à leau froide, réduisez la
quantité de lessive car cette
dernière sy dissout moins bien
que dans leau chaude et serait en
partie gaspillée.
Des économies sur toute la ligne
Guide pour un emploi
économique et écologique
des électroménagers
CHARGE MAXIMUM
La meilleure façon déviter des gaspillages délectricité, deau, de lessive et de
temps, cest dutiliser votre lave-linge au maximum de la charge conseillée.
Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous pourrez ECONOMISER
jusquà 50% délectricité.
UN PRELAVAGE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?
Uniquement en cas de linge vraiment sale.
Programmer un lavage SANS prélavage pour du linge peu sale ou
moyennement sale permet dECONOMISER sur la lessive, le temps, leau et
de 5 à 15% délectricité.
UN LAVAGE A LEAU CHAUDE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?
Avant le lavage, traitez les taches avec un détacheur ou mettez a tremper le
linge taché dans leau, vous pourrez sélectionner un programme de lavage à
leau chaude à une température moins élevée.
Choisissez un programme de lavage à 60° pour ECONOMISER jusquà 50%
délectricité.
AVANT DE SELECTIONNER UN PROGRAMME DE SECHAGE ...
Sélectionnez une vitesse dessorage très élevée pour éliminer le surplus deau
avant de lancer le programme de séchage. Vous ECONOMISEREZ du temps et
de lélectricité.
Cycle blanchissage
Si vous voulez blanchir votre
linge, placez le bac
supplémentaire n°4 (fourni) dans
le compartiment 1 du tiroir à
produits lessiviels.
Lorsque vous versez leau de Javel,
attention à ne pas dépasser le
niveau "max" indiqué sur le pivot
central (voir figure).
Lutilisation du bac sup-
plémentaire à eau de Javel exclut
la possibilité deffectuer un
prélavage. Nutilisez de leau de
javel que pour les tissus blancs
résistants et des détachants
délicats pour les couleurs, les
synthétiques et la laine.
Supprimez-le pour le programme
11 (Soie et voilage) et les
programmes spéciaux (voir
page 4).
Si vous désirez blanchir
séparément versez le produit de
blanchissage dans le bac
supplémentaire 4, sélectionnez le
programme Rinçage (symbole
) pour les textiles Coton ou le
Rinçage délicat (symbole
)
pour les Synthétiques.
Quand vous blanchissez pendant
un cycle de lavage normal,
versez le produit lessiviel et les
additifs dans les bacs
correspondants (voir tableau page
4), sélectionnez le programme
désiré et choisissez l'option Anti-
tâches.
Le tiroir à produits lessiviels est
amovible. Pour le laver, sortez-le
en le soulevant et en le tirant vers
vous (voir figure) et rincez-le à
l’eau courante.
7
1
2
M
A
X
1
2
4
3
MAX
M
AX
Margherita - Mode dinstallation et demploi
M
M
ARGHERITA
Avant de téléphoner, lisez ce qui suit
Problèmes et solutions
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Il sagit très
souvent de problèmes faciles à résoudre sans laide dun technicien.
Avant dappeler le SAV, effectuez les contrôles suivants.
Le lave-linge ne
démarre pas.
La fiche est-elle bien
branchée dans la prise? Elle
pourrait avoir été déplacée en
faisant le ménage.
Y a-t-il du courant?
Le disjoncteur pourrait sêtre
déclenché parce quil y a trop
délectroménagers branchés en
même temps. Ou bien il peut y
avoir une panne de courant
dans votre quartier.
Le hublot est-il bien fermé?
Par sécurité, le lave-linge ne
fonctionne pas si le hublot est
ouvert ou mal fermé.
La touche Marche-arrêt est-
elle enfoncée?
Dans ce cas, un départ différé
a été programmé.
La touche Start/Reset est-
elle enfoncée?
Dans ce cas, un départ différé
a été programmé.
Le robinet de leau est-il
ouvert? Par sécurité, sil ny a
pas darrivée deau, le lavage
ne démarre pas.
A FAIRE
A NE PAS FAIRE
Fermer le robinet
après chaque
lavage.
Cela réduit lusure
de linstallation
hydraulique du
lave-linge et évite
le danger de fuites
quand il ny a
personne à la
maison.
Laisser toujours le
hublot entrebaillé.
Pour éviter la
formation de
mauvaises odeurs.
Nettoyer
lextérieur avec
soin.
Pour nettoyer
lextérieur et les
parties en
caoutchouc,
utilisez toujours
un chiffon imbibé
deau et de savon.
Laisser la fiche
branchée pendant le
nettoyage du lave-
linge.
Même pendant les
travaux dentretien, il
faut toujours
débrancher la fiche.
Utiliser des solvants et
des produits abrasifs
agressifs.
Ne jamais utiliser de
produits solvants ou
abrasifs pour nettoyer
lextérieur et les
parties en caoutchouc.
Négliger le tiroir à
produits lessiviels.
Il est amovible, pour le
laver il suffit de le
laisser un peu sous un
jet deau courante.
Partir en vacances
sans se soucier de lui.
Avant de partir, il faut
toujours contrôler si la
fiche est bien
débranchée et le
robinet de leau fermé.
Il ny a pas darrivée
deau.
Le tuyau est-il bien
raccordé au robinet?
Panne deau? Ny a-t-il pas des
travaux en cours dans votre
immeuble ou dans la rue?
La pression est-elle
suffisante? La moto-pompe
pourrait être en panne.
Le filtre du robinet est-il
propre? Si leau est très
calcaire, ou suite à des travaux
récents sur la canalisation
deau, le filtre pourrait être
bouché par des détritus.
Le tuyau en caoutchouc
nest-il pas plié? Le parcours
du tuyau en caoutchouc qui
amène leau au lave-linge doit
être le plus rectiligne possible.
Contrôlez sil nest pas écrasé
ou plié.
Le lave-linge prend
leau et vidange
continuellement.
Le tuyau est placé trop bas?
Il faut linstaller entre 60 et 100
cm de haut.
Lembouchure du tuyau est
plongée dans leau?
Lévacuation murale a-t-elle
un évent? Si après ces
vérifications, le problème per-
siste, fermez le robinet de leau,
éteignez la machine et appelez
le SAV.
Si vous habitez en étage, il
pourrait y avoir des
phénomènes de siphonnement.
Pour les résoudre, il faut monter
une soupape spéciale.
8
C'est très simple: grâce à la nouvelle technologie Ariston, il en
faut moins que la moitié, pour bien laver le double de linge!
Voilà pourquoi vous ne voyez pas d'eau par le hublot:
parce qu'il y en a peu, très peu, pour protéger l'environnement
sans pour autant renoncer à une propreté éclatante.
Et ce n'est pas tout: vous faites en plus des économies d'électricité.
Mais l'eau, où donc est-elle passée?
M
ARGHERITA
Margherita - Mode dinstallation et demploi
Modèle
ALD 140
Dimensions
largeur cm 59,5
hauteur cm 85
profondeur cm 53,5
Capaci
de 1 à 5 kg
Connexions
électriques
tension à 220/230 Volt 50 Hz
puissance max. absorbée1850 W
Connexions
hydrauliques
pression maximum 1 MPa (10 bar)
pression minimum 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 46 litres
Vitesse d'essorage
jusqu' à 1400 tours par minute
Programmes de
contrôle suivant
norme IEC 456
programme 3; température 60°C; intensi lavage ; effectué pour une charge de 5,0 kg.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives
Votre lave-linge ne
vidange pas et
nessore pas.
Est-ce que le programme
choisi prévoit la vidange de
leau? Pour certains
programmes de lavage il faut
intervenir pour lancer la
vidange .
Est-ce que la fonction
Repassage facile - est
activé? Complétez le
programme en appuyant sur la
touche Select.
Est-ce que la pompe
dévacuation est bouchée?
Pour linspecter, fermez le
robinet, débranchez la fiche et
suivez les instructions fournies
page 11 ou bien appelez le SAV.
Est-ce que le tuyau
dévacuation est plié? Le
parcours du tuyau doit être le
plus rectiligne possible.
Contrôlez sil nest pas écrasé
ou plié.
Est-ce que la conduite de
linstallation de vidange est
bouchée? Sil y a une rallonge,
est-ce quelle est bien montée
ou empêche-t-elle leau de
passer?
Votre lave-linge vibre
beaucoup en phase
dessorage.
Est-ce que le groupe
oscillant interne a bien été
débloqué lors de
linstallation? La page qui
suit est consacrée à
linstallation.
Est-ce que la machine est
bien de niveau? Contrôlez
régulièrement sa mise à
niveau. A la longue, le lave-
linge pourrait sêtre légèrement
déplacé. Agissez sur les pieds
et contrôlez à laide dun
niveau.
Est-ce que la machine est
coincée entre des meubles
et le mur? A moins que ce soit
un modèle à encastrer, votre
lave-linge a besoin dosciller un
peu pendant lessorage.
Prévoyez quelques cm de libres
tout autour.
Le lave-linge a des
fuites.
Est-ce que la bague du tuyau
darrivée de leau est bien
vissée? Fermez le robinet,
débranchez la fiche et essayez
de la serrer sans forcer.
Est-ce que le tiroir à
produits lessiviels est
engorgé? Essayez de le sortir
et de le laver à leau courante.
Est-ce que le tuyau de
vidange nest pas bien fixé?
Fermez le robinet, débranchez
la fiche et essayez de mieux le
fixer.
Il y a un excès de
mousse.
Est-ce que vous utilisez bien
une lessive machine? Vérifiez
quil y ait bien linscription:
pour lave-linge ou bien main
et machine.
Est-ce que la quantité est
correcte? Un excès de lessive
produit plus de mousse mais
ne lave pas mieux tout en
produisant des incrustations à
lintérieur du lave-linge.
Si malgré tous ces contrôles,
votre lave-linge ne fonctionne
pas et linconvénient persiste,
appelez le SAV le plus proche
de votre domicile en
précisant:
- le type de panne
- le sigle (Mod. ....)
- le numéro de série (S/N ....)
Vous trouverez tous ces
renseignements sur la
plaquette signalétique située
sur le panneau arrière de
votre lave-linge.
Caractéristiques techniques
Ne vous adressez
jamais à des
techniciens non
agréés et exigez
toujours lemploi
de pièces
détachées
originales.
9
Margherita - Mode dinstallation et demploi
M
M
ARGHERITA
Quand Margherita
arrive
Installation et déménagement
Que votre lave-linge soit neuf ou que vous veniez juste de
déménager, son bon fonctionnement dépend en grande partie
de son installation.
Le crochet à utiliser si le tuyau
débouche à moins de 60 cm de
haut.
Si le tuyau évacue dans la
baignoire ou dans le lavabo,
appliquez le support en plastique
et attachez-le au robinet.
Le support pour évacuation dans
une baignoire ou dans un lavabo.
Ne le laissez jamais tremper dans
leau.
Lutilisation de rallonges est
absolument déconseillée. Si vous
ne pouvez vraiment pas vous en
passer, il faut quelle ait le même
diamètre que le tuyau original et
moins de 150 cm de long. En cas
dévacuation murale, faites
vérifier son efficacité par un
professionnel agréé. Si vous
habitez en étage dans un
immeuble, il peut y avoir des
phénomènes de siphonnement qui
font que votre lave-linge prend et
évacue leau continuellement.
Pour supprimer cet inconvénient,
vous pouvez trouver dans le
commerce des valves spéciales
anti-siphonnement.
Branchement électrique
Avant de brancher la machine à
la prise de courant, contrôlez que:
1) la prise de courant est con-
forme aux normes et que sa
charge électrique est bien apte
à supporter la puissance
maximum de la machine
figurant sur la plaquette des
caractéristiques ;
2) la tension dalimentation est
bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaquette des
caractéristiques;
3) la prise est bien compatible
avec la fiche de la machine.
En cas dincompatibilité,
nutilisez pas dadaptateurs
mais remplacez la prise ou la
fiche;
4) votre installation électrique
dis-pose bien dune mise à la
terre.
Après avoir déballé lappareil,
vérifiez sil est en bon état. En
cas de doute, faites appel à un
professionnel du secteur. Pour
permettre son transport,
lintérieur du lave-linge a été
bloqué à laide de quatre vis sur
le panneau arrière de la machine.
Avant de brancher votre lave-linge,
enlevez les vis, le caoutchouc
et la cale (conservez bien toutes
ces pièces) et bouchez les trous à
laide des cache-trous en plastique
fournis avec lappareil.
Important: fermez à l'aide du
bouchon (fourni) les 3 trous où
était montée la fiche et qui se
trouvent sur le panneau arrière
du lave-linge, en bas à droite.
Mise à niveau
Pour bien fonctionner, il est
important que votre lave-linge soit
bien posé à plat. Pour bien le niveler,
il suffit dagir sur ses pieds avant; son
angle dinclinaison , mesuré sur le
plan de travail, ne doit pas dépasser
2°. Si vous avez de la moquette,
attention à ce que la ventilation ne
soit pas bouchée au niveau du socle.
Les pieds avant sont réglables.
Raccordement à la prise
deau
La pression de leau doit être
comprise entre les valeurs
indiquées sur la plaquette fixée
à larrière de lappareil.
Raccordez le tuyau darrivée à
une prise deau froide à embout
fileté 3/4 gaz ou 20x27 en
interposant le joint en
caoutchouc.
A
Le joint en caoutchouc.
Si les canalisations deau sont
neuves ou inutilisées depuis
longtemps, faites couler leau
jusquà ce quelle soit limpide et
sans impuretés. Raccordez le tuyau
à la machine, au niveau de la prise
deau prévue en haut, à droite.
Prise d’eau en haut à droite.
Raccordement du tuyau de
vidange
Deux crochets (droit ou gauche)
situés à larrière de la machine
vous permettent de fixer le tuyau
de vidange. Introduisez lautre
extrémité dans un conduit ou
bien accrochez-le à lévier ou à
la baignoire en évitant de
lécraser ou de trop le plier. Il faut
absolument quil débouche entre
60 et 100 cm de haut. Si vous êtes
obligés de fixer lextrémité à
moins de 60 cm au-dessus du sol,
il faut que vous fixiez le tuyau
au crochet prévu dans le haut du
panneau arrière de la machine.
Attention!
Nous déclinons toute
responsabilité en cas
de non respect des
normes énumérées
ci-dessus.
Ne laissez pas les
enfants jouer avec les
sachets plastique, le
polystyrène expansé,
les clous et les autres
éléments demballage,
ils pourraient être
dangereux.
Conservez les vis de
blocage et la cale. En
cas de déménagement
vous pourrez vous en
resservir pour bloquer
les pièces internes du
lave-linge et le protéger
ainsi contre les chocs
pendant son transport.
10
M
ARGHERITA
Margherita - Mode dinstallation et demploi
Chouchoutez-le et il vous sera toujours
fidèle
Soins et Entretien facile
Votre lave-linge est un vrai compagnon de vie et de travail.
Le garder en forme, cest important. Pour vous aussi.
Margherita est un lave-linge
conçu pour durer longtemps sans
causer de problèmes. Quelques
astuces vous permettront de le
garder toujours en forme et
daugmenter sa longévité. En
premier lieu, fermez toujours le
robinet de leau après chaque
lavage: la pression continue de
leau peut provoquer lusure de
certains composants.
Vous éliminerez aussi tout danger
de fuites en votre absence.
Si votre eau est trop dure, utilisez
un produit anticalcaire (une eau
dure laisse des traces blanchâtres
autour des robinets ou bien au
niveau des bondes, notamment
dans la baignoire).
Si vous désirez avoir des
renseignements plus précis à
propos de leau de votre
installation, adressez-vous au
Service des eaux municipal ou
bien à un plombier.
Il faut toujours vider les poches
et enlever les objets durs, les
broches ou les pins par exemple.
Lavez lextérieur du lave-linge
avec un chiffon, de leau tiède et
du savon.
Nayez pas la main
lourde.
Les lessives normales
contiennent déjà des produits
anticalcaires. Donc, najoutez à
votre lavage un produit
spécifique que si votre eau est
particulièrment dure, cest à dire
très riche en calcaire.
Il peut être utile, de temps en
temps, deffectuer un cycle de
lavage avec une dose de produit
anticalcaire, sans lessive et sans
linge.
Nayez pas la main lourde avec
les produits lessiviels, lexcès de
mousse pourrait causer de
incrustations et abîmer les
composants de votre machine.
En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.
Margherita est équipée dune pompe autonettoyante qui nexige aucune opération de nettoyage et dentretien. Il peut
toutefois arriver que de menus objets tombent par mégarde dans la pompe: des pièces de monnaie, des barrettes, des
boutons etc. Pour éviter quils nendommagent la machine, ils sont bloqués dans une préchambre accessible, située en
bas de la pompe.
Lavez
périodiquement le
tiroir à produits
lessiviels.
Pour éviter que des
incrustations ne se
forment, placez-le
sous un jet deau
courante.
Videz toujours les poches: les petits objets peuvent
endommager votre amie Margherita.
Pour accéder à cette préchambre, il suffit de démonter le
panneau situé en bas du lave-linge à laide dun tournevis
(figure 1); enlevez ensuite le couvercle en le faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles dune montre (figure 2) et
inspectez soigneusement lintérieur.
Le tuyau en caoutchouc
Contrôlez le tuyau en caoutchouc au moins une fois par an.
Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et
des fissures qui pourraient entraîner des cassures.
Attention:
contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et débranchez la fiche avant denlever le couvercle et
avant toute opération dentretien. Il est normal quun peu deau séchappe quand vous enlevez le couvercle.
Lorsque vous remontez le panneau extérieur, attention à bien enfiler les crochets du bas dans les fentes avant
de le pousser contre la machine.
11
Fig. 1
Fig. 2
Margherita - Mode dinstallation et demploi
M
M
ARGHERITA
Votre sécurité et celle de
vos enfants
Ce qui compte par dessus tout
Margherita a été fabriquée selon
les normes internationales de
sécurité les plus sévères. Pour vous
protéger ainsi que votre famille.
Lisez attentivement ces
conseils ainsi que toutes les
informations contenues dans
ce mode demploi: ils vous
fourniront no n seulement des
renseignements utiles mais
aussi des conseils importants
sur la sécurité, lutilisation et
lentretien.
1. Margherita ne doit pas
être installée dehors,
même à labri, car il est très
dangereux de la laisser
exposée à la pluie et aux
orages.
2. Elle ne doit être utilisée
que par des adultes et
exclusivement pour laver du
linge selon les instructions
reportées dans ce mode
demploi.
3. Deux ou trois personnes sont
nécessaires pour la
déplacer en faisant très
attention. Ne jamais la
déplacer seul car la
machine est très lourde
ou utilisez un engin de
manutention (diable).
4. Avant dintroduire votre
linge, contrôlez si le
tambour est bien vide.
5. Ne touchez jamais la
machine pieds nus ou bien
les mains ou les pieds
mouillés ou humides.
6. Nutilisez ni rallonges ni
prises multiples, dange-
reuses surtout dans des
endroits humides. Le câble
dalimentation ne doit être
ni plié ni écrasé.
7. Nouvrez pas le tiroir à
produits lessiviels
pendant le fonction-
nement de la machine;
nutilisez jamais de
Comment changer le câble dalimentation
Le câble dalimentation de
Margherita est un câble
spécial qui nest
disponible quauprès des
SAV agréés.
Pour le remplacer, procédez
comme suit:
1. Contrôlez que Margherita
est bien éteinte et que la fiche
est bien débranchée.
2. Démontez le dessus en
dévissant les deux vis I puis
tirez-le vers vous [fig. 3].
3. Déconnectez les câbles du
filtre antiparasite F [fig. 4]
en repérant bien leur
emplacement (fil Bleu=N; fil
Marron=L) en laissant en
dernier le fil de terre
.
Remarque: les lettres L, N et
le symbole
sont reportés
sur le filtre antiparasite.
4. Eloignez légèrement la
partie supérieure du passe-
fil du panneau arrière, tirez
le câble dalimentation vers
le haut, sortez-le [fig. 5].
Pour raccorder le nouveau
câble, procédez en sens in-
verse.
Pour remonter le dessus,
posez-le sur le lave-linge
[fig. 6] et faites-le glisser vers
lavant jusquà ce que ses
crochets avant aillent se loger
dans les fentes spécialement
prévues sur le tableau de
bord, puis revissez les vis.
Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
lessive pour lavage à la
main sa mousse
abondante pourrait endom-
mager les parties internes
de la machine.
8. Ne tirez jamais sur le
câble ni sur le lave-linge
pour débrancher la fiche de
la prise murale: cest
extrêmement dangereux..
9. En cours de fonctionnement,
ne touchez pas à leau
évacuée, elle peut atteindre
des températures très
élevées. Pendant le
lavage, le hublot a
tendance à se réchauffer;
gardez vos enfants à bonne
distance. Ne forcez jamais
pour ouvrir le hublot
vous risqueriez dendom-
mager le mécanisme de
sécurité prévu pour prévenir
les ouvertures acci-
dentelles.
10. En cas de panne, fermez
avant tout le robinet de
leau et débranchez la
fiche de la prise murale;
nessayez en aucun cas
daccéder aux mécanismes
internes pour la réparer.
Jexige un
professionnel
qualifié et agréé
et des pièces de
rechange originales
garanties Ariston!
12
I
N
L
F
M
ARGHERITA
Margherita - Mode dinstallation et demploi
13
De kenmerken
van de stoffen
De kenmerken
van de stoffen
Installatie en
gebruiksvoorschriften
NL
Margherita
Veilige
en gemakkelijk te gebruiken
wasmachine
M
M
ARGHERITA
ARGHERITA
ALD 140
Hoofdwas A-
klasse 40°C
De eerste wasmachine
die een optimaal
resultaat geeft bij 40°C.
Cashmere
Gold
De eerste wasmachine
met het merk "The
Woolmark Company".
Perfect
Spoelen
De eerste
wasmachine die alle
restjes wasmiddel
verwijdert.
Service,
onderdelen en
accessoires
Bel het
dichtstbijzijnde
Service Center met
no. 0900-2025254.
Aanwijzingen voor optimale
wasresultaten
Aanwijzingen voor optimale
wasresultaten
NL
M
ARGHERITA
Margherita - Instructies voor het installeren en gebruik
Hier volgen de 12 punten die worden uitgelegd in deze
gebruiksaanwijzing. Lees, leer en geniet van de machine:
hier worden veel kleine geheimpjes onthuld voor beter
wassen met minder moeite en voor de duurzaamheid
van uw machine. En vooral wordt gelet op de veiligheid
.
Inhoudsopgave
gebruiksaanwijzing
1.
Het installeren en verhuizen (blz. 24)
Na het thuis bezorgen van de machine, of na een verhuizing, is het
installeren het belangrijkst voor het goed functioneren van uw
Margherita. Controleer altijd of:
1. de voeding voldoet aan de geldende normen;
2. de aan- en afvoerslangen van het water op de juiste wijze zijn
aangesloten. Gebruik nooit reeds gebruikte buizen;
3. de wasmachine waterpas staat. Het het komt ten goede de
duurzaamheid van de machine en voor de kwaliteit van uw was.
4. dat de bevestigingsschroeven van de trommel, die zich op de
achterwand van de wasmachine bevinden, zijn verwijderd.
2.
Wat gaat er in de machine en hoe start ik de
Margherita (blz. 16)
Het op de juiste wijze selecteren van het wasgoed is belangrijk zowel
voor het resultaat van de was als voor de duurzaamheid van de
machine. Onthoud deze tips voor het selecteren van het wasgoed:
kleuren, soort stoffen, neiging tot pluizen, dit zijn de meest belangrijke
criteria.
3.
Uitleg van de etiketten (blz. 19)
De symbolen op de etiketten in de kledingstukken zijn gemakkelijk te
begrijpen en belangrijk voor het slagen van uw was. Door middel
van deze gegevens kunt u een keuze maken van de juiste temperatuur,
behandelingen en strijkwijze.
4.
Handige wasadviezen (blz. 20)
Vroeger bestonden er geen synthetische stoffen en het was
grootmoeder die goed advies gaf: het wassen was eenvoudig. Nu is
het Margherita die advies geeft en de mogelijkheid biedt zelfs wol
en cashmere in de machine te wassen, iets dat tot nu toe met de
hand werd gedaan.
5.
Het wasmiddellaatje (blz. 21)
Het gebruik van het wasmiddellaatje en het bleekwaterbakje.
6.
Het bedieningspaneel (blz. 17 - 18)
Het bedieningspaneel van de Margherita is heel eenvoudig. Met enkele
essentiële bedieningsknoppen kiest u ieder soort wasprogramma.
Met het meest energieke wasprogramma, dat zelfs de overall van
een monteur schoon krijgt, tot de delicate wascycle voor cashmere.
U zult er snel aan wennen en beter wassen, het is gemakkelijk.
7.
De programma's van de Margherita (blz. 18)
Een eenvoudige wastabel stelt u in de gelegenheid in een oogopslag
het wasprogramma, temperatuur, wasmiddelen en nabehandelingen
vast te stellen. Met het juiste programma bereikt u het beste resultaat
en bespaart u tijd, water en energie.
8.
Onderhoud (blz. 25)
Margherita is een vriendin: een goede behandeling geeft trouw en
toewijding. Behandel haar met zorg en zij zal jarenlang voor u wassen.
9.
Problemen en oplossingen (blz. 22 en 23)
Voordat u de technische dienst erbij roept kijkt u even hier: misschien
is er een snelle oplossing. Als het dan nog niet lukt het probleem op
te lossen, bel dan de technische dienst.
10.
Technische kenmerken (blz. 23)
Hier vindt u de technische kenmerken van uw wasmachine:
modelnummer, elektrische en hydraulische kenmerken, afmetingen,
capaciteit, snelheid centrifuge en conformiteit aan de normen en
richtlijnen van de E.U.
11.
Persoonlijke veiligheid voor u en uw gezin
(blz. 26)
Hier vindt u onmisbare adviezen voor de veiligheid van uzelf en uw
gezin, en dat is het belangrijkste.
12.
Ariston laat u ook na de aankoop niet in de
steek (blz. 27)
Ariston staat ook na de aankoop achter haar producten met speciale
service, professionele nazorg, onderdelen en accessoires van hoge
kwaliteit.
15
Margherita - Istructies voor het installeren en gebruik
M
M
ARGHERITA
Wat kan er in de wasmachine
gewassen worden?
Voordat u gaat wassen kunt u veel doen voor een beter resultaat. Verdeel
het wasgoed naar het soort stof en kleur. Kijk op de etiketten en volg de
aanwijzingen. Wissel grote en kleine stukken af.
Voordat u gaat wassen.
verdeelt u het wasgoed naar het
soort stof en de kleurvastheid.
Stevige stoffen en fijne stoffen
worden gescheiden. Licht
gekleurde stoffen worden
gescheiden van donkere
gekleurde stoffen.
Leeg alle zakken (geldstukken,
papiertjes, kleine voorwerpen
enz.) en controleer de knopen.
Naai knopen die niet goed vast
zitten meteen vast, aangezien ze
gedurende het wasprogramma los
kunnen komen.
Het verwijderen van de meest voorkomende vlekken
Inkt en ballpoint Dep met een katoenen lapje bevochtigd met methylalcohol of alcohol van 90%.
Teer Dep met verse boter, giet er terpentijn overheen en was onmiddelijk.
Kaarsvet Schraap het kaarsvet eraf en ga er dan met een heet strijkijzer overheen, leg boven en onder het
kaarsvet stukken vloeipapier.
Kauwgum Giet er aceton overheen en wrijf dan met een schoon doekje.
Schimmel Katoen en linnen waar het weer in zit worden in een oplossing gelegd van 5 delen water, een deel
bleekwater en een lepel azijn, en vervolgens snel gewassen. Voor andere witte stoffen waterstofperoxide, met een
verhouding 1 op 10, gebruiken en daarna meteen wassen.
Lipstick Deppen met thinner als het wol of katoen is. Voor zijde gebruikt u trichloride.
Nagellak Leg de kant met de vlek op vloeipapier, giet er aceton overheen terwijl u de stof verlegd naarmate het
vloeipapier verzadigd raakt.
Gras Dep met watten die bevochtigd zijn met methyl alcohol.
Margherita starten
Het is belangrijk de Margherita op
de juiste wijze te starten, zowel voor
de kwaliteit van de was als voor het
voorkomen van problemen en de
duurzaamheid van de machine. Als
het wasgoed is ingeladen en het
wasmiddel en eventuele
toevoegingsmiddelen zijn
toegevoegd, controleer altijd of:
1. De vuldeur goed dicht is.
2.De stekker goed in het
stopcontact gestoken is.
3. De waterkraan open is.
Schakel de machine in
Druk op de knop B (positie I).
Het kiezen van het programma
Het programma wordt gekozen
naar gelang het soort wasgoed ,
het soort vuil en de hoeveelheid
wasgoed. Voor het kiezen van het
programma raadpleeg de tabel op
blz. 18. draai knop A totdat het
gewenste programma samenvalt
met het wijzertje aan de
bovenkant van het afleesvenster
G, stel alle mogelijke opties in
(knipperend) zoals aangegeven
op blz 17 en 18 (punt
), en
druk dan op de knop C (Start/
Reset).
Meteen na de installatie kunt u wasprogramma 1,
90°C instellen.
Voor goede resultaten
is het belangrijk het
wasgoed te scheiden
in soort stof, kleur en
neiging tot pluizen.
Als u het reeds begonnen pro-
gramma wilt onderbreken drukt
u op de knop C voor minstens 3
seconden.
Als het wasprogramma
afgelopen is.
Wacht tot het symbool
is
uitgegaan en het woord End
verschijnt.
Schakel nu de Margherita uit door
op de aan/uit knop B te drukken
( positie O).
U kunt de deur van de machine
nu open maken. Laat de deur na
het verwijderen van het wasgoed
open of op een kier staan, zodat
het vocht dat achterblijft kan
verdampen. Draai altijd de
waterkraan dicht.
Denk eraan dat, mocht de
stroom uitvallen of wordt de
machine uitgeschakeld, het
gekozen programma verder
zal gaan vanaf het punt waarop
het werd onderbroken.
De etiketten zeggen
alles.
Kijk altijd naar de etiketten: zij
vertellen u alles over het
kledingstuk en hoe dit gewassen
moet worden.
Op bladzijde 19 vindt u de uitleg
van de symbolen die u op de
etiketten van de kledingstukken
ziet. Deze aanwijzingen zijn
bijzonder belangrijk voor een
optimale was en het behoud van
uw kleding.
Onbalansregeling.
Deze wasmachine is voorzien van
een speciale elektronische
controle om de lading in
evenwicht te houden; voordat de
centrifuge begint, zorgt dit
systeem ervoor dat het wasgoed
op gelijkmatige wijze in de
trommel verdeeld ligt, per soort
wasgoed en in de originele
volgorde van belading.
De trommel trilt dus niet en
maakt geen lawaai, ook met
maximum toerensnelheid.
16
Tip voor de fijne was:
sluit fijn ondergoed,
dameskousen en
ander fijn wasgoed in
een katoenen zak ter
bescherming.
M
ARGHERITA
Margherita - Instructies voor het installeren en gebruik
E
A
B
C
D
F G
Mode Select
De bediening
Het bedieningspaneel
het kiezen van de juiste programma's is
belangrijk en gemakkelijk.
De knoppen zijn van het
verzonken soort. Om ze naar
voren te halen drukt u licht
op het midden.
Het wasmiddellaatje met
bakje voor bleekwater is hier.
17
M
A
X
1
2
4
3
Toerental centrifuge
De display vertoont de maximum
snelheid die bij het ingestelde pro-
gramma hoort; deze kan worden
verminderd met de Select knop
tot aan het uitschakelen van de
centrifuge (Off).
Als het wassen aan de gang is wordt
het uitschakelen van de centrifuge
aangegeven met het symbool
.
Deze optie is mogelijk bij alle
programma's behalve 11 en
Afpompen.
Kort programma
Hiermee kunt u de eigenschappen
van het gekozen wasprogramma
veranderen naar gelang de
vervuilingsgraad van het wasgoed.
Er zijn drie niveaus die u kunt
kiezen met de Select knop.
Laag
Middelmatig
Hoog
Deze optie is mogelijk bij de
programma's 1-2-3-5-6-7-8.
Vertraagde start
Met de Select knop kan de start
van de machine 1 tot 24 uren
worden uitgesteld .
Het actief zijn van de uitgestelde
start wordt aangegeven doordat
het symbool
aan blijft tot aan
de start van het wasprogramma.
Deze optie is niet mogelijk voor
de programma's Afpompen en
Centrifugeren.
Ontvlekken (zie blz. 21)
Hiermee voert de wasmachine een
intensiever wasprogramma uit die
de werking van de toegevoegde
middelen bevordert en de meest
hardnekkige vlekken verwijdert.
Druk op de Select knop totdat het
woord On verschijnt.
Programmaknop
Voor het kiezen van de
programma's moet u het wijzertje
op het afleesvenster G laten
samenvallen met het symbool/
nummer dat correspondeert met
het gewenste programma.
Aan/uit
Als de knop B is ingedrukt is de
machine aan, als hij niet is
ingedrukt is de machine uit.
Het uitschakelen van de
machine annuleert het
gekozen programma niet.
Bij het starten van de machine
worden alle symbolen op de
display 8 seconden verlicht,
waarna alleen de
keuzemogelijkheden gaan
knipperen.
Start /Reset
Deze knop start het ingestelde
wasprogramma of onderbreekt
het. Met een korte druk op de
knop krijgt u de Start en met een
druk van minstens 3 seconden
krijgt u de Reset.
Na de Start heeft het veranderen
van de programmaknop geen
enkel effect meer.
Wasmiddellaatje
Dit is verdeeld in drie bakjes:
1. Voorwasmiddel;
2. Hoofdwasmiddel;
3. Wasverzachter.
De machine is bovendien
voorzien van het extra bakje 4
(bijgeleverd) voor bleekwater, dit
wordt in bakje 1 geplaatst.
Programmakaart
Hier vindt u de uitleg van de
wasprogramma's en de functies
van de knoppen. Trek het naar
buiten.
Display - Visor
Aan de rechterkant ziet u alle
mogelijke opties.
Met de Mode knop kunt u de
gewenste optie kiezen, waarvan
het symbool gaat knipperen.
Aan de linkerkant ziet u status
(On-Off) van de gekozen optie,
die veranderd kan worden met de
Select knop.
Druk op de Mode knop voor de
volgende optie of druk op de
knop C (Start/Reset) voor het
starten van het wasprogramma.
Vervolgens worden alle
mogelijke opties opgenoemd.
Naar gelang het ingestelde pro-
gramma zullen alleen de specifiek
gekozen opties actief zijn.
Temperatuur
De display vertoont de maximum
temperatuur van het ingestelde
programma; deze kan lager
ingesteld worden met de Select
knop tot aan koude was (Off).
Deze optie is mogelijk voor alle
wasprogramma's.
Het actief zijn van deze optie wordt
gedurende het wasprogramma
aangegeven met het symbool
.
Deze optie is actief bij de
programma's 2-3-5-6-7-8-10 en
Spoelen.
N.B.: Hij mag niet worden
gebruikt met de optie
Gemakkelijk strijken.
Gemakkelijk strijken
deze functie levert een kreukvrije
was af, dus gemakkelijk te
strijken, dus gemakkelijk te
strijken.
Naar gelang het soort stof kiest
de machine de beste
wasmethode.
Deze optie is mogelijk bij de
programma's 3-5-6-7-8-11 en
Spoelen.
Druk de Select knop in totdat
het woord On verschijnt. Bij de
programma's 6-7-8-11 en Licht
spoelen wordt het
wasprogramma onderbroken en
blijft het wasgoed in het
spoelwater. Voor het beeindigen
van het wasprgramma drukt u op
de Select knop. Het actief zijn
van deze optie wordt gedurende
het wasprogramma aangegeven
met het symbool
.
N.B.:niet samen met de optie
Ontvlekken gebruiken!
N.B.: De functies en zijn niet actief.
Margherita - Istructies voor het installeren en gebruik
M
M
ARGHERITA
Soort stof en vuil Program-
ma knop
Tempera-
tuuur
knop
Wasmiddel Wasver-
zachter
Vlekken
verwijderi-
ngsmiddel/
bleekwater
Duur van
wasprogr-
amma
(minuten)
Beschrijving wasprogramma
KATOEN
Zeer vuile witte was
(lakens, tafellakens enz.)
1 90°C
◆◆
140
Lauwe voorwas, was op 90°C, spoelingen,
tussendoor en eindcentrifuge
Zeer vuile witte was
(lakens, tafellakens enz.)
2 90°C
◆◆
Verdund/
traditioneel
125
Was op 90°C, spoelingen, tussendoor en
eindcentrifuge
Zeer vuil wit en gekleurd wasgoed
3 60°C
◆◆
Verdund/
traditioneel
130
Was op 60°C, spoelingen, tussendoor en
eindcentrifuge
Zeer vuil wit en gekleurd wasgoed
440°C
◆◆
150
Was op 40°C, spoelingen, tussendoor en
eindcentrifuge
Weinig vuil wit wasgoed en fijn gekleurd
wasgoed (overhemden,truien enz.)
540°C
◆◆
Verdund/
traditioneel
86
Was op 40°C, spoelingen, tussendoor en
eindcentrifuge
SYNTHETISCH
Zeer vuile gekleurde stevige
synthetische stoffen (babygoed enz.)
6 60°C
◆◆
Verdund
94
Was op 60°C, spoelingen, spoelstop of
delicate centrifuge
Kleurvaste synthetische stoffen
(weinig vuil wasgoed).
640°C
◆◆
Verdund
79
Was op 40°C, spoelingen, spoelstop of
delicate centrifuge
Zeer vuile gekleurde stevige
synthetische stoffen (babygoed enz.)
750°C
◆◆
Verdund
89
Was op 50°C, spoelingen, spoelstop of
delicate centrifuge
Licht gekleurde synthetische-stoffen
(ieder soort weinig vervuil wasgoed)
840°C
◆◆
Verdund
69
Was op 40°C, spoelingen, spoelstop of
delicate centrifuge
Licht gekleurde synthetische stoffen
(ieder soort weinig vervuil wasgoed)
9 30°C
◆◆
30
Was op 30°C, spoelingen en delicate
centrifuge
WOLWAS
Wol (hand was)
10 40°C
◆◆
Verdund
40
Was op 40°C, spoelingen en delicate
centrifuge
Speciaal fijne stoffen
(gordijnen, zijde, viscose enz.)
11 30°C
◆◆
60
Was op 30°C, spoelingen, spoelstop of
water afpompen
GEDEELTELIJKE PROGRAMMA'S
Spoelen
◆◆
Spoelingen en centrifuge
Licht Spoelen
◆◆
Spoelingen, spoelstop of water afpompen
Centrifugeren Afpompen en centrifuge
Licht Centrifugeren Afpompen en licht centrifuge
Afpompen Water afpompen
De programma's voor alle seizoenen
Wat moet er vandaag gewassen worden?
18
Hoofdwas A - klasse 40°C Margherita heeft een speciaal programma voor het wassen met lage temperaturen. Als u programma 4 met
40°C instelt, krijgt u dezelfde resultaten als u normaal bij 60°C heeft, dankzij de behandeling van het wasgoed en het verlengen van de
duur van de was.
Dagelijkse was Margherita heeft een programma voor het snel wassen van wasgoed dat weinig vervuil is. Met programma 9 op 30 °C
kunt u verschillende soorten stoffen tesamen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max. 3 kg. Met dit programma spaart u
tijd en energie aangezien het programma slechts 30 minuten duurt.
HET BESTE IS OM HIERBIJ VLOEIBAAR WASMIDDEL TE GEBRUIKEN.
Speciale programma's
De gegevens in de tabel zijn indicatief en kunnen variëren naar gelang de hoeveelheid en het soort wasgoed, de temperatuur van
het water van uw waterleiding en de kamertemperatuur.
Belangrijk: voor het ongedaan maken van een reeds ingesteld programma moet u minstens 3 seconden op de knop C (Start/Reset) drukken.
Speciale aanduidingen
(linkerkant van display):
Meteen bij het starten van de
machine....
Kunt u de resterende looptijd van
het laatst ingestelde programma
zien verschijnen.
Als u een nieuw programma
kiest
Verschijnt de geschatte kooktijd
voor het gekozen programma
Tijdsduur van het programma
Gedurende het wasprogramma
kunt u de resterende looptijd
zien.
Coderingen van storingen
In het geval van een storing
verschijnt een codenummer dat
moet worden doorgegeven aan
de technische dienst (b.v. F-01).
Einde van het programma
Aan het einde van het program-
ma ziet u het woord End.
Gedurende de was....
U kunt zien aan welke fase het
programma bezig is door op de
knop Mode te drukken en u kunt
het eventueel veranderen met de
knop Select.
Deur slot
Het symbool geeft aan dat de
deur is geblokkeerd om te
voorkomen dat de deur op
ongewenste momenten geopend
kan worden. Om schade te
vermijden moet u wachten tot
het symbool verdwijnt en het
woord End verschijnt voordat u
de deur opent.
M
ARGHERITA
Margherita - Instructies voor het installeren en gebruik
Wassen Bleken Strijken Stomen Drogen
Sterke
werki-
ng
Zwakke
werking
Hoge
Temp-
erat.
Gematigde
Temperat
.
95°C was
Men kan met koud
water bleken
Heet strijken
max 20C
Stomen met alle
oplosm iddelen
Drogen in
droogmachines
60°C was Niet bleken
Gemiddelde
strijktemperat.
max 15C
Stomen met
perchloor,
luchtvaart-
benzine, pure
alcohol R111 e
R113
Niet drogen in
droogmachines
40°C was
Op 10C
strijken
Stomen met
luchtvaart-
benzine, pure
alcohol en R113
Uitgespreid
drogen
30°C was Niet strijken Niet stomen
Uithangend
drogen
Fijne
handwas
Op
kleerhangers
drogen
Niet wassen
De etiketten
Leer deze etiketten kennen voor een beter
wasresultaat en de grotere duurzaamheid van uw
wasgoed.
In Europa heeft ieder etiket een
betekenis die is toegekend aan
kleine maar belangrijke
symbolen. Het begrijpen van hun
betekenis is belangrijk voor een
betere was.
Zij zijn onderverdeeld in vijf
categoriën:
was
, bleken , strijken ,
stomen
en drogen .
Raadpleeg en leer de symbolen in deze tabel te begrijpen: dit geeft
betere wasresultaten en meer plezier met uw Margherita Ariston.
Let op de juiste temperatuur…
19
l
c
A
P
F
Handige tips
Draai overhemden binnenstebuiten voor een
beter resultaat en een langere duurzaamheid.
Verwijder altijd alle voorwerpen uit de zakken.
Let op de etiketten: zij geven belangrijke
informatie.
Plaats in de trommel afwisselend grote en
kleinere stukken wasgoed.
Margherita - Istructies voor het installeren en gebruik
M
M
ARGHERITA
Tips ter voorkoming van fouten
Was nooit in de machine
wasgoed dat ongezoomd,
gerafeld of gescheurd is. Als het
gewassen moet worden doe het
dan in een zak.
Donker wasgoed samen met wit.
Let op het gewicht!
Voor de beste resultaten moeten
de aangegeven gewichten van de
maximum lading droog wasgoed
niet overschreden worden:
stevige stoffen:
maximum 5 kg
synthetische stoffen
:
maximum 2.5 kg
fijne stoffen:
maximum 2 kg
pure wol:
maximum 1 kg
Cashmere Gold: net zo voorzichtig als handwassen
De eerste wasmachine met het kenmerk "The Woolmark Company".
Het Cashmere Gold
programma maakt het mogelijk
ook wol en cashmere
kledingstukken in de machine
te wassen.
Het programma voor wol van
de Merloni wasmachines is
getest en goedgekeurd door
Woolmark voor het wassen van
Woolmark kledingstukken
waarvan op het etiket
"handwas" is aangegeven. Dit is
het eerste zachtwerkende
handwasprogramma dat is
goedgekeurd door Woolmark.
(M.00221)
Dit is het resultaat dankzij een
snelheid van de trommel van 90
toeren per minuut, ook
gedurende de spoeling,
hetgeen voorkomt dat de wol
over elkaar heen wrijft.
Gebruik atlijd programma 10 voor
alle kledingstukken die voor
handwas zijn gekenmerkt: een
kuipje met een hand erin.
Gebruik voor het wassen van
wol de speciaal hiervoor
geschikte wasmiddelen.
EXCLUSIEF
Hoe bijna alles te wassen
Gordijnen.
Gordijnen hebben de neiging erg
te kreuken. Om dit enigszins te
voorkomen: vouw ze netjes op en
plaats ze in een sloop of netzak.
Was ze apart en let erop dat het
max. gewicht niet wordt
overschreden. Gebruik het
speciale programma 11 dat
automatisch de centrifuge
uitsluit.
Tennisschoenen.
Tennisschoenen moeten eerst
van modder en vuil worden
ontdaan; ze kunnen tesamen met
jeans en stevige stoffen
gewassen worden, niet met witte
was.
Donzen dekbedden en met
dons gevulde windjacks .
Ook donzen dekbedden en
windjacks met dons gevuld
kunnen in de machine gewassen
worden als de vulling van ganzen
of eendendons is. Het belangrijke
is geen lading van 5 kg in te
laden, maar max. 2-3 kg, en het
spoelen een of twee keer te
herhalen met gebruik van de
centrifuge op lage snelheid.
Gemiddeld gewicht.
1 laken 400-500 gr.
1 sloop 150-200 gr.
1 tafelkleed 400-500 gr.
1 badjas 900-1200 gr.
1 handdoek 150-200 gr.
Gekleurde T-shirts met
opschriften en afbeeldingen
blijven mooier als u ze
binnenstebuiten wast. Ze worden
altijd binnenstebuiten gestreken.
Hansoppen.
Kinderkleding van het type
'hansop' met bretellen en haken
kunnen de trommel of de andere
kleding beschadigen gedurende
het wasprogramma. Steek de
haken in de zak en doe die dicht
met een veiligheidsspeld.
Vakantie: de stekker eruit.
Als u met vakantie gaat is het
verstandig de stekker uit het
stopcontact te halen, de
waterkraan dicht te draaien en de
deur van de machine open of op
een kier te laten staan. Zo blijven
trommel en dichtingen droog en
vormen zich geen muffe geuren
in de machine.
20
Gebruik voor de beste
resultaten een speciaal
wasmiddel en laad niet
meer dan 1 kg wasgoed
in de machine.
WOL-CYCLE
M
ARGHERITA
Margherita - Instructies voor het installeren en gebruik
Voeg het wasmiddel toe, en
eventuele toevoegmiddelen,
volgens de aangegeven dosis. Alle
informaties over wasmiddel-
hoeveelheden vindt u terug op de
verpakkingen. De doseringen
variëren naar gelang de
hoeveelheid wasgoed, de
hardheid van het water en de
vervuilingsgraad. Al doende leert
u en wordt het een routine.
Voordat u het middel voor de
voorwas gaat gieten in afdeling 1
moet u controleren of het bakje
voor bleekwater 4 er niet in zit.
Als u wasverzachter toevoegt
moet u erop letten dat het niet
boven het niveau van het
roostertje uitkomt. De
wasverzachter wordt automatisch
door de machine opgenomen bij
ieder programma.
In bakje 1:
voorwasmiddel (poeder)
In bakje 2:
wasmiddel (poeder of vloeibaar)
In bakje 3:
toevoegingen (wasverzachter, parfum
enz)
In bakje 4:
bleekmiddel en zacht bleekmiddel
Wasmiddellade
Belangrijk voor betere resultaten
Het begin is het gemakkelijkste: het laatje van de
wasmiddelen wordt naar buiten toe opengedraaid.
Vloeibaar wasmiddel wordt in
bakje 2 gegoten net voordat u de
machine start. Het is vooral
geschikt voor wasssen bij
temperaturen tot 60°C en voor
programma's zonder voorwassen.
Er bestaan ook wasmiddelen,
vloeibaar en poeder, die speciaal
verpakt zijn om rechtstreeks in de
trommel gelegd te worden, lees
dan aanwijzingen op het pak.
Gebruik nooit middelen die voor
handwas bestemd zijn, zij
schuimen teveel en dat is niet
goed voor de machine. Er bestaan
ook wasmiddelen die zowel voor
handwas als voor de machine
geschikt zijn. Als u met koud
water wast moet u altijd minder
wasmiddel gebruiken: in koud
water lost het slechter op en
verspilt u dus een gedeelte ervan.
Energiebesparing
Een aanwijzing voor zuinig
en ecologisch gebruik van
huishoudapparaten.
MAXIMUM LADING
De machine zo vol mogelijk laden is de beste manier om energie, water, wasmiddel
en tijd te besparen. U spaart 50% energie met een volle lading i.p.v. twee half volle
ladingen.
IS VOORWASSEN WERKELIJK NODIG?
Alleen voor echt vuile was. Een programma ZONDER voorwassen voor niet erg
vuil wasgoed BESPAART u wasmiddel, tijd, water en van 5-15% energie.
IS WASSEN MET WARM WATER WERKELIJK NODIG?
Als u het wasgoed eerst met ontvlekkingsmiddel behandelt of de vlekken in water
weekt voordat u gaat wassen, is het minder noodzakelijk een programma met
warm water te kiezen.
Gebruik een programma van 60°C voor het BESPAREN van energie tot 50%.
VOORDAT U EEN DROOGPROGRAMMA GAAT GEBRUIKEN
Kies een hoge snelheid centrifuge om zoveel mogelijk water uit het wasgoed te
halen voordat u het droogprogramma gaat gebruiken. Dit SPAART tijd en energie.
Programma voor bleken
Als u gaat bleken moet u het extra
bakje 4 (bijgeleverd) in afdeling 1
van het wasmiddellaatje zetten. Let
er bij het gieten van het bleekwater
op dat het niveau "max",
aangegeven op de centrale pin, niet
wordt overschreden (zie afb.). U
kunt nu niet voorwassen. Het
traditionele bleekmiddel kan
alleen voor stevig wit wasgoed
gebruikt worden, terwijl het
zachte bleekmiddel geschikt is
voor gekleurde stoffen,
synthetische stoffen en wol.
Let erop dat u alleen stevige stoffen
kunt bleken, en nooit bij het
programma 11 (Zijde) of bij de
"speciale programma's" (zie blz. 18).
Als u apart wilt bleken moet u
bleekmiddel in het bakje 4
gieten, het programma spoelen
(symbool
) instellen voor
Katoen of het programma licht
spoelen (symbool
) voor
Synthetisch stoffen.
Als u gedurende het normale
wasprogramma weekt giet u het
wasmiddel en de
nabehandelingsmiddelen in de
voor hun bestemde bakjes (zie
tabel op blz. 18), u stelt het
gewenste programma in en u
activeert de optie ontvlekken.
Het wasmiddellaatje is uittrekbaar
en u hoeft het slechts van zijn
geleiding te trekken als u het wilt
schoonmaken: trek het naar boven toe
en naar buiten zoals aangegeven in
de afbeelding en houd het onder
stromend water.
21
1
2
M
A
X
1
2
4
3
MAX
M
AX
Margherita - Istructies voor het installeren en gebruik
M
M
ARGHERITA
Voordat u er hulp bijroept, lees dit
Problemen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. In vele gevallen is dit een
kwestie van gemakkelijk op te lossen problemen zonder dat u er service
dienst bijhaalt. Controleer eerst deze zeven punten.
De wasmachine start
niet.
Zit de stekker goed in het
stopcontact?
Bij schoonmaken kan de
stekker uit het stopcontact
getrokken zijn geweest.
Is de stroom soms
uitgevallen?
De hoofdzekering kan zijn
doorgeslagen b.v. omdat er teveel
apparaten tegelijk aan zijn. Of er
is een stroomuitval in de regio.
Is de deur wel goed dicht?
Voor de veiligheid functioneert
de wasmachine niet als de deur
open of niet goed dicht is.
Is de ON/OFF knop
ingedrukt?
Als dit het geval is, dan is er
een uitgestelde start ingesteld.
Heeft u wel op de Start/
Reset knop gedrukt?
Als dit het geval is, dan is er
een uitgestelde start ingesteld.
Is de waterkraan open?
Voor de veiligheid start de
machine niet als er geen
watertoevoer is.
ZO HOORT HET DIT IS VERKEERD
Doe de kraan dicht
na iedere
wasbeurt.
Dit spaart het
watersysteem van
de machine en
elimineert het
gevaar van lekken.
Laat de deur van
de machine altijd
op een kier open
staan, zodat er
geen muffe lucht
ontstaat.
Maak de
buitenkant van de
machine
voorzichtig
schoon.
Gebruik voor de
rubberen
afdichting een
doek en lauw sop.
De stekker in het contact
laten terwijl u de machine
schoonmaakt. Ook
gedurende onderhoud
moet de stroom altijd
afgesloten zijn.
Oplosmiddelen en
schuurmiddelen
gebruiken.
Gebruik nooit oplos- of
schuurmiddelen voor het
schoonmaken van de
buitenkant en de rubber
afdichting van de
machine.
Het wasmiddellaatje
verwaarlozen
Het is uittrekbaar en het
is voldoende het even
onder de kraan te houden.
Op vakantie gaan zonder
aan de wasmachine te
denken.
Voordat u op vakantie
gaat moet u altijd
controleren of de stekker
uit het stopcontact is
gehaald en of de
waterkraan dicht is.
Neemt de machine
geen water?
Is de slang wel goed
aangesloten aan de kraan?
Is er geen water? Het kan zijn
dat er werkzaamheden plaats
vinden in uw gebouw of straat.
Is er voldoende druk? Er kan
een storing zijn aan de
waterleiding.
Is de filter van de kraan
schoon? Als het water erg
kalkhoudend is of als er onlangs
werkzaamheden zijn verricht
aan de waterleiding, kan de
filter van de kraan verstopt zijn
geraakt.
Is de toevoerslang geknikt?
De weg van de slang die het
water naar de machine voert
moet zo recht mogelijk lopen.
Controleer of hij niet gekneld
of gebogen ligt.
De wasmachine blijft
water aan- en
afvoeren
Ligt de slang te laag? Hij
moet op een hoogte tussen 60
en 100 cm liggen.
Ligt het uiteinde van de
slang onder water?
Zit er lucht in de afvoer naar
buiten? Als het probleem blijft
bestaan, doe de kraan dicht en
roep er de technische dienst bij.
Als u op een van de bovenste
verdiepingen van een
flatgebouw woont kunnen zich
problemen met het hevelen
voordoen. Om dit te verhelpen
brengt u een in de handel
verkrijgbaar ventiel aan.
22
Eenvoudig: met de nieuwe Ariston technologie is slechts de
helft aan water nodig om tweemaal zoveel beter te wassen.
Daarom ziet u het water niet door de ruit van de machine:
aangezien het weinig, heel weinig is. Dit komt het milieu
ten goede waarbij de was perfect wordt uitgevoerd.
Verder spaart u ook elektrische energie.
Waar is het waswater gebleven?
M
ARGHERITA
Margherita - Instructies voor het installeren en gebruik
Model
ALD 140
Afmetingen
Breedte cm 59,5
Hoogte cm 85
Diepte cm 53,5
Capaciteit
Van 1 tot 5 kg
Elektrische
aansluitingen
Spanning op 220/230 Volt 50 Hz
Maximum vermogen 1850 W
Water-
aansluitingen
Maximum druk 1 MPa (10 bar)
Minimum druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud van de kuip 46 litri
Centrifugeer-
snelheid
Tot 1400 toeren per minuut
Controle-
programma's
volgens de normen
IEC456
Programma 3; Temperatu ur 60°C; Kort programma ;
Uitgevoerd met 5,0 kg lading.
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap:
- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties
- EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische compatibiliteit) en successievelijke modificaties
De wasmachine
pompt het water niet
af en centrifugeert
niet.
Voorziet het gekozen pro-
gramma in de waterafvoer?
Bij sommige programma's moet
u de afvoer met de hand
instellen.
Is de functie "Gemakkelijk
strijken" geactiveertd? Maak
het programma af door op de
Select knop te drukken.
Is de afvoerpomp verstopt?
Controleer dit door de kraan
dicht te doen, de stekker uit het
stopcontact te trekken en de
aanwijzingen te volgen op blz.
25, of de technische dienst.
bellen.
Is de slang geknikt? De loop
van de afvoerslang moet zo
recht mogelijk lopen.
Controleer of hij niet gekneld
of geknikt ligt.
Is de afvoer verstopt? Is een
eventueel verlengstuk van de
slang niet volgens de regels en
verhindert hij de afvoer van het
water?
De machine trilt erg
tijdens het
centrifugeren.
Is kuip binnen in de
machine bij het installeren
op de juiste wijze van de
blokkering ontdaan? Zie de
volgende bladzijde betreffende
het installeren.
Staat de machine goed
waterpas? Af en toe moet
worden gecontroleerd of de
machine nog wel goed
waterpas staat, met het
verloop der tijd kan de
machine ongemerkt een beetje
verplaatst zijn. Draai aan de
stelschroeven en controleer
met een waterpas.
Staat hij vlak naast
meubels en muur?
Gedurende het centrifugeren
trilt de machine een beetje. Als
hij niet ingebouwd is moet de
machine rondom enkel
centimeters vrijheid hebben.
De wasmachine lekt.
Is de wartel van de
waterslang goed aange-
draaid? Doe de kraan dicht,
sluit de stroom af en tracht hem
vaster aan te draaien zonder
hem te forceren.
Is het wasmiddellaatje
verstopt? Trek het uit zijn
zitting af en was het onder de
kraan.
Is de afvoerslang niet goed
vastgemaakt? Sluit de kraan,
sluit de stroom af en bevestig
hem beter.
Er ontstaat teveel
schuim.
Is het wasmiddel geschikt
voor gebruik in een
wasmachine? Controleer of er
"voor de wasmachine" opstaat
of "voor handwas en in de
wasmachine", of iets
dergelijks.
Is de hoeveelheid wasmiddel
juist? Een overmaat van
wasmiddel produceert teveel
schuim, wast niet beter en
veroorzaakt afzettingen van
wasmiddelen in de machine.
Als ondanks alle controles de
machine nog niet functioneert en
de storing blijft bestaan, wend u
zich dan tot een bevoegd Service
Center met de volgende
informatie:
- het soort storing
- het modelnummer (Mod.)
- het serienummer (S/N.)
u vindt deze informatie op het
typeplaatje aan de achterkant van
de wasmachine.
Technische gegevens
Roep er altijd
een bevoegde
installateur bij en
accepteer nooit
onderdelen die
niet origineel
zijn.
23
M
Margherita - Istructies voor het installeren en gebruik
M
M
ARGHERITA
Aflevering van de
Margherita
Installatie en verhuizing
Net afgeleverd of net verhuisd, het installeren is een
belangrijk moment voor het goed functioneren van
de machine.
De haak voor de afvoerslang als deze
eindigt op minder dan 60 cm hoogte
Als de afvoerslang in het bad of
in de wasbak eindigt, breng dan
de plastic steun aan en maak hem
vast aan de kraan.
De plastic steun voor afvoer in
bad of wasbak.
De afvoerslang mag nooit onder
water liggen.
Bevestig geen verlengstukken aan
de afvoerslang. Mocht dit
absoluut noodzakelijk zijn dan
moet het verlengstuk dezelfde
diameter hebben als de buis zelf
en hij mag niet langer zijn dan
150 cm. Bij afvoer in een
afvoerpijp moet een installateur
controleren of deze voldoet aan
de normen. Als u op een van de
hoogste verdiepingen van een
flatgebouw woont kan zich een
probleem met het heleven
voordoen, waarbij de machine
voortdurend water aan- en
afvoert. Om deze storing te
verhelpen bestaan er speciale in
de handel verkrijgbare ventielen.
Elektrische aansluiting
Voordat u de elektriciteit gaat
aansluiten moet u eerst
controleren of:
1) Het stopcontact geschikt is
voor het maximum vermogen
van de machine aangegeven
op het typeplaatje, en of het
voldoet aan de geldende
normen.
2) Het voltage van de stroom-
verzorging overeenkomt met
wat is aangegeven op het
typeplaatje.
3) De stekker van de machine
geschikt is voor het
stopcontact. Indien dit niet
het geval is moet u geen
adapters gebruiken maar het
stopcontact vervangen.
4) Elektrische huishoudap-
paraten moeten geaard zijn.
Nadat u de verpakking heeft
verwijderd controleert u goed of er
geen beschadigingen zijn. In het
geval van twijfel haalt u er
meteen de bevoegde service-
dienst bij. De binnenkant van
de machine is voor het vervoer
geblokkeerd met vier
schroeven aan de achterkant.
Verwijder deze schroeven,
verwijder het rubber met bijhorende
afstandhouders (bewaar deze
stukken) en sluit de gaten met de
bijgeleverde plastic doppen.
Belangrijk: sluit met
bijgeleverde dop de 3 gaten
waarin de stekker zich bevond,
rechts onder aan de achterkant
van de wasmachine.
Waterpassen
Het is belangrijk dat de machine goed
waterpas staat. Voor het waterpas
zetten draait u aan de stelschroeven
aan de voorkant; het bovenvlak van
de machine mag niet meer dan 2°
hellen. Als u vast tapijt heeft moet u
opletten dat de ventilatie aan de
onderkant niet belemmerd wordt.
De stelschroeven aan de voorkant
zijn regelbaar.
Aansluiting aan de
waterleiding
De waterdruk moet zijn tussen
de waarden die zijn aangegeven
op het typeplaatje aan de
achterkant. Sluit de slang aan
een koudwaterkraan aan met het
van schroefdraad voorziene
mondstuk.van ¾ gas en de
rubberen pakking.
A
De rubberen slang.
Als de waterleidingsbuizen nieuw
zijn of lange tijd op non-actief
hebben gestaan, moet u, voordat
u de slang aansluit, water laten
stromen totdat het helder is.
Sluit de slang rechts boven aan
het watertoevoergat van de
machine aan.
Watertoevoergat rechts boven.
Aansluiting van de
afvoerslang
Aan de achterkant bevinden zich
twee haken (rechts en links) waaraan
de afvoerbuis wordt vastgehaakt.
Plaats de andere kant in een
afvoerpijp of laat hem in een
wasbak of in een bad hangen zonder
dat hij knikt of teveel gebogen
ligt. Het is belangrijk dat hij op
een hoogte van 60 tot 100 cm ligt.
Als het noodzakelijk is het
uiteinde van de afvoerslang op
een lagere hoogte dan 60 cm
vanaf de grond te plaatsen, dan
moet de afvoerslang worden
vastgemaakt aan de haak
bovenaan de achterkant.
Belangrijk!
De De fabrikant is niet
aansprakelijk wanneer
deze normen niet
gerespecteerd zijn.
Plastic zakken,
polystyreen, spijkers
en andere
verpakkingsmaterialen
zijn geen speelgoed en
kunnen gevaar
opleveren voor
kinderen.
Bewaar de
blokkeerschroeven en
de afstandleider. Mocht
u ooit verhuizen dan
komen ze weer te pas
voor het blokkeren van
de onderdelen binnenin
ter bescherming tijdens
het vervoer.
24
M
M
ARGHERITA
Margherita - Instructies voor het installeren en gebruik
Behandel uw machine
met zorg
Dagelijks onderhoud
Uw wasmachine is een trouwe vriend, houd hem fit,
dat is belangrijk ook voor u.
Margherita is ontworpen om vele
jaren zonder problemen mee te
gaan. Een beetje goede zorg
houdt hem goed en duurzaam. Om
te beginnen moet u altijd na een
wasbeurt de waterkraan dicht
doen: de voortdurende waterdruk
kan onderdelen verslijten.
Bovendien sluit het de
mogelijkheid tot lekken uit.
Als het water in uw buurt te hard
is, gebruik dan een
ontkalkingsmiddel :het water is
hard als het witte sporen
achterlaat op de kranen of om de
afvoer heen, vooral van de
badkuip.
Voor preciese informatie kunt u
zich wenden tot de plaatselijke
waterleidingsauthoriteiten of een
loodgieter in uw buurt.
Leeg altijd de zakken van de
kledingstukken.
De buitenkant van de
wasmachine wordt met een lauw
sopje gewassen.
Houd u aan de dosis.
Normaal wasmiddel bevat reeds
ontkalkingsmiddelen. Alleen als
het water speciaal hard is, dus
kalkrijk, raden wij aan bij iedere
was een speciaal product te
gebruiken.
Het kan ook nuttig zijn af en toe
de machine te laten draaien met
een ontkalkingsmiddel en zonder
wasmiddel of wasgoed.
Gebruik altijd de juiste dosis en
overdrijf nooit de hoeveelheid
wasmiddel aangezien dit teveel
schuim kan ontwikkelen, met
afzettingen en eventuele schade
aan de machine.
Wanneer nodig moeten de pomp en de rubberen slang gecontroleerd worden
Margherita is voorzien van een zelfreinigende pomp die geen onderhoud nodig heeft. Mocht er onverhoopt toch iets in
terecht komen, zoals een knoop, haarspeldje, geldstuk of iets dergelijks, dan worden deze tegengehouden in een bereikbare
filterruimte, die zich onderaan de pomp bevindt.
Het is belangrijk het
wasmiddellaatje af en
toe te wassen onder
de lopende kraan.
Leeg altijd alle zakken: kleine voorwerpen kunnen
schade veroorzaken.
Om deze te bereiken moet u het paneeltje onderaan de machine
verwijderen met behulp van een schroevendraaier (afb. 1);
verwijder de deksel door hem tegen de klok in te draaien (afb. 2)
en inspecteer de binnenkant nauwkeurig.
De rubber slang
Controleer de slang minstens eens per jaar: zodra u er barstjes
of scheurtjes in ontdekt, te wijten aan de druk die het water
uitoefent op de slang, moet hij worden vervangen.
Belangrijk: Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot onderhoud of reparatie overgaat, en zorg dat de machine
niet in werking is. Het is normaal dat er na het verwijderen van de deksel een beetje water naar buiten komt.
Let erop bij het weer aanbrengen van het paneeltje dat de haakjes aan de onderkant in de gaatjes komen te zitten
voordat u het paneeltje aandrukt.
25
Afb. 1 Afb. 2
Margherita - Istructies voor het installeren en gebruik
M
M
ARGHERITA
Uw veiligheid en die
van uw gezin
De Margherita is geconstrueerd in
overeenstemming met de meest
rigoureuze internationale
veiligheidsnormen.
Lees deze gebruiksaanwijzingen
aandachtig door, het is
belangrijk omdat er niet alleen
nuttige tips in staan maar ook
belangrijke informatie
betreffende veiligheid, gebruik
en onderhoud.
1. Margherita mag niet
buiten worden
geïnstalleerd, ook niet
onder een afdak, aangezien
het gevaarlijk is hem bloot te
stellen aan regen en onweer.
2. Hij mag alleen door
volwassenen worden
gebruikt, en altijd alleen
voor het wassen van
wasgoed volgens de
instructies in deze
gebruiksaanwijzing.
3. Als de machine verplaatst
moet worden doe dit dan
met twee of drie personen en
met grote voorzichtigheid.
Nooit alleen want de
machine is zwaar.
4. Voordat u het wasgoed in de
machine laadt, controleer
of hij leeg is.
5. Raak de machine niet aan
als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige
handen of voeten.
6. Gebruik geen
verlengsnoeren of
dubbelstekkers, die vooral
in een vochtige omgeving
gevaarlijk zijn.
De voedingskabel mag niet
geknikt of gekneld liggen.
7. Open het wasmiddellaatje
niet als de machine in
werking is; gebruik geen
wasmiddel voor handwas
aangezien dat teveel
schuimt.
Het vervangen van de voedingskabel
Deze voedingskabel is
speciaal en mag
uitsluitend worden
gekocht bij bevoegde
Service Centers.
Voor het vervangen gaat u
als volgt te werk:
1.Wees er zeker van dat de
machine uit is en de stroom
afgesloten.
2.Verwijder de bovenplaat
door de twee schroeven I los
te draaien en de plaat naar
u toe te trekken (afb. 3).
3. Maak de draden van de
antistoringsfilter F los (afb.4)
en let op hun positie (Blauw
= N; Bruin = L), laat de
aarding voor het laatst
.
N.B.: de letters L, N en het
symbool
staan op de
antistoringsfilter.
4. Til de bovenkant van de
draadleider enigszins op, trek
de voedingskabel omhoog en
trek hem eruit (afb. 5).
Ga voor het aanbrengen van
de nieuwe kabel op omge-
keerde wijze te werk.
Monteer de dekplaat door
hem op de machine te laten
rusten (afb. 6) en naar voren
te Schuiven zodat de haakjes
aan de voorkant in de gaatjes
in het bedieningspaneel
terecht komen; draai de
schroeven vast.
Afb.
3
Afb. 4 Afb. 5 Afb. 6
8. Trek nooit aan het snoer
of aan de machine om de
stekker uit het stopcontact te
trekken.
9. Raak het afvoerwater niet
aan terwijl de machine in
werking is, het kan heet zijn.
De deur van de machine
wordt warm gedurende
het wassen, houdt de
kinderen op een afstand.
Forceer de deur niet
aangezien dit het
veiligheidssysteem, dat
openen onmogelijk maakt,
kan beschadigen.
10. Bij geval van storingen doet
u eerst de waterkraan
dicht en sluit u de stroom
af; probeer nooit de machine
zelf te repareren.
Wend u zich uitsluitend
tot bevoegd personeel en
eis altijd originele
onderdelen van Ariston!
26
I
N
L
F
Zijn altijd belangrijk
M
ARGHERITA
Margherita - Instructies voor het installeren en gebruik
Ariston: ook de service
staat voor kwaliteit
27
In deze handleiding staan een aantal tips om eenvoudige storingen
zelf te verhelpen. Mocht u niet in staat zijn de storing te verhelpen,dan
kunt u gebruik maken van de fabrieksservice van Merloni
Huishoudapparaten b.v.
Merloni huishoudapparaten b.v.heeft Nederland opgedeeld in
verschillende service regio's.Elke regio is postcodegebonden. Binnen
elke regio is een Merloni Service Partner verantwoordelijk voor de
fabrieksservice. Elke Merloni Service Partner voldoet aan strenge
kwaliteitseisen; ze zijn in staat om een storing snel, vakkundig en
goedkoop voor u op te lossen.
VOOR SERVICE IN NEDERLAND BEL 0900 - 2025254
Bij opgave van de storing verzoeken wij u onderstaande gegevens te
willen verschaffen:
Aard van de storing
Model
Serienummer
Aankoopdatum en naam leverancier
MERLONI EEN ORGANISATIE DIE OPTIMALE SERVICE
GARANDEERT
The secrets
of fabrics
How to get better results
Instructions for
installation and use
GB
Margherita
Washing machine
safe
and easy to use
M
M
ARGHERITA
ALD 140
Class A at
40°C
The first washing
machine to give a
perfect wash at only
4 0°C
Cashmere
Gold
The first washing
machine to have The
Woolmark Company
recognition
Perfect
rinse
The first washing
machine to eliminate
all detergent residue
ARGHERITA
The secrets
of fabrics
How to get better results
M
ARGHERITA
Margherita - Instructions for installation and use
Here are the 11 topics explained in this manual. Read,
learn and have fun: you will discover many secret
ways to get a better wash, more easily and making
your washing machine last longer.
Quick guide to
Margherita
1. Installation and removal (p. 38)
Installation, after delivery or transport, is the most important
operation for the correct functioning of your Margherita washing
machine. Always check:
1. That the electric system conforms to regulations;
2. That the inlet and draining pipes are connected correctly.
Never use pipes that have already been used;
3. That the washing machine is levelled properly; something worth
checking to aid the performance of your washing machine;
4. That the drum's fixing screws have been removed from the back
of the washing machine.
2. What goes in your washing machine and how
to start your Margherita (p. 30)
A correct distribution of your laundry is vital to the successful
outcome of the wash and the life of the washing machine. Learn all
the tips and secrets to dividing your linen: colour, type of fabric.
3. Guide to understanding labels (p. 33)
The symbols on the labels of your garments are easy to understand
and equally important for the success of your wash. The guide
includes simple instructions to help you choose the right tempera-
ture, wash cycles and ironing methods.
4. Useful tips to avoid mistakes (p. 34)
Years back, our grandmothers were the ones who gave us good advice
- and in those days synthetic fibres did not exist: washing was easy.
Today, Margherita offers you helpful advice allowing you to wash
cashmere and wool even better than an expert laundress would by
hand.
5. The detergent dispenser (p. 35)
How to use the detergent dispenser and the bleach compartment.
6. Understanding the control panel (p. 31 - 32)
Margheritas control panel is very simple. It has only a few essential
buttons to help you choose any type of wash cycle, ranging from the
most energetic, capable of cleaning a mechanics overalls, to the
most delicate for cashmere. Familiarising yourself with it will help
you get the best out of your wash while helping your washing machine
last longer. Its easy.
7. Guide to Margheritas programmes (p. 32)
Herein is an easy table to help you choose the right programme,
temperature, detergents and possible additives. Choose the right
programme and you will get better results with your wash while
saving time, water and energy, day after day.
8. Care and maintenance (p. 39)
Margherita is a true friend. With just a bit of care, it will repay you
with loyalty and devotion.
With the necessary upkeep, it will wash for years and years to come.
9. Problems and solutions (p. 36 and 37)
Before calling a technician, read these pages: immediate solutions
may be found for a number of problems. If the problem persists, call
your local Ariston customer services who will be pleased to help.
Any failure will be repaired, as soon as possible.
10. Technical characteristics (p. 37)
Herein are the technical features of your washing machine: model
type number, electric and water specifications, size, capacity, speed
of the spin cycle and compliance with Italian and European
regulations.
11. Safety for you and your family (p. 40)
Here you will find the necessary safety guidelines, and it is important
for you to read this section carefully.
29
Margherita - Iinstructions for installation and use
M
M
ARGHERITA
What goes in your washer?
Before washing, you can do a great deal to ensure better results. Divide your
garments according to fabric and colour. Read the labels, follow their guidelines.
Before washing.
Divide your washing according to
the type of fabric and colour
fastness.
Empty all pockets (coins, paper,
money and small obejects) and
ensure all loose buttons are
repaired or removed prior to
loading.
How to eliminate the most common stains
Ink and biro Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol or alcohol at 90°.
Tar Dab with fresh butter, rub in turpentine then wash immediately.
Wax Scrape away, then run a hot iron between two sheets of absorbent paper. Then rub in cotton with
turpentine or methyl alcohol.
Chewing gum Rub in nail polish remover and wipe with a clean rag.
Mold Cotton and white linen should be placed in a solution of 5 parts water, one bleach and a spoon of vinegar,
then washed immediately. For other white fabrics, use hydrogen peroxide at 10 volumes and wash immediately.
Lipstick Dab with ether on wool or cotton. Use tricloroetilene for silk.
Nail polish Place a sheet of absorbent paper on the side of the stain, wet it with nail polish remover, shifting the
garment as the sheet gradually changes colour.
Grass Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol.
Starting Margherita
Starting Margherita in the right
way is important for the quality
of your wash, to help prevent
future problems and enhance life
expectancy of your appliance.
Once you have loaded your
washing machine and added the
detergent together with any
fabric conditioner, always check
that:
1. The door is closed correctly.
2. The plug is secured in the
socket.
3. The water supply is turned on.
Turn the appliance on
Press button B (position I).
Choose the desired programme
The programme is selected
according to the type of garments
that need to be washed. To
choose a programme, refer to the
table on page 32. Turn knob A
until the selected programme
coincides with the pointer
situated on the upper part of glass
G, set all the options available
(flashing) as indicated on pages
31 and 32 (reference
), then
press button C (Start/Reset).
If you want to interrupt the
programme in progress, press
button C for at least 3 seconds.
After installing your new washing machine, start a
wash cycle by setting programme "1" at 90 degrees.
For more delicate
garments:
protect underwear,
tights and stockings
and delicate items by
placing them in a
canvas pouch.
Dividing your
garments according to
fabric and colour, is
very important for
good results.
At the end of the wash cycle...
Wait for symbol
to come off
and the word End to appear.
Then turn Margherita off by
pressing on-off button B (O
position). You can now open the
washing machine door safely.
After having removed the freshly
cleaned washing, leave the door
open to allow air circulation
inside the drum.
Always disconnect electricity at
the socket and turn off the water
supply.
Remember that, in the event
of a power failure, or should
the washing machine switch
itself off, the programme
chosen will remain in its
memory.
The labels say it all.
Always look at the labels: they
tell you everything about your
garment and how to wash it in
the best possible way.
The table on page 33 shows all
meanings behind these symbols.
Their recommendations are
important to achieve better
wash results
30
Big and small happily
together.
This washing machine has a special
electronic control device for even
distribution: before the spin cycle
starts, this device allows the
garments to positions themselves,
to minimise noise and vibrations
during the spin cycle.
M
ARGHERITA
Margherita - Instructions for installation and use
To use this, press the Select
button until the On sign comes on.
During a wash cycle, the
selectionof this option is indicated
by symbol
coming on.
This option is available on
programmes 2-3-5-6-7-8-10 and
Rinse cycles.
Note: It must not be used with the
Easy iron option.
Easy iron
This function allows your
washing to come out of the
machine without creases,
making it much easier to iron.
The appliance optimises the
washing conditions according to
the type of fabrics that are being
washed.
It is enabled with programmes
3-5-6-7-8-11 and Rinse cycles.
To enable it, press the Select
button until the On sign comes on.
In programmes 6-7-8-11 and
Light Rinse cycles, the wash
cycle is interrupted and the
washing is left to soak in water
before the appliance is drained.
To complete the cycle, press the
Select button.
During a wash cycle, the enabling
of this option is indicated by
symbol
coming on.
Note: It must not be used with
the Stain removal option.
Note: Functions and are disabled.
E
A
B
C
D
F G
Mode Select
Here Im in command
Understanding the control panel
Making the right choice is important. And its easy.
Margheritas knobs are
hidden. Just press them
lightly in the middle to extract
them.
The detergent dispenser with
the additional bleach
compartment is here.
31
M
A
X
1
2
4
3
Spin variation
The display indicates the maximum
speed relating to the programme
set, which can be reduced by
pressing the Select button right
down to its total exclusion (Off).
During a wash cycle, the selection
of the spin cycle exclusion is
indicated by symbol
coming
on.
This option is available on all
wash programmes except for
number 11 and Drain.
Wash intensity
This allows you to modify the
characteristics of the selected wash
programme, according to how
soiled the washing is. There are
three levels; press the select button
to Select them.
Low
Medium
High
This option is available on
programmes 1-2-3-5-6-7-8.
Delay timer
This allows you to delay the start
of the wash cycle by a minimum
of 1 to a maximum of 24 hours
by pressing the Select button.
The enabling of the delayed start
is indicated by the symbol
coming on and staying on until
the wash cycle begins.
This option is not available on the
Drain and Spin cycle
programmes.
Stain removal
(see page 35)
Thanks to this command, the
washing machine will carry out a
more intensive wash that optimises
the effectiveness of the liquid
additives, thus allowing more
resistant stains to be removed.
Programme selector knob
To select a programme, you
should turn the knob so that the
symbol/number of the desired
programme is in line with the
pointer on the glass G.
On-off
When button B is pressed, the
washing machine is switched on,
when it is not the machine is
switched off.
Turning the appliance off does
not cancel the selected
programme.
When the appliance is switched
on, all the symbols on the display
light up for at least 8 seconds,
after which only the ones that
can be selected will flash.
Start /Reset
This button allows you to start
the selected wash programme or
to interrupt it.
If you press it briefly, the button
functions as Start, if you press
it for at least 3 seconds, then it
functions as Reset.
After the Start of the appliance,
moving the programme selector
knob will have no effect
whatsoever.
Detergent dispenser
It is divided into three
compartments:
1. Detergent for pre-wash;
2. Detergent for the main cycle
wash;
3. Fabric conditioner.
The washing machine is
equipped with an extra
compartment 4 (provided as an
accessory) for the bleach, to be
inserted in compartment 1.
Programme key
This contains the descriptions of
the wash programmes and the
various functions connected to
the buttons. Pull it outwards to
open it.
Display
All the options available are
displayed on the right-hand side.
Use the Mode button to select
the desired option, and the rela-
tive symbol will begin flashing.
On the left-hand side, the value
or the status (On-Off) of the
selected option is displayed, and
you can modify it using the
Select button.
To access the subsequent option,
press the Mode button,
otherwise press button C (Start/
Reset) to start the wash cycle.
All the options available are
listed below.
Only options relevant to the
selected programme will be
displayed.
Temperature
The display indicates the
maximum temperature relating
to the programme set, which can
be reduced by pressing the
Select button right down to cold
wash (Off).
This option is available on all
wash programmes.
Margherita - Iinstructions for installation and use
M
M
ARGHERITA
Type of fabric and degree of soil Program-
me
Temperat-
ure
Detergent
for wash
Fabric
softener
Stain
Erase /
Bleach
Length of
the cycle
(minutes)
Description of wash cycle
COTTONS
Exceptionally soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
1 90°C
◆◆
140
Prewash cycle, wash cycle at 90°C,
rinse cycles, intermediate and final
spin cycles
Exceptionally soiled whites
(sheets, tablecloths, etc.)
2 90°C
◆◆
Del./Trad.
125
Wash cycle at 90°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Heavily soiled whites and fast
colours
3 60°C
◆◆
Del./Trad.
130
Wash cycle at 60°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Heavily soiled whites and fast
colours
440°C
◆◆
150
Wash cycle at 40°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Slightly soiled whites and delicate
colours (shirts, jumpers, etc.)
540°C
◆◆
Del./Trad.
86
Wash cycle at 40°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
SYNTHETICS
Heavily soiled fast colour
synthetics (baby linen, etc.)
6 60°C
◆◆
Delicate
94
Wash cycle at 60°C, rinse cycles, anti-
crease or delicate spin cycle
Slightly soiled fast colour
synthetics (all types of slightly
soiled garment)
640°C
◆◆
Delicate
79
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anti-
crease or delicate spin cycle
Heavily soiled fast colour
synthetics (baby linen, etc.)
750°C
◆◆
Delicate
89
Wash cycle at 50°C, rinse cycles, anti-
crease or delicate spin cycle
Delicate colour synthetics (all
types of slightly soiled garments)
840°C
◆◆
Delicate
69
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anti-
crease or delicate spin cycle
Delicate colour synthetics (all
types of slightly soiled garments)
9 30°C
◆◆
30
Wash cycle at 30°C, rinse cycles and
delicate spin cycle
DELICATES
Wool - Hand wash
10 40°C
◆◆
Delicate
40
Wash cycle at 40°C, rinse cycles and
delicate spin cycle
Particularly delicate garments and
fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)
11 30°C
◆◆
60
Wash cycle at 30°C, rinse cycles, anti-
crease or draining
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse cycles
◆◆
Rinse cycles, spin cycles
Light rinse cycles
◆◆
Rinse cycles, anti-crease or draining
Spin cycle Draining and spin cycle
Light spin cycle Draining and delicate spin cycle
Drain Draining
32
Class A at 40°C Margherita has a special programme to allow you to obtain optimum results even at low temperatures.
By setting programme 4 at a temperature of 40° C, the results you will obtain will be the same as you would normally obtain at 60°C
thanks to the washing machines action and the length of the wash cycle.
Daily wash Margherita has a programme available for the washing of lightly soiled garments in a short amount of time.
By setting programme 9 at a temperature of 30°C, you can wash different types of fabrics together (except for wool and silk), with a
maximum load of 3 kg. This programmes allows you to save on both time and energy as it only lasts around 30 minutes.
WE RECOMMEND THE USE LIQUID DETERGENT.
Special programmes
The data found in the table is purely indicative, and can vary according to the quantity and type of washing, the water system
temperature and the room temperature.
Important: to cancel the wash programme you have just set, press button C for at least 3 seconds (Start/Reset).
A programme for all seasons
What are you washing today?
Special displays
(left-hand side of the display):
As soon as you switch the
appliance on.
You can display the remaining
amount of time of the last wash
programme selected.
When you select a new
programme...
The estimated duration of the
selected programme is displayed.
Programme length
During the wash cycle, the
amount of time left is displayed.
Error message
In the event of a fault, a message
is displayed, (e.g. F-01), which
should be communicated to the
Service Centre.
End of the programme
At the end of the programme, the
word End is displayed.
During the wash cycle.
You can view the characteristics
of the programme in progress by
pressing the Mode button and
also modify them, if need be, by
pressing the Select button.
Door lock
Symbol on indicates that the
washing machine door is locked
to prevent it from being opened
accidentally. To avoid any
damages, you must wait for it to
come off and for the word End
to appear before you open the
door.
M
ARGHERITA
Margherita - Instructions for installation and use
Wash Bleaching Ironing Dry cleaning Drying
Strong
action
Delicat-
e action
High
Temp.
Low
Temperat.
Wash at
95°C
Bleaching only in
cold water
Hot iron at
max 200°C
Dry clean with any
solvent
Machine
dryable
Wash at
60°C Do not bleach
Medium hot
ironing at
max 150°C
Dry clean only with
perchloride, benzine
av., pure alcohol,
R111 and R113
Do not machine
dry
Wash at
40°C
Iron at max
110°C
Dry clean with av.
benzine, pure
alcohol and R113 Spread to dry
Wash at
30°C Not ironable Do not dry clean
Hang to dry
without spin
drying
Hand wash
Dry on clothes
hanger
Not
washable in
water
Understanding labels
Learn the meaning of these symbols and you will get
better results, your garments will last longer resulting
in an improved wash.
All over Europe, garment labels
contain messages expressed in
small yet important symbols.
Understanding them is very
important if you want to get
better results and treat your
garments the way they deserve to
be treated.
These symbols are divided in five
different categories and shapes:
washing
, bleaching ,
ironing
, dry cleaning and
drying
.
Consult and learn the symbols in this table: they will help you
obtain a better wash, treat your clothes properly, and get a
better performance out of your Ariston Margherita.
Useful tips
Turn shirts inside out to get better results
and make them last longer.
Always empty pockets of their contents.
Look at the label: it will always give you
useful advice.
When loading your washing, try to have a
mixture of large to small items.
Make sure you select the right
temperature!
33
l
c
A
P
F
Margherita - Iinstructions for installation and use
M
M
ARGHERITA
Useful tips
Never use your washing
machine to wash... torn, fraying
or non-hemmed linen. If it is
absolutely neccessary, place it in
a bag for protection. Do not wash
coloured linen with whites.
Watch the weight!
For best results, do not exceed
the weight limits stated below
(figures show weight of dry
garments):
- Resistant fabrics:
5 kg maximum
- Synthetic fabrics:
2.5 kg maximum
- Delicate fabrics:
2 kg maximum
- Pure new wool:
1 kg maximum
How to wash almost anything
Curtains.
Curtains tend to crease a great
deal. A useful tip to reduce
creasing: fold the curtains and
place them in a pillow case or
mesh bag. Do not load anything
else inside the appliance, this will
ensure that the overall weight
does not exceed the half load.
Remember to use the specific
programme 11 which automa-
tically excludes the spin cycle.
Trainers.
Once you have removed mud and
dirt from trainers, you can even
wash them with jeans or any
other tough garments. Do not
wash trainers with whites.
Quilted coats and anorak.
You can wash quilted coats and
wind-cheaters, too, if they are
padded with goose or duck
down. Do not load more than
2-3 kg and never load 5 kg. Repeat
rinse once or twice using the
gentle spin.
How much does it weigh?
1 sheet 400-500 gr.
1 pillow case 150-200 gr.
1 tablecloth 400-500 gr.
1 bathrobe 900-1,200 gr.
1 towel 150-250 gr.
Coloured T-shirts, printed
ones and shirts last longer if
turned inside out before washing.
Printed T-shirts and sweatshirts
should always be ironed inside
out.
Dungaree alert.
Very popular salopette type
overalls have straps with hooks that
can damage the drum of your
washing machine or other garments
during the wash. To minimise the
risk, place hooks in the pocket and
fasten with safety pins.
Holidays: unplug the
appliance.
It is recommended that you
should unplug the machine from
the socket and turn off the water
supply. Leave the door ajar to
allow air circulation to the draw
and the door gasket area. This
will prevent unpleasant odours.
34
For best results, we
recommend you use a
specific detergent, taking
care not to wash more
than 1 kg of laundry.
WOOL CYCLE
Cashmere Gold: As gentle as a hand wash
The first Washer to have "The Woolmark Company" recognition.
The Cashmere Gold wash
programme has been studied
for machine washing even the
most delicate and valuable
wool and Cashmere
garments.
The Merloni Elettrodomesti-
ci wool wash cycle has been
tested and approved by The
Woolmark Company for
washing Woolmark garments
labelled as hand wash. This
is the first gentle action hand
wash cycle approved by The
Woolmark Company.
M.00221
This has been made possible
thanks to the speed of the
drum at 90 rpm, even during
the rinse cycle, thus
preventing the fibres from
rubbing.
Always use programme 10 with
garments bearing the hand wash
symbol: the washbasin and
hand.
To take care of your woollen
items, we recommend you use
special detergents.
EXCLUSIVE
M
ARGHERITA
Margherita - Instructions for installation and use
You must follow the dosage
recommendations provided by
the manufacturers when adding
detergent or fabric conditioner.
Doses will vary according to the
wash load, the water hardness and
how soiled the washing is.
Experience will help you select
the right dosage almost
automatically: it will become
your secret.
Before adding detergent for pre-
washing in compartment 1, make
sure that the extra compartment
for bleach 4 has not been inserted.
Ensure no overfilling when adding
fabric conditioner in compart-
ment 3.
The washing machine automa-
tically adds the softener to the
wash in each programme.
Liquid detergent is poured into
compartment 2 just a few
seconds before starting the wash
cycle.
In compartment 1:
Detergent for pre-washing (powder)
In compartment 2:
Detergent for washing
(powder or liquid)
In compartment 3:
Additives (softeners, perfumes, etc.)
In compartment 4:
Bleach and delicate bleach.
Useful tips about the detergent dispenser
Its important for a good wash
The first secret is the easiest: the detergent
dispenser is opened by rotating it outwards.
Remember that liquid detergent
is only designed for wash cycles
of up to 60 degrees on non pre-
wash items.
Special containers are sold with
liquid or powder detergents for
placing inside the washing
machine drum, these are
positioned according to the
instructions found in the
detergent box
Never use hand wash detergent,
because it may form too much
foam, which could damage the
washing machine.
Detergents that are specifically
formulated for both hand and
machine wash are an exception.
One last secret: when washing
with cold water, always reduce
the amount of detergent you use:
it dissolves less easily in cold
water than in hot water, so part
of it would be wasted.
Cutting costs efficiently
A guide to
environmentally
friendly and economic
use of your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the
recommended maximum load size.
SAVE up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only!
SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by
NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before
washing to reduce the necessity of a hot wash programme.
SAVE up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
BEFORE USING A DRYING PROGRAMME ...
SAVE energy and time by selecting a high spin speed to reduce the water
content in laundry before using a drying programme.
Bleach cycle
If bleaching is necessary, the ex-
tra case 4 (provided) must be
inserted into compartment 1 of
the detergent dispenser.
When pouring in the bleach, be
careful not to exceed the "max"
level indicated on the central
pivot (see illustration).
The use of the additional bleach
container excludes the
possibility of using the pre-wash
cycle. Traditional bleach can
only be used on sturdy white
fabrics, whereas delicate
bleach can be used for
coloured fabrics, synthetics
and for wool.
You cannot bleach with the 11
Silk programme and with the
special programmes (see page
32).
Should you wish to bleach
separately, pour the bleach into
extra compartment 4, set the
rinse programme for cotton
fabrics or the light rinse
programme for synthetics.
When bleaching during a
normal wash cycle, pour in the
detergent and additives into the
special compartments (see table
on page 32), set the desired
programme and select the stain
removal option.
The detergent dispenser can be
removed and cleaned: just lift it up
and pull it outwards ,as indicated in
the figure. Then leave it under running
water for a few minutes.
35
1
2
M
A
X
1
2
4
3
M
A
X
M
A
X
Margherita - Iinstructions for installation and use
M
M
ARGHERITA
Before calling, read the following
Troubleshooting
In most cases, when your washing machine fails to work, the problems
arising can be easily solved without having to call for a technician. Before
calling for assistance, always check these points.
The washing machine
fails to start.
Is the plug correctly
inserted into the socket? It
could have been moved whilst
cleaning.
Is there electricity in the
house?
A circuit breaker may have
switched off as a result of too
many electrical appliances
working at the same time. Or
maybe due to a general failure
in your entire area.
Is the washing machine door
closed properly?
For safety reasons, the
washing machine cannot work
if the door is open or not shut
properly.
Is the On/Off button
pressed?
If it is, then a programmed
start has been set.
Is the Start/Reset button
pressed?
If it is, then a programmed
start has been set.
Is the water supply turned
on? For safety reasons, if the
washing machine does not
load water, it cannot start a
wash cycle.
RIGHT
WRONG
Turn off the water
supply after use.
This will eliminate
the possibility of
leakage.
Always leave the
appliance door
ajar to avoid bad
odours.
Clean the
appliances
exteriors gently.
To clean the
exteriors and the
rubber parts of
the appliance,
always use a soft
cloth dipped in
warm and soapy
water.
Leave the washing
machine plugged in
while cleaning.
Even during mainte-
nance, the appliance
should always be
unplugged.
Use solvents and
aggressive abrasives.
Never use solvents or
abrasives to clean the
external and rubber
parts of the washing
machine.
Neglect the detergent
dispenser.
It is removable and
can easily be cleaned
by leaving it under
running water.
Go on holiday without
thinking about her.
Before leaving, always
make sure that the
washing machine is
unplugged and that
the water supply is
turned off.
The washing machine
fails to fill with water.
Is the hose correctly
connected to the tap?
Is there a water shortage ?
There could be work in
progress in your building or
street.
Is there sufficient water
pressure? The autoclave may
be malfunctioning.
Is the tap filter clean? If the
water is very calcareous, or if
work has recently been carried
out on the water piping, the tap
filter could be clogged with
particles and debris.
Is the rubber hose kinked?
The tract of the rubber hose
bringing water to washing
machine must be as straight as
possible. Make sure it is not
squashed or kinked.
The washing machine
continuously fills and
drains water.
Is the drain hose
positioned too low? It must
be installed at a height ranging
from 60 to 100 cm.
Is the end of the hose
immersed in water?
Does the wall drainage
system have a breather
pipe? If the problem persists
even after these checks, turn
the water supply off the
machine and call for
assistance.
If you live on an upper floor of
your building, there may be a
problem with your drain trap.
To solve this problem, a special
valve must be installed.
36
Simple: with the new Ariston technology, you need less than
half of it, to get good results on twice as much!
This is why you cannot see the water through the door:
because there is little, very little of it, to respect the
environment yet without renouncing maximum cleanliness.
And, on top of that, you are also saving electricity.
But where did all the water go?
M
ARGHERITA
Margherita - Instructions for installation and use
Model
ALD 140
Dimensions
width 59,5 cm
height 85 cm
depth 53,5 cm
Capacity
from 1 to 5 kg
Electrical
connections
voltage 220/230 Volt 50 Hz
maximum absorbed power 1850 W
Water
connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0,05 MPa (0,5 bar)
drum capacity 46 litre
Spinning speed
up to 1400 rpm
Control programs
in compliance
with IEC
regulation 456
programme 3; temperature 60°C; wash intensity ;
carried out with 5,0 kg load
This appliance conforms with the following E.E.C. directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
The washing machine
does not drain or spin.
Does the selected
programme incorporates
water draining? Some
programmes stop at the end of
the wash cycles and draining
will have to be selected
manually.
Is the Easy iron" function
-where provided - enabled?
Complete the programme by
pressing the Select button.
Is the drain pump clogged?
To check it, turn off the water
supply, unplug the washing
machine and follow the
instructions on page 39, or call
for technical assistance.
Is the drain hose kinked?
The tract of the drain hose
must be as straight as possible.
Make sure the drain hose is not
squashed or kinked.
Is the washing machines
drain duct clogged? Is there
an extension of the drain
hose? If so, is it positioned
incorrectly, blocking the water
flow?
Excessive vibration
during the spin cycle.
Have all transit screws been
removed durind instal-
lation? See the following
page on installation
procedures.
Has the washing machine
been levelled correctly? The
levelling of the appliance
should be checked
periodically. Adjust the feet
and check them with a level.
Is there space between the
machine and adjacent units?
If it is not a built-in model, the
washing machine will oscillate
a bit during the spin cycle. A
few cm of space should
therefore be left around it.
The washing machine
leaks.
Is the metal ring of the inlet
hose properly attached? Turn
off the water supply, unplug
the appliance and try
tightening its attachment
without forcing it.
Is the detergent dispenser
obstructed? Remove and
wash it under tap water.
Is the drain hose well
attached? Turn off the water
supply, unplug the appliance
and try tightening its
attachment.
Too much foam.
Is the detergent appropriate
for machine washing? Check
whether the definition on its
label reads for machine wash
or hand and machine wash,
or any other similar wording.
Is the correct amount being
used? An excessive amount of
detergent, besides producing
too much foam, does not
guarantee a more effective
wash, and causes scaling in the
internal parts of the appliance.
If, despite all checks, the
washing machine fails to
function and the problem
persists, call your nearest
authorised Customer Service
Centre, providing the following
information:
- the nature of malfunction
- the model type no. (Mod. ....)
- the serial number (S/N ....)
This information can be found on
the data plate situated at the back
of the washing machine.
Technical characteristics
Always get
assistance from
authorised
technicians and
always insist on
original spare
parts.
37
Margherita - Iinstructions for installation and use
M
M
ARGHERITA
When Margherita
arrives
Installation and removal
Whether new or just transported to a new house,
installation is extremely important for the correct
functioning of your washing machine.
The hook to be used in case the drain
hose ends at a height below 60 cm.
If the drains hose empties into a
tub or sink then fit the plastic
guide and secure it to the tap.
The guide for draining into tubs and
sinks.
The end of the drain hose must
be positioned so that it cannot
become submerged.
Extensions are unadvisable. In
case of absolute need, the
extension must have the same
diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm. In case
of wall draining pipes, their
efficiency must be checked by a
qualified technician. If the
dwelling is on one of the upper
floors of a building, there may be
drain trap problems causing the
washing machine to load and
unload water continuously.
In order to avoid such an
inconvenience, special anti-drain
trap valves are available in shops.
Electric connection
Before connecting the appliance
to the electric socket, be sure
that:
1) the electric socket is able to
sustain the appliances
maximum power load
indicated on the data plate
and in compliance with the
law;
2) the supply voltage is included
within the values indicated
on the data plate;
3) the socket is compatible with
the appliances plug. If not,
do not use adapters, but
replace either the socket or
the plug;
4) electric household appliances
must be equipped with an
earthing system.
After removing the appliance
from its packaging, check that it
is intact. If in doubt, contact a
qualified technician immediately.
The inside of the machine is
supported, for transportation, by
four screws on the back panel.
Before using the washing machine,
remove the screws, remove the
spacers together with the rubber
tubes attached to them (keeping
all the parts) and use the plastic
plugs provided to fill in the holes.
Important: Use the cap (provided)
to close the 3 holes which housed
the stop pin, situated in the right-
hand part of the lower back of the
washing machine.
Levelling
The washing machine must be
levelled appropriatey in order to
guarantee its correct functioning.
To level the appliance, the front
feet must be adjusted; the angle
of inclination, measured
according to the worktop, must
not exceed 2°. When placed on
carpet, make sure the ventilation
is not reduced.
The front feet are adjustable.
Connection to the water
mains
Water pressure must range within
the values indicated on the data
plate on the rear of your washing
machine. If the water pipes are
new or left unused, then before
connecting the machine run the
water until clear to remove
debris. Connect the inlet hose to
a cold water tap having a ¾ BSP
thread. Ensure that the rubber
sealing washers are fitted at each
end of the inlet hose, with the fitter
washer at the tap end.
A
The rubber gasket .
Connect the inlet hose to the
threaded connector on the
machine rear.
Water pipe inlet at the top right.
Connecting the drain
hose
There are two hooks (right or
left) on the rear of your washing
machine to which the drain hose
is to be fixed. Insert the other
end in a stand pipe or place it on
the edge of a sink or tub avoiding
excessive kinks and bending. It
should be placed at a height
ranging from 60 to 100 cm. If it
is necessary to fix the end of the
hose at a height below 60 cm
from the ground, it must be fixed
in the appropriate hook placed
on the upper part of the back
panel.
Warning!
The company denies
all liability if and
when these norms are
not respected.
Plastic bags,
expanded styrofoam,
nails and other
packaging parts are
not childrens toys,
and are potentially
dangerous.
Retain the transit screws,
spacers and washers.
Should you move house
then these should be
replaced to support the
inside of the machine to
prevent damage when
transporting the
machine.
38
M
ARGHERITA
Margherita - Instructions for installation and use
Treat your machine well and it will provide
many years of trouble free service
Easy Care and Maintenance
Your washing machine is a reliable companion in life and on the job. It is just as important for you to
keep it in shape.
Margherita is a washing machine
designed to provide reliable
service over many years. A few
simple steps will help to prolong
its life and avoid problems. It is
advisable, to turn off water taps
when the machine is not to be
used, this protects the hoses, etc.
If the water in your area is too
hard, use a deliming product
(water is hard if it often leaves
whitish stains around taps or
drains, especially of bath tubs.
For more accurate information as
to the type of water in your
system, call the local water
works or a local plumber).
Pockets must always be emptied
removing even pins, badges and
any other hard object.
The washing machine exterior
should be cleaned with a rag
dipped in lukewarm water and
soap.
Never exaggerate with
doses.
Normal detergents already
contain deliming agents. Only if
the water is particularly hard,
that is, rich in lime content, do
we recommend the use of a
specific product at every wash.
A periodical wash cycle with a
dose of a deliming product,
without detergents or washing,
may prove useful.
Never use too much detergent or
additives because this could cau-
se an excess amount of foam,
scaling and possible damage to
the component parts of your
washing machine.
When in need, check the pump and the rubber hose.
Margherita comes equipped with a self-cleaning pump that does not require any cleaning or maintenance. Small objects
may accidentally fall into the pump: coins, hair clips, loose buttons and other small items. To avoid possible damage,
they are withheld in an accessible pre-chamber, situated at the lower end of the pump.
It is important to
wash the detergent
dispenser regularly.
To prevent dried
washing powder from
accumulating, place
the dispenser under
running water for a
few minutes.
Do not forget to empty all pockets: small objects can cause
damage to your friend Margherita.
Attention: Before attempting to examine this pre-chamber,
first ensure that the machine has finished its programme and
is empty. Unplug the machine, as with any maintenance.
To gain access gently ease down the top of the plinth panel
situated at the base of the machine, with a screwdriver etc,
to release it. Then ease the top edge forward to allow it to be
lifted clear (Fig. 1). Place a shallow dish or tray below the
cover of the pre-chamber to catch the small amount of water
present. Release the cover by turning anti-clockwise (Fig. 2).
Ensure that the cover is securely replaced.
Re-fit the plinth cover by inserting the hooks on its lower
edge into the slots and ease the top edge back into position.
The water inlet hose
Check the rubber hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately. When you use your washing
machine, water pressure is very strong and a cracked tube could easily split open.
39
Fig. 1
Fig. 2
Margherita - Iinstructions for installation and use
M
M
ARGHERITA
Your safety and that of
your family
Important for the safe use of your Margherita
Margherita has been built in compliance with
the strictest international safety regulations.
To protect you and all your family.
Read these instructions and all
the information in this manual
carefully: they are an
important source, not only of
numerous useful tips, but also
of vital information on safety,
use and maintenance.
1. Margherita should not be
installed in an outdoor
environment, not even
when a roof shelters the
area, because it may be
very dangerous to leave it
exposed to rain and
thunderstorms.
2. It must only be used by
adults and exclusively for
washing clothes following
the instructions provided in
this manual.
3. Should it have to be moved,
proceed with the help of
two or three people and
handle it with the utmost
care. Never try to do this
alone, because the
appliance is very heavy.
4. Before loading the washing
machine, make sure the
drum is empty.
5. Never touch the washing
machine when barefoot
or with wet or damp
hands or feet.
6. Never use extensions or
multiple plugs, which are
particularly dangerous in
humid environments. The
power supply cable must
never be bent or
dangerously compressed.
7. Never open the detergent
dispenser while the
appliance is functioning;
do not use hand wash
detergent because the
abundance of foam could
damage its internal parts.
How to change the power supply cable
The Margherita power
supply cable is special
and can be purchased
exclusively from
authorised Technical
Service Centres.
To replace the cable:
1. Make sure that Marghe-
rita is switched off and
unplugged.
2. Remove the covering lid by
unscrewing the two screws
I, and then pull it towards
you [fig. 3].
3. Disconnect the wires from
the radio interference
suppressor F [fig. 4] noting as
to their position (Blue=N wire;
Brown=L wire) leaving the
earth wire until last
.
N.B.: letters L, N and the
symbol
are indicated on
the radio interference
suppressor.
4. Remove the upper part of
the cable slightly from the
back panel of the appliance,
pull the power supply cable
upwards and take it out
[fig. 5].
To connect the new power
supply cable, reverse the pro-
cedure.
To put the covering lid back
on, rest it on the washing
machine [fig. 6] and let it slide
forwards until the hooks
situated on the front slide
into the special slots formed
into the control panel and
tighten the screws back on.
Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
8. Never pull on the supply
cable or the washing
machine to disconnect it
from the wall socket: it is
extremely dangerous.
9. While the appliance is
functioning, do not touch
the drain water as it
could reach very high
temperatures. The
appliance door, during
wash cycles, tends to
become hot; ensure that
children do no touch it.
Never force the washing
machine door because
this could damage the
safety lock which prevents
accidental opening when
the nachine is working.
Allow a few minutes at the
end of the program for the
lock to release.
10. In case of malfunctio-
ning, first close the
water tap and unplug the
appliance from the wall
socket; do not under any
circumstances touch
internal parts in order to
attempt repairs.
I only want an
authorised specialised
technician with original
Ariston spare parts!
40
I
N
L
F
M
ARGHERITA
Margherita - Instructions for installation and use
41
Installations- und
Bedienungsanleitungen
DE
Margherita
Waschvollautomat
sicher
und leicht im Gebrauch
M
M
ARGHERITA
ARGHERITA
ALD 140
A-Note
auch bei
40°C
Der erste
Waschvollautomat, der
schon bei 40°C perfekt
rein wäscht
Cachemire
Gold
Der erste
Waschvollautomat,
dem die Auszeichnung
"The Woolmark Com-
pany" zuteil wurde
Ökologisches
Spülen
Der erste
Waschvollautomat,
der sämtliche
Waschmittelrückstände
beseitigt
Ratschläge für optimale Waschergebnisse
Ratschläge für optimale Waschergebnisse
Die Gewebe und
ihre Geheimnisse
Die Gewebe und
ihre Geheimnisse
M
ARGHERITA
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
Erkunden Sie hier die 11 Argumente, die auf nachfolgenden
Seiten dieses Handbuches näher erklärt werden. Lesen Sie
diese, merken Sie sich diese und haben Sie viel Spaß dabei; Sie
werden viele kleine Geheimnisse entdecken, die Ihnen dazu
verhelfen, besser und müheloser zu waschen und Ihren
Waschvollautomaten länger zu erhalten.
Leitfaden zum Gebrauch Ihrer
Margherita
43
1.
Installation und Umzug (Seite 52)
Die Installation, sei es die eines neuen Gerätes oder die nach einem
Umzug, ist die wichtigste Voraussetzung für die optimale Betriebs-
weise Ihrer Margherita. In jedem Falle ist sicherzustellen:
1. dass die Elektroanlage den einschlägigen Vorschriften entspricht;
2. dass Versorgungs- und Ablaufschläuche vorschriftsmäßig
angeschlossen wurden. Verwenden Sie niemals bereits
gebrauchte Schläuche;
3. dass der Waschmaschine eben aufgestellt wurde. Es macht
sich belohnt: durch längere Lebensdauer und beste Wasch
wirkung;
4. dass die auf der Rückwand des Waschmaschine befindlichen
Trommel-Befestigungsschrauben abgenommen wurden.
2.
Was darf in die Waschmaschine und wie setzen
Sie Ihre Margherita in Betrieb? (Seite 44)
Ein korrektes Sortieren Ihrer Wäsche ist nicht nur für ein optimales
Waschergebnis von äußerster Wichtigkeit, sondern auch für die Le-
bensdauer des Gerätes. Lernen Sie die wichtigen Kniffe und Tips,
die beim Wäschesortieren zu beachten sind: Farben, Gewebeart, Nei-
gung zu Flusenbildung sind die wichtigsten Kriterien.
3.
Leitfaden zur Verdeutlichung der Etiketten (Seite 47)
Die auf den in jedem Kleidungs- bzw. Wäschestück befindlichen Eti-
ketten abgebildeten Symbole sind leicht verständlich und äußerst
wichtig für ein optimales Waschergebnis. In diesem Abschnitt erhal-
ten Sie einige Tips zu den empfohlenen Temperaturen, der Art der
Behandlung, der Bügelweise.
4.
Praktische Ratschläge um Fehler zu
vermeiden (Seite 48)
Einmal waren es unsere Großmütter, die uns mit guten Ratschlägen
zur Seite standen, außerdem gab es damals noch keine Kunstfasern:
Heute ist es nicht mehr so einfach. Aber es gibt Margherita, die Ihnen
mit guten Ratschlägen zur Seite steht. Sie können sogar Wollwäsche
und Kaschmir bedenkenlos in der Maschine waschen.
5.
Die Waschmittelschublade (Seite 49)
Wo und wie werden Reiniger und eventuelle Zusätze eingefüllt?
6.
Machen Sie sich mit der Schalterblende
vertraut (Seite 45 - 46)
Die Schalterblende Ihrer Margherita ist klar und übersichtlich. Rasch
übersehen Sie, welches Waschprogramm zu wählen ist und wie es
abgerufen werden kann, vom energischsten Vollwaschprogramm bis
hin zum Schonprogramm für Cachemir. Sie werden sehen, es wird
ganz leicht sein.
7.
Leitfaden zur Wahl der Programme Ihrer
Margherita (Seite 46)
Eine einfache, praktische, übersichtliche Tabelle hilft Ihnen bei der
Wahl der Temperaturen, des geeigneten Waschmittels und eventuel-
ler Zusätze. Eine korrekte Wahl dieser Komponenten, eine angemes-
sene Dosierung des Waschmittels sind eine Garantie für optimale
Waschergebnisse. Sie sparen Zeit, Wasser und Strom, Tag für Tag.
8.
Reinigung und Pflege (Seite 53)
Margherita ist Ihre Freundin: Sie verlangt nur einige kleine Aufmerk-
samkeiten und dankt Ihnen dafür mit Treue und Zuverlässigkeit.
Pflegen Sie sie, und Sie werden noch lange Freude an Ihrer Maschine
haben.
9.
Probleme und Lösungen (Seite 50 und 51)
Bevor Sie den Einsatz eines Technikers anfordern, lesen Sie diesen
Abschnitt: Für vieles findet sich eine einfache, sofortige Lösung. Soll-
ten Sie jedoch keine geeignete Lösung finden, dann fordern Sie den
Ariston-Kundendienst an, der für eine sofortige Behebung einer jeden
Betriebsstörung sorgen wird.
10.
Technische Eigenschaften (Seite 51)
Hier finden Sie die technischen Daten Ihres Vollwaschautomaten:
Modellkennzeichen, Daten für den Elektro- und Wasseranschluss,
Abmessungen, Kapazität, Schleudertouren und Übereinstimmungs-
erklärung mit den italienischen und europäischen Richtlinien und
Vorschriften.
11.
Ihre Sicherheit und die Ihrer Kinder (Seite 54)
Hier finden Sie unentbehrliche Ratschläge für Ihre Sicherheit und
die Ihrer Familie. Die wichtigste Voraussetzung!
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
M
M
ARGHERITA
44
Was darf in die Waschmaschine?
Sie können viel dazu beitragen, dass Ihre Wäsche besonders rein wird, noch bevor der
Waschvorgang beginnt. Trennen Sie die Wäsche nach Farben und Material. Kontrollieren
Sie die Wäscheetiketten und befolgen Sie die dort aufgezeichneten Waschanleitungen.
Geben Sie abwechselnd kleine und große Wäschestücke in die Wäschetrommel.
Vor dem Waschen.
Trennen Sie die Wäsche nach
Material und nach Farbfestigkeit:
strapazierfähige Stoffe sollten
nicht gemeinsam mit Feinwäsche
gewaschen werden.
Helle Farben müssen stets von
dunklen getrennt gewaschen
werden.
Entleeren Sie alle Taschen (Klein-
geld, Papier, Geldscheine und
Kleingegenstände) und kontrollie-
ren Sie auch die Knöpfe. Wenn ein
Knopf lose ist, nehmen Sie ihn ab
oder nähen Sie ihn fest, denn er
könnte beim Waschen abspringen.
So können Sie die gängigsten Flecken entfernen:
Tinte und Kugelschreiber: Betupfen Sie den Fleck mit einem Wattebausch, den Sie mit Methylalkohol oder mit 90°igem Alkohol getränkt
haben.
Teer: Betupfen Sie den Fleck mit frischer Butter, danach fahren Sie mit Terpentin darüber und waschen das Ganze dann sofort aus.
Wachs: Schaben Sie erst das feste Wachs ab und legen Sie dann den Fleck zwischen zwei Löschblätter: nun bügeln Sie mit dem heißen
Bügeleisen darüber. Daraufhin wischen Sie den Fleck noch mit einem Wattebausch mit Farblösungsmittel oder mit Methylalkohol ab.
Kaugummi: Reiben Sie den Kaugummi mit Nagellackentferner ab und trocknen Sie das Ganze dann mit einem sauberen Lappen nach.
Schimmel: Baumwolle und weißes Leinengewebe geben Sie in eine Lösung von 5 Teilen Wasser, einem Teil Bleichmittel und einem
Esslöffel Essig, danach sofort auswaschen. Für alle übrigen weißen Gewebe verwenden Sie Wasserstoffperoxyd (1:10) und waschen
daraufhin sofort das Gewebe aus.
Lippenstift: Reiben Sie den Fleck mit Äther ab, wenn es sich um Wolle oder Baumwolle handelt. Bei Seide verwenden Sie
Trichloräthylen.
Nagellack: Legen Sie das Gewebe mit dem Fleck nach unten auf ein Löschblatt, tränken Sie das Ganze mit Nagellackentferner und
verschieben Sie den Fleck stets, wenn sich das Löschpapier färbt.
Gras: Betupfen Sie den Fleck mit einem Wattebausch, den Sie mit Methylalkohol getränkt haben.
Wie setzen Sie Ihre Margherita in
Betrieb?
Es ist wichtig, dass Sie Ihre Mar-
gherita richtig in Betrieb nehmen,
und zwar nicht nur, um eine gute
Waschqualität zu garantieren,
sondern auch um Probleme am
Gerät zu vermeiden und somit
seine Lebensdauer zu verlängern.
Nachdem Sie die Wäsche, das
Waschpulver und eventuelle
Zusätze in den
Waschvollautomaten gegeben
haben, kontrollieren Sie stets, ob
1. die Tür gut geschlossen ist.
2. der Stecker in der Steckdose
ist.
3. der Wasserhahn auf ist.
Einschalten der Maschine
Taste B (Position l) drücken.
Das Programm auswählen
Das Programm wird nach dem
Wäschetyp, dem Schmutzgrad und
der Menge ausgewählt. Um das
richtige Programm auszuwählen,
siehe Tabelle auf Seite 46. Drehen
Sie den Schalter A bis das gewählte
Programm mit dem im oberen Teil
des Fensters G befindlichen Zeiger
übereinstimmt, alle verfügbaren
Optionen (diejenigen, die blinken)
wie auf den Seiten 45 und 46
angegeben (Bezugskerbe
)
einstellen und dann den Knopf C
(Start/Reset) drücken.
Zur Unterbrechung des laufenden
Programms den Knopf C mindestens
3 Sekunden lang gedrückt halten.
Nachdem Sie den Waschvollautomaten installiert haben, führen Sie
den ersten Waschvorgang mit Programm "1" und bei 90° C durch.
Für Feinwäsche:
Geben Sie Ihre
Unterwäsche,
Damenstrümpfe und
andere Feinwäsche in
ein Stoffsäckchen, um
sie zu schützen.
Die Wäschestücke
nach Gewebe, Farbe
und Flusenbildung zu
trennen, ist ein
wichtiger Schritt, um
gute Waschergebnisse
zu erzielen.
Am Ende des Waschganges
Warten Sie, bis das Symbol
erlischt und die Schrift End
erscheint.
Dann schalten Sie Ihre Margheri-
ta aus, indem Sie die
Einschalttaste (On/Off) B
drücken, so dass sie auf O steht.
Nun können Sie die Tür ohne
Gefahr öffnen. Lassen Sie die Tür
immer einen Spalt weit offen
stehen, nachdem Sie die Wäsche
herausgenommen haben, so dass
die Feuchtigkeit, die sich
angesammelt hat, verdunsten
kann.
Schließen Sie stets den
Wasserhahn.
Hinweis: Falls es zu einem
Stromausfall kommt oder die
Waschmaschine während des
Waschganges abgeschaltet
wird, bleibt das ausgewählte
Programm gespeichert.
Die Wäscheetiketten
verraten Ihnen alles.
Kontrollieren Sie stets die
Wäscheetiketten: hieraus gehen
alle Informationen zum Wäsche-
oder Kleidungsstück hervor,
auch wie es am besten
gewaschen wird.
Auf Seite 47 wird die Geheim-
sprache" aller Wäscheetiketten
entschlüsselt. Die Angaben, die
Sie dort finden, sind überaus
nützlich, um Ihre Wäsche mate-
rialgerecht zu waschen und lan-
ge Ihre Freude daran zu haben.
Gleichmäßige
Gewichtsverteilung.
Dieser Waschvollautomat ist mit
einer speziellen elektronisch ge-
steuerten Vorrichtung ausgestat-
tet, wodurch das Gewicht der
Wäsche stets gleichmäßig verteilt
wird: vor dem Schleudern sorgt
diese Vorrichtung dafür, dass die
Wäsche so gleichmäßig wie
möglich in der Wäschetrommel
angeordnet wird, natürlich
immer so weit es der Wäschetyp
und die anfängliche Lage gestat-
ten. Dies ist auch der Grund
dafür, weshalb diese Waschma-
schine auch bei höchster Dreh-
zahl nicht vibriert und somit äu-
ßerst geräuscharm ist.
M
ARGHERITA
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
Mode Select
E
A
B
C
D
F G
Hier bestimmen Sie
Machen Sie sich mit der Schalterblende vertraut
Die Wahl des geeigneten Programms ist absolut wichtig - und
leicht.
Die Programmier-scheiben sind
komplett eingelassen. Drücken Sie
ganz leicht darauf, um sie
herauszuziehen.
Der Reinigerbehälter mit der
Kammer für Bleichmittelzusätze
befindet sich hier.
45
M
A
X
1
2
4
3
Drücken der Taste Select kann diese
Umdrehungszahl maximal bis zum
Ausschalten des Schleudervorgangs
(Off) verringert werden. Bei laufendem
Waschvorgang wird das Ausschalten der
Schleuderfunktion durch das
Aufleuchten des Symbols
angezeigt.
Diese Option ist bei allen Programmen
anwendbar mit Ausnahme der
Programme 11 und Ablauf.
Waschintensität
Diese Option erlaubt es Ihnen, das
gewählte Waschprogramm dem
Verschmutzungsgrad der Wäsche
anzupassen. Mit Hilfe der Taste Select
können drei verschiedene Stufen gewählt
werden.
Niedrig
Mittel
Hoch
Diese Option kann bei den Programmen
1-2-3-5-6-7-8 gewählt werden.
Einstellung des Starts
Mit Hilfe dieser Option können Sie den
Start der Maschine bis zu 24 Stunden
im voraus programmieren, indem sie die
Taste Select betätigen. Die Aktivierung
dieser Option wird durch das
Aufleuchten des Symbols
bis zum
Start des Waschvorgangs angezeigt.
Diese Option kann für die Programme
Ablauf und Schleuder nicht gewählt
werden.
Fleckenstopp
(s. Seite 49)
Wird diese Funktion abgerufen, wäscht
Ihre Waschmaschine ganz besonders in-
tensiv, zur Optimierung der Wirkung
der flüssigen Zusätze, wodurch auch die
hartnäckigsten Flecken beseitigt
werden.
Programmierscheibe
Zur Wahl der Programme ist der im
Fenster G befindliche Zeiger mit dem
Symbol oder Zahl des gewünschten
Programms in Übereinstimmung zu
bringen.
EIN/AUS
Befindet sich die Taste B gedrückt, ist Ihr
Waschvollautomat eingeschaltet, ist diese
nicht gedrückt, ist Ihr Waschvollautomat
ausgeschaltet.
Ein Ausschalten des Geräts bewirkt
kein Löschen des gewählten
Programms.
Beim Einschalten der Maschine leuchten
alle Symbole des Displays 8 Sekunden lang
auf; danach blinken nur noch diejenigen,
die ausgewählt werden können.
Start /Reset
Mit Hilfe dieser Taste können Sie das
eingestellte Spülprogramm starten oder
unterbrechen. Bei kurzem Drücken wird
die Funktion Start ausgeführt, bei
längerem Drücken von mindestens 3
Sekunden wird die Funktion Reset
ausgeführt.
Nach dem Start hat die
Positionsänderung des Drehknopfes
keinen Einfluss mehr auf den
Spülvorgang.
Waschmittelschublade
Diese ist in 3 Kammern unterteilt:
1. Waschmittel für die Vorwäsche;
2. Waschmittel für den Haupt-
waschgang;
3. Weichspüler.
Der Waschvollautomat ist außerdem mit
einer zusätzlichen Kammer 4 (als Bei-
pack) für Bleichmittel ausgestattet, die
in die Kammer 1 eingesetzt werden kann.
Anzeigetafel
Hier finden Sie die Beschreibungen zu den
Waschprogrammen und den Funktionen
der einzelnen Tasten. Ganz einfach nach
vorne ziehen.
Display
Auf der rechten Seite können alle
verfügbaren Optionen abgelesen werden.
Mit der Taste Mode können Sie die
gewünschte Option wählen; das
entsprechende Symbol beginnt dann zu
blinken.
Auf der linken Seite können Sie sehen,
welche der Optionen ein- und welche
ausgeschaltet sind (On-Off); mit Hilfe der
Taste Select können Sie diese Option
verändern.
Um die nächste Option zu wählen,
drücken Sie die Taste Mode; ansonsten
drücken Sie den Knopf C (Start/Reset)
zum Starten des Spülprogramms.
Im Folgenden werden alle möglichen
Optionen aufgelistet.
Je nach gewähltem Programm werden
nur die dazugehörenden Optionen
aktiviert.
Temperatur
Auf dem Display erscheint die maximale
Temperatur des gewählten Programmes;
durch Drücken der Taste Select kann
diese Temperatur maximal bis zum
Kaltwaschen (Off) verringert werden.
Diese Option gilt für alle Wasch-
programme.
Schleudern
Das Display zeigt die Höchstum-
drehungszahl des Schleudervorgangs
für das eingestellte Programm an; durch
Zum Einschalten dieser Funktion
drücken Sie die Taste Select solange
bis On angezeigt wird.
Während des Waschvorgangs wird das
Einschalten dieser Option durch das
Aufleuchten des Symbols
angezeigt.
Diese Option ist für die Programme
2-3-5-6-7-8-10 und Spülen vorgesehen.
Anmerkung: Diese Option sollte nicht
zusammen mit der Option
Bügelfreundlich gewählt werden.
Bügelfreundlich
Wird diese Funktion abgerufen, wird
Ihre Wäsche knitterfrei gewaschen, und
ist somit einfacher zu bügeln.
Je nach Gewebeart kann der passende
Waschvorgang gewählt werden.
Diese Option kann bei den Programmen
3-5-6-7-8-11 und Spülen gewählt
werden.
Zum Einschalten dieser Funktion halten
Sie die Taste Select solange gedrückt
bis On angezeigt wird.
Bei den Programmen 6-7-8-11 und
Sanftes Spülen wird das
Waschprogramm unterbrochen und die
Wäsche bleibt bis zum Abpumpen
eingeweicht. Um das Waschprogramm
zu beenden drücken Sie die Taste
Select.
Während des Waschvorgangs wird das
Einschalten dieser Option durch das
Aufleuchten des Symbols
angezeigt.
Anmerkung: Diese Option sollte nicht
zusammen mit Fleckenstopp gewählt
werden.
Anmerkung: Die Funktionen und
sind nicht aktiviert.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
M
M
ARGHERITA
Gewebeart und Verschmutzungsgrad Programm-
wähler
Temp.
Wähler
Wasch-
mittel
Weich-
macher
Bleichmittel
u.Fleckenst-
oppTaste
Wasch -
dauer
(Min.)
Beschreibung des Waschprogramms
BAUMWOLLE
Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken
usw.)
1 90°C
◆◆
140
Lauwarme Vorwäsche, waschen bei 90°C,
Spülgänge, Zwischen- und Endschleudern
Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken
usw.)
2 90°C
◆◆
Schon./
Trad.
125
Waschen bei 90°C, Spülgänge, Zwischen-
und Endschleudern
Widerstandsfähige, stark verschmutzte
Weiß- und Buntwäsche
3 60°C
◆◆
Schon./
Trad.
130
Waschen bei 60°C, Spülgänge, Zwischen-
und Endschleudern
Widerstandsfähige, stark verschmutzte
Weiß- und Buntwäsche
440°C
◆◆
150
Waschen bei 40°C, Spülgänge, Zwischen-
und Endschleudern
Leicht verschmutzte Weißwäsche und
empfindliche Buntwäsche (Oberhemden,
Maschenware usw.)
540°C
◆◆
Schon./
Trad.
86
Waschen bei 40°C, Spülgänge, Zwischen-
und Endschleudern
KUNSTFASERN
Stark verschmutzte, farbechte
Kunstfasergewebe (Babywäsche usw.)
6 60°C
◆◆
Schon.
94
Waschen bei 60°C, Spülgänge,
Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Farbechte Kunstfasergewebe
(Babywäsche usw.)
640°C
◆◆
Schon.
79
Waschen bei 40°C, Spülgänge,
Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Stark verschmutzte, farbechte
Kunstfasergewebe (Babywäsche usw.)
750°C
◆◆
Schon.
89
Waschen bei 50°C, Spülgänge,
Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht
verschmutzte Feinwäsche jeglicher Art)
840°C
◆◆
Schon.
69
Waschen bei 40°C, Spülgänge,
Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht
verschmutzte Feinwäsche jeglicher Art)
9 30°C
◆◆
30
Waschen bei 30°C, Spülgänge und
sanftes Schleudern
HAND WASCHEN
Wolle
10 40°C
◆◆
Schon.
40
Waschen bei 40°C, Spülgänge und
sanftes Schleudern
Sehr zarte Feinwäsche
(Gardinen, Seide, Viskose, usw.)
11 30°C
◆◆
60
Waschen bei 30°C, Spülgänge,
Knitterschutz oder Ablauf
TEILPROGRAMME
Spülen
◆◆
Spülgänge und Schleudern
Sanfte spülen
◆◆
Spülgänge, Knitterschutz oder Ablauf
Schleuder Ablauf und Schleudern
Sanftes Schleuder Ablauf und sanftes Schleudern
Ablauf Ablauf
Waschprogramme für jede Jahreszeit
Was soll heute gewaschen werden?
46
A-Note auch bei 40°C Margherita stellt Ihnen ein Spezialprogramm zur Verfügung, dank dessen Sie auch bei niedrigen
Waschtemperaturen beste Waschergebnisse erzielen. Wählen Sie das Programm 4 und eine Waschtemperatur von 40° C, die Ergebnisse
sind die, die Sie normalerweise nur bei 60°C verzeichnen können, dies dank der Effizienz Ihres Waschautomaten sowie der
Verlängerung der Waschdauer.
Die tägliche Wäsche Margherita stellt Ihnen ein Programm zur Verfügung, das Ihnen ermöglicht, leicht verschmutzte Wäsche in kurzer
Zeit wirtschaftlich zu waschen. Wählen Sie das Programm 9 und eine Temperatur von 30°C. Auch Gewebe unterschiedlicher Art (mit
Ausnahme von Wolle und Seide) können in diesem Programm, bei maximaler Lademenge von 3 kg, zusammen gewaschen werden. Mit
diesem Programm sparen Sie Zeit und Energie, denn die Waschzeit beträgt nur ca. 30 Minuten.
ES IST RATSAM, FLÜSSIGE WASCHMITTEL EINZUSETZEN.
Spezialprogramme
Bei den in der Tabelle angegebenen Daten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Menge und Art der Wäsche, der Temperatur
der Wasserzufuhr, der Raumtemperatur usw. variieren.
Wichtig: Um das gerade eingeschaltete Programm zu stoppen, drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang den Knopf
C (Start/Reset).
Zusätzliche Anzeigen
(auf der linken Seite des Displays):
Sobald die Maschine
eingeschalten wird....
Können Sie die verbleibende
Waschdauer des eingestellten
Programmes ablesen.
Beim Wählen eines neuen
Programms....
wird die Dauer des gewählten
Programms angezeigt.
Dauer des Programms
Während des Waschvorgangs wird die
verbleibende Wasch-dauer angezeigt.
Fehler-Code
Falls es zu einer Störung kommt wird
ein Code angezeigt, der dem
Kundendienst mitzuteilen ist (z.B.: F-
01).
Ende des Programms
Wenn das Waschprogramm abgelaufen
ist erscheint die Schrift End.
Während des Waschvorgangs....
Können Sie die Einstellungen des
laufenden Programmes durch
Drücken der Taste Mode ablesen und
eventuell mit der Taste Select
verändern.
Blockierte Türe
Das leuchtende Symbol
zeigt an,
dass die Türe blockiert ist, um zu
frühes Öffnen zu verhindern. Um
Schäden zu vermeiden warten Sie bis
die Schrift End erscheint, bevor Sie
die Türe öffnen.
M
ARGHERITA
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
Leitfaden zur Verdeutlichung der Wäscheetiketten
Prägen Sie sich diese wenigen Symbole ein. Ihre
Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält
länger, bleibt formschön und auch Ihr
Waschvollautomat wird sein Bestes geben.
Innerhalb Europas sprechen die
auf den Wäscheetiketten abgebil-
deten Symbole "dieselbe Spra-
che". Versuchen Sie, diese zu ver-
stehen und sich diese zu eigen zu
machen, sie werden Ihnen eine
wertvolle Stütze sein bei der kor-
rekten Behandlung Ihrer Kleider
und Wäscheteile.
Sie werden in fünf Kategorien
unterteilt, und beziehen sich auf:
Waschen
, Bleichen , Bü-
geln
, chem. Reinigen und
Trocknen
.
Vergleichen Sie die Etiketten mit den Symbolen dieser Tabelle:
Ihre Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält länger, bleibt
formschön und auch Ihre Margherita Ariston wird ihr Bestes geben.
Wählen Sie die richtige
Temperatur
47
Praktische Ratschläge
Ziehen Sie Oberhemden und Blusen auf links.
Entleeren Sie alle Taschen.
Kontrollieren Sie stets die Etiketten.
Füllen Sie große und kleine Wäscheteile
abwechselnd in die Wäschetrommel.
Waschen Chloren Bügeln
Chemische
Reinigung Trocknung
Ener-
gisch
Mild
Hohe
temp-
eratur
Mäßige
temperatur
Waschen
bei 95°
Chlorbleiche
möglich
Heiß bügeln
max 200°C
Mit allen
semitteln
Trocknen in
Wäsche-
trocknern
möglich
Waschen
bei 60°
Chlorbleiche nicht
möglich
Mäßig heiß
bügeln
max 150°C
Mit Perchlorat
Flugbenzin, reinem
Alkohol, R111 und
R113
Trocknen in
Wäsche-
trocknern nicht
möglich
Waschen
bei 40°
geln max
110°C
Mit Flugbenzin,
reinem Alkohol,
und R113
Ausgebreitet
trocknen
Waschen
bei 3 Nicht bügeln
Keine chemische
Reinigung möglich
Aufgehängt
trocknen (nicht
geschleudert)
Handwäsc-
he
Auf
Kleiderbügel
trocknen
Nicht
waschen
l
c
A
P
F
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
M
M
ARGHERITA
48
Praktische Ratschläge um Fehler zu vermeiden
Waschen Sie in der Maschi-
ne keine Wäsche, die unge-
säumt, ausgefranst oder zerrissen
ist. Gegebenenfalls sind solche
Teile in einem Kissenbezug zu
waschen. Waschen Sie Buntwä-
sche nicht mit Weißwäsche zu-
sammen.
Achten Sie auf das Gewicht!
Das angegebene Gewicht, das
sich auf die maximale Ladung an
Trockenwäsche bezieht, sollte
nicht überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe:
max. 5 kg
Kunstfasergewebe:
max. 2,5 kg
Feinwäsche:
max. 2 kg
Reine Wolle:
max. 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Bettuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-00 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Farbige T-Shirts, bedruckte
T-Shirts und auch Oberhemden
und Blusen bleiben länger schön,
wenn sie vor dem Waschen auf
links gezogen werden.
T-Shirts und Sweatshirts sollten
stets von links gebügelt werden.
Vorsicht bei Overalls.
Die weit verbreiteten und gern
getragenen Overalls des Typs
"Arbeiteranzug" haben Träger mit
Schnallen und Haken, die nicht
nur die Wäschetrommel, sondern
auch die anderen Wäschestücke
beschädigen könnten. Stecken
Sie sie vor dem Waschen in die
Brusttasche und befestigen Sie
diese mit Sicherheitsnadeln, um
jegliche Gefahr auszuschließen.
Urlaub: Stecker heraus-
ziehen!
Bevor Sie in Urlaub fahren, emp-
fiehlt es sich, den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen, den Wasser-
hahn abzudrehen und die Tür of-
fen, oder zumindest etwas vorste-
hen zu lassen. Hierdurch bleiben
Wäschetrommel und Gummi-
manschette trocken, wodurch
die Bildung unangenehmer
Gerüche vermieden wird.
Wie wasche ich
Gardinen.
Da Gardinen sehr leicht knittern,
sollten diese zusammengefaltet
in einem Kissenbezug oder in ei-
nem netzartigen Beutel
gewaschen werden. Waschen Sie
diese allein und achten Sie
darauf, dass das Gesamtgewicht
die Hälfte der maximalen
Lademenge nicht übersteigt.
Stellen Sie das Spezialprogramm
11 ein, das ein automatisches
Ausschließen der Schleuder
vorsieht.
Tennisschuhe.
Entfernen Sie eventuelle
Schlammreste. Tennisschuhe
können zusammen mit Jeans und
ähnlichen widerstandsfähigen
Wäschestücken gewaschen wer-
den. Zusammen mit Weißwäsche
sollten sie jedoch nicht gewa-
schen werden.
Skijacken und Anoraks.
Auch Skijacken und Anoraks
können in der Maschine
gewaschen werden, wenn es sich
um Gänse- oder Entendaunen-
federn handelt. Wichtig ist, dass
das Gerät nicht mit einem
Gewicht von 5 kg beladen wird,
sondern höchstens 2/3 kg, und
dass der Spülgang ein oder
zweimal wiederholt wird, und ein
sanfter Schleudergang einge-
schaltet wird.
Um bestmögliche
Waschergebnisse zu
erzielen empfiehlt sich
der Einsatz eines
Spezialwaschmittels.
Achten Sie auch darauf,
die Lademenge von 1 kg
Trockenwäsche nicht zu
überschreiten.
WOLLWASCHGANG
Cachemire Gold: So schonend wie Waschen von Hand
Der erste Waschvollautomat, dem die Auszeichnung "The Woolmark Company"
zuteil wurde.
Das Cachemir Gold - Wasch-
programm wurde geschaffen,
um auch Woll- oder die noch
empfindlicheren und kostba-
ren Cachemire-Teile in der Ma-
schine waschen zu können.
Das Wollwaschprogramm der
Waschmaschinen, die von der
Firma Merloni
Elettrodomestici hergestellt
werden, wurde von Woolmark
für Kleidungsstücke der Marke
Woolmark, die laut
Wäschezeichen per Hand
gewaschen werden sollen,
erfolgreich getestet. Es
handelt sich um das erste
schonende Handwasch-
programm, das von Woolmark
akzeptiert wird. (M.00221)
Ein solches Ergebnis konnte
nur dank einer Schleudertour
von 90 U/min erzielt werden, was
eine Faserreibung verhindert.
Verwenden Sie das Programm 10
für all jene Teile, die als Hand-
wäsche (Bottich mit eingetauch-
ter Hand) ausgezeichnet sind.
Zur Pflege von Wollteilen
empfiehlt sich der Einsatz
von Spezialwaschmittel.
EXKLUSIV
M
ARGHERITA
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
Geben Sie das Waschmittel und even-
tuelle Zusätze gemäß den Mengen-
angaben des Herstellers in die ent-
sprechende Kammer: normalerwei-
se finden Sie alle Informationen auf
der Verpackung. Die Waschmittel-
menge ändert sich je nach Wäsche-
menge, nach dem Härtegrad des
Wassers und nach der Verschmut-
zung der Kleider. Mit ein bißchen
Erfahrung werden Sie lernen, die
Mengen fast automatisch zu dosie-
ren: damit werden auch Sie Ihren
Geheimtip haben.
Bevor Sie das Waschmittel für die
Vorwäsche in Kammer 1 geben, ver-
gewissern Sie sich, dass die Zusatz-
kammer 4, die dem Bleichen vorbe-
halten ist, nicht darin ist.
Wenn Sie Weichspüler in die Kam-
mer 3 geben, achten Sie darauf, dass
dieser nicht über das Gitter austritt.
Der Waschvollautomat entnimmt den
Weichspüler bei jedem Wasch-
programm automatisch.
Das Geheimnis der Waschmittelschublade
Wichtige Regeln für ein besseres Waschergebnis
Der erste Geheimtip ist der leichteste: die
Waschmittelschublade öffnet sich, indem Sie sie nach
außen drehen.
Flüssigwaschmittel werden in Kam-
mer 2 gegeben, aber erst kurz vor dem
Einschalten der Waschmaschine.
Vergessen Sie nicht, dass Flüssig-
waschmittel besonders geeignet sind
für Waschprogramme bis zu 60 Grad
und für all jene Programme, die kei-
ne Vorwäsche benützen.
Sie finden sowohl Flüssig-
waschmittel als auch Waschpulver
mit speziellen Dosierbechern im Han-
del, die direkt in die Wäschetrommel
gegeben werden, so wie auf der
Packung beschrieben.
Verwenden Sie nie Waschmittel für
die Handwäsche, denn sie schäumen
zu stark, was dem Waschvoll-
automaten gegebenenfalls schaden
könnte. Davon ausgenommen sind
die Waschmittel, die speziell sowohl
für die Handwäsche als auch für die
Waschmaschine geeignet sind.
Und nun noch ein letzter Geheim-
tip: wenn Sie mit kaltem Wasser wa-
schen, reduzieren Sie stets die
Waschmittelmenge; im kalten Was-
ser löst es sich nämlich schlechter
auf als im warmen, daher wäre ein
Teil verschwendet.
Waschgang zum Bleichen
Falls es nötig sein sollte, Ihre Wäsche
zu bleichen, müssen Sie die Zusatz-
kammer 4 (liegt dem Waschvoll-
automaten bei) in die Kammer 1 der
Waschmittelschublade einfügen.
Wenn Sie das Bleichmittel hinein gie-
ßen, achten Sie darauf, den Höchst-
stand, der auf dem Zentralstift mit
"max" gekennzeichnet ist (siehe Ab-
bildung) nicht zu überschreiten.
Der Einsatz der Zusatzkammer
schließt die Möglichkeit einer
Vorwäsche aus.
Traditionelle Bleichmittel
(Hypochloridlaugen) dürfen aus-
schließlich bei strapazierfähigen
weißen Stoffen verwendet
werden, während schonende
Bleichmittel auch für färbige
Wäsche, Feinwäsche und Wolle
verwendet werden können.
Bitte achten Sie darauf, dass nur re-
sistente Stoffe diesem Vorgang un-
terworfen werden dürfen. Mit dem
Programm 11 (Seide) und mit den
"Spezialprogram-men" können Sie
nicht bleichen (siehe Seite 46).
Falls Sie die Wäsche separat
bleichen wollen müssen Sie das
Bleichmittel in das zusätzliche Fach
4 geben und für Baumwollgewebe
das Programm spülen (Symbol
), für Synthetisches Gewebe
dagegen das Programm sanfte
spülen (Symbol
) einschalten.
Zum Bleichen während des
Waschvorgangs geben Sie das
Waschmittel und die zusätzlichen
Mittel in die dafür vorgesehenen
Fächer (siehe Tabelle S. 46) und
stellen Sie das gewünschte
Programm sowie die Option
Fleckenstopp ein.
49
1
2
M
A
X
1
2
4
3
MAX
M
AX
In Kammer 1:
Waschpulver für die Vorwäsche
(kein Flüssigwaschmittel)
In Kammer 2:
Waschmittel für die Hauptwäsche
(Waschpulver oder
Flüssigwaschmittel)
In Kammer 3:
Zusätze (Weichspüler, Duftstoffe usw.)
In Kammer 4:
Traditionelle und schonende
Bleichmittel.
Die Waschmittelschublade ist
ausziehbar. Wenn Sie sie reinigen
wollen, brauchen Sie sie nur
herauszuziehen, indem Sie sie leicht
anheben und dann nach außen ziehen,
so wie in der Abbildung dargestellt;
daraufhin stellen Sie sie einige Zeit
lang unter fließendes Wasser.
Sparsam und vernünftig
waschen
Anleitungen zum
wirtschaftlichen und
umweltfreundlichen
Einsatz Ihres
Waschvollautomaten.
WÄSCHEKAPAZITÄT VOLL AUSNÜTZEN
Die beste Weise, um weder Strom, Wasser, Waschmittel noch Zeit zu
verschwenden, besteht darin, die Waschmaschine mit der empfohlenen
Höchstwäschemenge zu benützen.
Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie verglichen mit
zwei halben Auslastungen bis zu 50% Energie SPAREN.
IST DIE VORWÄSCHE TATSÄCHLICH NÖTIG?
Nur wenn die Wäsche wirklich sehr schmutzig ist.
Wählen Sie für wenig oder durchschnittlich schmutzige Wäsche einen Waschgang
OHNE Vorwäsche: auf diese Weise können Sie Waschmittel, Zeit, Wasser und von 5
bis 15% Energie SPAREN.
IST ES WIRKLICH NÖTIG, BEI HEIßEN TEMPERATUREN ZU WASCHEN?
Wenn Sie die Flecken vorab mit einem Fleckenlöser behandeln oder die
angetrockneten Flecken vor der Wäsche einweichen, können Sie in vielen Fällen
auf den Heißwaschgang verzichten.
Wenn Sie ein Waschprogramm mit 60° C benützen, so SPAREN Sie bis zu 50%
Energie.
BEVOR SIE EIN TROCKENPROGRAMM WÄHLEN 
Wählen Sie eine hohe Drehzahl für den Schleudergang aus: dadurch wird der
Wassergehalt in der Wäsche herabgesetzt, bevor Sie den Trockengang starten. Auf
diese Weise können Sie Zeit und Energie SPAREN.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
M
M
ARGHERITA
Bevor Sie telefonieren, lesen Sie bitte Folgendes
Probleme und Lösungen
Eventuell an Ihrem Waschvollautomaten auftretende Betriebsstörungen
könnten vielleicht behoben werden, ohne den Kundendienst
anzufordern. Überprüfen Sie demnach zuerst folgende Punkte.
Der Waschvollautomat
startet nicht.
Steckt der Stecker fest in der
Steckdose? Bei den Hausarbei-
ten könnte dieser etwas heraus-
gezogen worden sein.
Besteht ein Stromausfall?
Wurde vielleicht durch Über-
lastung (Einschalten mehre-
rer Hausgeräte) ein Anspre-
chen der Sicherung verur-
sacht, oder besteht vielleicht
ein Stromausfall im gesamten
Wohngebiet?
Ist die Tür gut geschlossen?
Aus Sicherheitsgründen wird
ein Start der Maschine ausge-
schlossen, wenn die Tür of-
fenbleibt bzw. nicht richtig
geschlossen wird.
Wurde die ON/OFF-Taste
gedrückt?
Wenn ja, wurde vielleicht ein
Programm mit Startvorwahl
gespeichert.
Sie haben den Knopf Start/
Reset gedrückt? Wenn ja,
wurde vielleicht ein
Programm mit Startvorwahl
gespeichert.
Ist der Wasserhahn aufge-
dreht? Eine der Sicherheitsvor-
richtungen verhindert den
Start der Maschine, wenn die-
se kein Wasser lädt.
Der Waschvollautomat
lädt kein Wasser.
Ist der Schlauch korrekt am
Wasserhahn angeschlossen?
Fehlt Wasser? Vielleicht wurde
die Wasserzufuhr aufgrund eventu-
eller Arbeiten in Ihrem Wohnviertel
kurzfristig unterbrochen.
Ist der Druck ausreichend?
Vielleicht eine Störung an der
Druckpumpe.
Ist der Wasserfilter sauber?
Durch sehr kalkhaltiges Wasser,
oder auch nach Arbeiten an der
Leitung könnte das Sieb des
Wasserhahns verstopft worden
sein.
Ist der Gummischlauch ein-
geklemmt oder geknickt? Der
Wasserzufuhrschlauch muss
möglichst gerade verlegt
werden. Stellen Sie sicher, dass
er weder eingeklemmt noch ge-
knickt wurde.
Der Waschvollautomat
lädt laufend Wasser und
pumpt es laufend ab.
Liegt der Ablaufschlauch zu
tief? Dieser muss in einer Höhe
von 60 bis 100 cm installiert wer-
den.
Liegt das Schlauchende viel-
leicht unter Wasser?
Wurde der Mauerablauf mit
einer Entlüftungsöffnung
versehen? Sollte die Betriebs-
störung nach diesen Kontrollen
weiterhin bestehen, drehen Sie
bitte den Wasserhahn ab, schal-
ten die Maschine aus und for-
dern den Kundendienst an.
Wohnen Sie sehr hoch (auf den
letzten Etagen) könnte es sich
auch um einen
Syphonvakuumeffekt handeln.
In diesem Fall ist ein entspre-
chendes Ventil zu installieren.
50
Einfach: mit der neuen Ariston-Technik, es genügt weniger als
die Hälfte, um die doppelte Wäschemenge gründlich zu waschen!
Deshalb sehen Sie das Wasser nicht durch die Tür hindurch:
weil es wenig ist, äußerst wenig, um die Umwelt zu schonen,
ohne auf höchste Reinigungswirkung verzichten zu müssen.
Und außerdem sparen Sie dabei auch noch Strom.
Wo ist denn das ganze Wasser geblieben?
RICHTIG
FALSCH
Nach dem Waschen
den Hahn wieder
schließen.
Verhindert einen
raschen Verschleiß
der Hydraulikanlage
der Waschmaschine
und verhindert Was-
serschäden wäh-
rend Ihrer Abwesen-
heit.
Tür stets vorstehen
lassen, um Geruchs-
bildung zu vermei-
den.
Sanfte Reinigung
der Außenflächen.
Die äußeren Teile
sowie die Teile aus
Gummi sind mit
einem mit lauwar-
mer, milder Spül-
lauge angefeuchte-
ten Tuch zu reini-
gen.
Den Stecker nicht
herauszuziehen, wenn
die Maschine gereinigt
wird.
Auch während der
Wartungsarbeiten
muss der Stecker her-
ausgezogen werden.
Der Einsatz von Löse-
und Scheuermitteln.
Diese dürfen zur Reini-
gung der äußeren Teile
und der Teile aus Gummi
nicht eingesetzt werden.
Die Waschmittel-
schublade zu vernach-
lässigen.
Sie kann herausgezo-
gen werden, und kann
demnach unter laufen-
dem Wasser ausge-
spült werden.
Sich in Urlaub zu bege-
ben, ohne sich um die
Maschine zu kümmern.
Bevor Sie in Urlaub fah-
ren ist sicherzustellen,
dass der Stecker gezo-
gen und der Wasserhahn
abgedreht wurde.
M
ARGHERITA
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
Modell
ALD 140
Abmessungen
Breite cm 59,5
Höhe cm 85
Tiefe cm 53,5
Fassungs-
vermögen
1 - 5 kg
Stromanschl
Spannung 220/230 Volt 50 Hz
Höchstleistungsaufnahme 1850 W
Wasseranschluße
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Fassungsvergen der Tromme 46 liter
Schleuder-
geschwindigkeit
Bis 1400 U/min
Kontroll-
programm gemäß
der Norm IEC 456
Programm 3; Temperatur 60°C; Waschintensität ;
Bei einer Wäscheladung von 5,0 kg.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
Der Waschvollautomat
pumpt nicht ab und
schleudert nicht.
Sieht das eingestellte Pro-
gramm den Wasserablauf
vor? Bei einigen Programmen
muss der Ablauf manuell gestar-
tet werden.
Wurde die "Bügelfreundlich"-
Funktion - bei den Geräten,
die eine solche vorsehen -
aktiviert? Beenden Sie das
Programm mit der Taste Select.
Ist die Ablaufpumpe ver-
stopft? Um dies zu überprüfen
drehen Sie bitte den Wasserhahn
ab, ziehen den Stecker heraus
und folgen Sie den Anleitungen
auf Seite 53, oder fordern Sie den
Kundendienst an.
Ist der Ablaufschlauch ge-
knickt? Dieser muss möglichst
gradlinig verlegt werden. Stellen
Sie sicher, dass er weder einge-
klemmt noch geknickt wurde.
Ist die Ablaufleitung ver-
stopft? Wurde der Ablauf-
schlauch mit einer nicht ord-
nungsgemäßen Verlängerung
versehen, die den Ablauf
verhindert?
Der Waschvollautomat
vibriert zu stark während
des Schleuderns.
Wurde bei der Installation die
innere Schwingergruppe kor-
rekt befreit? Siehe nächste Sei-
te, Abschnitt Installation.
Wurde der Waschvollautomat
eben aufgestellt? Dies sollte
regelmäßig kontrolliert werden.
Der Waschvollautomat könnte
im Laufe der Zeit unmerklich
verrückt sein. Regulieren Sie die
Stellfüße unter Zuhilfenahme ei-
ner Wasserwaage.
Wurde der Waschvollautomat
in eine Küchenzeile inte-
griert? Sollte es sich um ein
nicht integrierbares, bzw. nicht
einbaufähiges Modell handeln,
muss der Waschvollautomat
während des Schleuderns etwas
oszillieren, und verlangt dem-
nach an allen Seiten einige freie
Zentimeter.
Der Waschvollautomat
ist undicht.
Wurde der Ablaufschlauch
fest aufgeschraubt? Drehen
Sie den Wasserhahn ab, ziehen
Sie den Stecker aus der Steck-
dose und versuchen Sie, die Nut-
mutter etwas mehr anzudrehen
(nicht zu fest).
Ist die Waschmittelschublade
verstopft? Versuchen Sie, diese
abzunehmen reinigen Sie sie
unter laufendem Wasser.
Ist der Ablaufschlauch unzu-
reichend befestigt? Drehen Sie
den Wasserhahn ab, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose
und versuchen Sie, den Schlauch
besser zu befestigen.
Es bildet sich zu viel
Schaum.
Wurde ein maschinen-
geeignetes Waschmittel ein-
gesetzt? Kontrollieren Sie, was
auf der Verpackung aufgedruckt
ist: "Für Waschmaschinen" oder
"Für Handwäsche" oder Ähnli-
ches.
Wurde mit zuviel Waschmit-
tel gewaschen? Eine zu hohe
Reinigermenge, die außerdem
zuviel Schaum erzeugen würde,
führt nur zu Verkrustungen im
Innern des Waschvollautomaten,
der Reinigungseffekt wird
dadurch nicht erhöht.
Sollte trotz all dieser Kontrollen die
Betriebsstörung an Ihrem Wasch-
vollautomaten weiter bestehen
bleiben, dann wenden Sie sich an
die nächstgelegene autorisierte
Kundendienststelle und geben Sie
hierbei folgende Daten an:
- Art der Störung
- Modell-Kennzeichen
(Mod. ....)
- Seriennummer (S/N ....)
Diese Daten entnehmen Sie bitte
dem auf der Rückseite der Maschi-
ne befindlichen Typenschild.
Technische Daten
51
Wenden Sie sich
ausschließlich an
autorisierte
Fachkräfte und
verlangen Sie den
Einsatz
von Original-
Ersatzteilen.
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
M
M
ARGHERITA
Margherita zieht in
Ihr Haus ein
Installation und Umzug
Egal, ob Sie Ihren Waschvollautomaten neu kaufen oder ob Sie ihn
aufgrund eines Umzugs neu anschließen müssen, die Installation
ist ein überaus wichtiger Vorgang für eine einwandfreie Funktion
der Waschmaschine.
gebogen wird. Es ist wichtig, dass
der Schlauch auf einer Höhe von
60 bis 100 cm endet. Falls es un-
umgänglich ist, den Schlauch auf
einer geringeren Höhe als 60 cm
über dem Boden anzuschließen, so
müssen Sie ihn in den Haken ein-
fügen, der auf dem oberen Teil der
Rückseite angebracht ist.
Dieser Haken muss verwendet
werden, wenn der Ablauf weniger
als 60 cm über dem Boden liegt.
Wenn der Ablaufschlauch in eine
Wanne oder ein Waschbecken ge-
führt wird, so bringen Sie den
Kunststoffbogen an und binden
den Schlauch am Wasserhahn fest.
Der Kunststoffbogen für den Wasser-
ablauf in Wannen oder Waschbecken.
Der Schlauch darf nie im Wasser
liegen.Es sollten keine
Verlängerungsschläuche verwen-
det werden. Falls dies absolut un-
vermeidlich ist, so sollte die Ver-
längerung denselben Durchmesser
haben wie der Originalschlauch
und er darf in keinem Fall länger
als 150 cm sein. Falls Sie über ei-
nen Wandablauf verfügen, lassen
Sie bitte von einem Experten kon-
trollieren, ob dieser auch geeignet
ist. Falls Sie in einer der obersten
Etagen eines Gebäudes wohnen,
kann es passieren, dass sich im
Syphon ein Vakuum bildet,
wodurch der Waschvollautomat
ständig Wasser ansaugt und wieder
abpumpt. Um dieses Problem zu
lösen, finden Sie im Handel spezi-
elle Syphonventile.
Stromanschluss
Bevor Sie die Waschmaschine ans
Stromnetz anschließen, vergewis-
sern Sie sich, dass folgende Voraus-
setzungen gegeben sind:
1) die Steckdose muss die Höchst-
leistung, die auf dem Typenschild
auf der Rückseite der Waschma-
schine angegeben ist,vertragen
und den gesetzlichen Sicherheits-
vorschriften entsprechen;
2) die Stromspannung muss den
Angaben entsprechen, die auf
dem Typenschild der Waschma-
schine vermerkt sind;
3) der Stecker muss in die Steck-
dose passen. Falls dies nicht der
Fall ist, benützen Sie keine Zwi-
schenstecker, sondern lassen den
Stecker oder die Steckdose
austauschen;
4) die elektrischen Haushaltsgeräte
müssen über eine Erdung
verfügen.
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt
haben, vergewissern Sie sich in erster
Linie, dass es keinen Schaden erlitten
hat. Falls Sie irgendwelche Zweifel dies-
bezüglich haben, rufen Sie sofort einen
Fachmann zu Hilfe. Die Wäschetrommel
wird während des Transportes mit vier
Schrauben an der Rückwand des
Waschvollautomaten befestigt.
Bevor Sie den ersten Waschgang star-
ten, nehmen Sie die Schrauben und
auch die Gummiringe sowie das
Distanzstück ab (bewahren Sie alles gut
auf) und verschließen Sie die Löcher
mit den Plastikstöpseln, die mit der
Waschmaschine mitgeliefert werden.
Wichtig: Die unten rechts auf der
Rückseite des Waschvollautomaten
befindlichen 3 Löcher, in denen der
Stecker untergebracht war, müssen
mit beiliegendem Stöpsel geschlossen
werden.
Standfläche
Wenn Ihr Waschvollautomat gut
funktionieren soll, ist es wichtig,
dass er vollkommen gerade steht.
Um dem Gerät einen perfekten
Stand zu verleihen, brauchen Sie nur
die vorderen Füße entsprechend
einzustellen; der Neigungswinkel
der Waschmaschine, der auf der Ar-
beitsfläche gemessen wird, darf
nicht mehr als 2% betragen. Falls Sie
als Unterlage einen Teppichboden
haben, vergewissern Sie sich, dass
die Belüftung auf der Standfläche
nicht beeinträchtigt wird.
Die vorderen Füße sind regulierbar.
Wasseranschluss
Der Wasserdruck muss den Werten
entsprechen, die auf dem Typen-
schild auf dem Rückteil des Wasch-
vollautomaten angegeben sind.
Schließen Sie den Wasserschlauch an
einen Kaltwasserhahn mit einem
Gewindeanschluss zu ¾ Gas an und
geben Sie die Gummidichtung zwi-
schen den Anschluss.
A
Die Gummidichtung.
Wenn die Wasserleitungen neu sein
sollten oder längere Zeit unbenutzt
waren, lassen Sie das Wasser so lan-
ge laufen, bis es klar und frei von
allen Verunreinigungen ist, bevor
Sie den Schlauch anschließen. Dar-
aufhin schließen Sie den Schlauch
an den Wasserhahn an, der sich auf
dem Rückteil der Waschmaschine
oben rechts befindet.
Wasserhahn oben rechts.
Anschluss des Ablaufs
Auf der Rückseite des Waschvoll-
automaten befinden sich zwei An-
schlüsse (rechts oder links), an die
Sie den Ablaufschlauch anschlie-
ßen können. Führen Sie das andere
Ende in eine Abwasserleitung ein
oder legen Sie es auf ein Wasch-
becken oder eine Badewanne. Ach-
ten Sie hierbei jedoch darauf, dass
der Schlauch nicht allzu stark
52
Bewahren Sie die
Schrauben und das
Distanzstück, mit dem Sie
den Innenteil der
Waschmaschine blockieren
können, auf.
Falls Sie umziehen sollten,
werden sie Ihnen dienlich
sein, um die
Wäschetrommel erneut zu
blockieren, wodurch sie
während des Transportes
gegen Schläge geschützt ist.
Achtung!
Der Hersteller lehnt
jede Verantwortung
ab, falls diese
Vorschriften nicht
eingehalten werden
sollten.
Plastiktüten,
Schaumgummi, Nägel
und andere
Verpackungsmaterialien
sind kein Spielzeug für
Kinder: sie können
eine ernsthafte Gefahr
darstellen.
M
ARGHERITA
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
Leichte Pflege und Wartung
Leeren Sie stets alle Taschen: kleine Gegenstände können
Ihrer Margherita schaden.
53
Behandeln Sie Ihre Waschmaschine gut und
Sie werden in ihr eine treue Freundin haben
Ihre Waschmaschine ist ein verlässlicher Lebens- und Arbeitspartner.
Es ist daher wichtig, sie fit zu halten. Auch für Sie.
Der Waschvollautomat
Margherita ist so gebaut worden,
dass Sie problemlos viele Jahre
lang Ihre Freude daran haben
können. Einige einfache
Vorkehrungen aber helfen Ihnen,
Ihr Gerät stets fit zu halten und
seine Lebensdauer zusätzlich zu
verlängern. In erster Linie müs-
sen Sie nach jeder Wäsche immer
den Wasserhahn schließen: der
ständige Wasserdruck kann eini-
gen Bestandteilen schaden. Au-
ßerdem vermeiden Sie auf diese
Weise eventuelle Wasseraustritte,
wenn niemand im Hause ist.
Wenn das Wasser in Ihrer Gegend
allzu hart ist, benützen Sie ein
Entkalkungsmittel (das Wasser
ist hart, wenn es um den Wasser-
hahn oder den Ablauf herum
leicht weiße Spuren hinterlässt,
was Sie vor allem in der
Badewanne feststellen können.
Um genauere Informationen zum
Wassertyp in Ihrer Sanitäranlage
zu erhalten, können Sie sich an
das Wasseramt Ihrer Gemeinde
oder an Ihren Klempner wenden.
Leeren Sie stets alle Taschen,
nehmen Sie auch Broschen, Ab-
zeichen und alle übrigen harten
Gegenstände ab.
Die Außenwände des Waschvoll-
automaten werden mit einem
weichen Tuch und einer lauwar-
mem Seifenlauge gereinigt.
Nie mit der
Waschmittelmenge
übertreiben.
Normale Waschmittel enthalten
bereits einen Kalklöser. Nur wenn
das Wasser ganz besonders hart
ist, das heißt, wenn es besonders
kalkreich ist, empfehlen wir Ih-
nen, bei jeder Wäsche ein Spezial-
produkt zu verwenden.
Gelegentlich können Sie auch ei-
nen Waschgang mit einem
Kalklöser durchführen, ohne
Waschmittel und ohne Wäsche.
Verwenden Sie nie allzu große
Mengen Waschmittel oder Zusät-
ze, denn dies könnte zu starken
Schaumbildungen führen, was
Ablagerungen und Schaden an
einigen Bestandteilen der Wasch-
maschine zur Folge haben kann.
Es ist wichtig, die
ausziehbare
Waschmittelschublade
regelmäßig zu
reinigen. Um
Ablagerungen
entgegenzuwirken,
brauchen Sie die
Schublade nur einige
Zeit lang unter
fließendem Wasser zu
lassen.
Bei Bedarf kontrollieren Sie die Pumpe und den Gummischlauch.
Margherita verfügt über eine selbstreinigende Pumpe, die keinerlei Reinigung oder Wartung erfordert. Es kann jedoch
geschehen, dass versehentlich kleine Gegenstände (Kleingeld, Sicherheitsnadeln, Haarspangen, abgesprungene Knöpfe
und ähnliches) in die Pumpe fallen. Um Schäden zu vermeiden, bleiben diese Gegenstände in einem Vorraum liegen, der
sich auf der Unterseite der Pumpe befindet und zugänglich ist.
Um Zugang zu diesem Vorraum zu bekommen, brauchen Sie
nur mit einem Schraubenzieher das Abdeckpaneel
abzuschrauben, das sich im unteren Teil der Waschmaschine
befindet (Abb. 1), und dann den Deckel abnehmen, indem Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 2). Daraufhin können
Sie den Innenraum sorgfältig kontrollieren.
Der Gummischlauch
Kontrollieren Sie den Gummischlauch mindestens einmal im
Jahr. Wenn er Risse oder Verschleißstellen aufweist, muss er
unmittelbar ausgetauscht werden, denn während der Wäsche
muss er einen starken Druck aushalten, der ein plötzliches
Reißen zur Folge haben könnte.
Achtung: Vergewissern Sie sich stets, dass der Waschgang beendet ist und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie den Deckel abnehmen oder sonst irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen. Es ist normal,
dass nach Abnahme des Deckels etwas Wasser herausfließt. Wenn Sie das Abdeckpaneel wieder einsetzen, kontrollieren
Sie, dass die Haken im unteren Teil in die Halterungen einrasten, bevor Sie es gegen das Gerät drücken.
Abb. 1
Abb. 2
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
M
M
ARGHERITA
Ihre Sicherheit und die
Ihrer Kinder
Absolut vorrangig
Lesen Sie bitte aufmerksam die
nachstehenden Hinweise, sowie die
des gesamten Handbuches. Sie
liefern nicht nur zahlreiche
praktische Hinweise, sondern
wichtige Informationen hinsichtlich
der Sicherheit, dem Gebrauch und
der Wartung.
1. Margherita darf nicht im
Freien installiert werden,
auch nicht, wenn es sich um
einen geschützten und
überdachten Platz handelt. Es
ist gefährlich, Ihren
Vollwaschautomaten Gewittern
und Unwettern auszusetzen.
2. Ihr Waschvollautomat ist nur
von Erwachsenen zu
gebrauchen und ausschließ-
lich zum Waschen Ihrer Wäsche
gemäß den in diesem
Handbuch enthaltenen Anwei-
sungen.
3. Muß er versetzt werden, sollten
hierfür mindestens 3 Personen
verfügbar sein. (Vorsichtig
vorgehen). Versuchen Sie es
niemals allein, der
Waschvollautomat ist
äußerst schwer.
4. Bevor Sie die Wäsche einfüllen,
stellen Sie bitte sicher, dass die
Trommel auch leer ist.
5. Bedienen Sie die Maschine
nicht barfuß, oder mit nassen
bzw. feuchten Händen, oder
wenn Sie auf feuchtem
Boden stehen.
6. Verwenden Sie keine Verlän-
gerungen und Mehrfach-
stecker, die besonders in
feuchten Räumlichkeiten sehr
gefährlich sind.
7. Öffnen Sie die Wasch-
mittelschublade nicht, wenn
die Maschine in Betrieb ist;
verwenden Sie keine Wasch-
mittel für Handwäsche, diese
schäumen zu sehr und könnten
die inneren Teile Ihrer Maschi-
ne beschädigen.
8. Ziehen Sie niemals den
Stecker am Versorgungs-
kabel, oder am Gerät selbst aus
der Steckdose: dies ist zu
gefährlich.
9. Das Ablaufwasser kann äußerst
heiß werden, berühren Sie
dieses demnach nicht. Auch
die Tür kann heiß werden,
halten Sie deshalb Kinder fern.
Versuchen Sie niemals, die
Tür mit Kraft zu öffnen, dies
könnte den Sicherheitsmecha-
nismus beschädigen, der vor un-
absichtlichem Öffnen der Tür
bei laufender Maschine schützt.
10. Drehen Sie im Falle einer
Betriebsstörung den Was-
serhahn ab und ziehen Sie
den Stecker aus der Steck-
dose, versuchen Sie nicht,
Schäden an inneren
Maschinenteilen selbst zu
beheben.
54
Margherita wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften gebaut - zu
Ihrer Sicherheit und der Ihrer Familie.
Wenden Sie sich nur
an autorisiertes
Fachpersonal und
verlangen Sie nur
mit Garantie
versehene Ariston-
Original-Ersatzteile!
Austausch des Versorgungskabels
Abb. 3
Abb
. 4
Abb
. 5
Abb
. 6
I
N
L
F
Beim Versorgungskabel
Ihrer Margherita handelt
es sich um ein Spezial-
kabel, das nur bei den au-
torisierten Ariston-
Kundendienstzentren
erhältlich ist.
Dieses ist wie folgt auszutau-
schen:
1. Vergewissern Sie sich, dass
Ihre Margherita ausgeschaltet,
und der Stecker herausgezo-
gen ist.
2. Nehmen Sie den Deckel ab.
Schrauben Sie hierzu die beiden
Schrauben I aus, und ziehen
Sie den Deckel nach vorne hin
ab. [Abb. 3]
3. Nehmen Sie die Drähte vom
Entstörer F [Abb. 4] ab, achten
Sie hierbei auf die korrekten
Anschlussstellen (Blauer Draht
=N; Brauner Draht =L) und las-
sen Sie den Erdleiter
bis zum
Schluss.
Anmerkung: die Buchstabe L,
N und das Symbol
sind auf
dem Entstörer abgebildet.
4. Drücken Sie den oberen Teil
der Kabeldurchführung leicht
von der Rückwand weg, ziehen
Sie daraufhin das Versorgungs-
kabel nach oben hin heraus
[Abb. 5].
Gehen Sie in umgekehrter Rei-
henfolge vor, um das neue Kabel
anzuschließen.
Schieben Sie hierauf den Deckel
wieder auf, setzen Sie ihn hierzu
auf den Waschvollautomaten [Abb.
6] und schieben Sie ihn nach vor-
ne und zwar so, dass seine vorde-
ren Haken in die entsprechenden
Schlitze der Schalterblende eingrei-
fen, schrauben Sie abschließend
die Schrauben wieder ein.
M
ARGHERITA
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
55
Margherita - Installations- und Bedienungsanleitungen
M
M
ARGHERITA
56
03/2002 - 195033814.00 - XEROX BUSINESS SERVICES - DOCUTECH
Via Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano - tel. (0732) 6611 - Italy
4

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Hotpoint-Ariston ald 140 be wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info