758057
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Pairing 配对 Control over the arm 控制眼镜
Charging
充电
AR
Place your glasses in the case and use the cable to charge them.
将眼镜放入眼镜盒,接通电源为眼镜充电。
將眼鏡放入眼鏡盒,接通電源為眼鏡充電
將眼鏡放入眼鏡盒,接通電源為眼鏡充電
EN-GB
ZH-CN
ZH-TW
ZH-HK
Coloque las gafas en el estuche de carga y utilice el cable para
cargarlas.
Placez vos lunettes dans l'étui et utilisez le câble pour les
charger.
Legen Sie Ihre Brille in das Etui und verwenden Sie das Kabel
zum Aufladen.
Riponi gli occhiali nella custodia e usa il cavo per caricarli.
Plaats uw bril in de case en gebruik de kabel om hem op te
laden.
Coloque os óculos na caixa e utilize o cabo para os carregar.
Umieść okulary wetui iużyj kabla, aby je naładować.
Plasser brillene i etuiet og bruk kabelen til å lade dem.
Placera dina glasögon i fodralet och använd kabeln för att ladda
dem.
Læg dine briller i etuiet, og brug kablet til at oplade dem.
Laita lasit koteloon ja lataa ne kaapelin avulla.
Umístěte brýle do pouzdra anabijte je pomocí kabelu.
Vložte okuliare do puzdra a použite na ich nabíjanie kábel.
Τοποθετήστε τα γυαλιά σας στη θήκη και χρησιμοποιήστε το
καλώδιο για να τα φορτίσετε.
A szemüveget helyezze a tokba, és a kábel használatával töltse.
Поместите очки в футляр и зарядите их с помощью кабеля.
Поставете очилата си в калъфа и използвайте кабела, за да
ги заредите.
Așezați ochelarii în cutie și folosiți cablul pentru a-i încărca.
Покладіть окуляри в чохол і скористайтеся кабелем, щоб
зарядити їх.
Gözlüğünüzü kutusuna koyun ve şarj etmek için kablo kullanın.
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
TH
KO
JA
.ﺎﮭﻧﺣﺷﻟ لﺑﺎﻛﻟا مدﺧﺗﺳاو ﺔﺑﻠﻌﻟا ﻲﻓ كﺗرﺎظﻧ ﻊﺿ
안경을�케이스에�넣고�케이블을�사용하여�충전합니다.



メガネをケースにケーブルを使用して充電します
1. Place your glasses in the case and connect the charging cable.
1. 接通电源,确保眼镜在眼镜盒内。
1. 接通電源,確保眼鏡在眼鏡盒內
1. 接通電源,確保眼鏡在眼鏡盒內
EN-GB
ZH-CN
ZH-TW
ZH-HK
1. Coloque las gafas en el estuche de carga y conecte el cable de carga.
1. Placez vos lunettes dans l'étui et branchez le câble de chargement.
1. Legen Sie Ihre Brille in das Etui und schließen Sie das Ladekabel an.
1. Riponi gli occhiali nella custodia e collega il cavo di carica.
1. Plaats uw bril in de case en sluit de oplaadkabel aan.
1. Coloque os óculos na caixa e ligue o cabo de carregamento.
1. Umieść okulary wetui ipodłącz kabel do ładowania.
1. Plasser brillene i etuiet og koble til ladekabelen.
1. Placera dina glasögon i fodralet och anslut laddningskabeln.
1. Læg dine briller i etuiet, og tilslut opladningskablet.
1. Laita lasit koteloon ja yhdistä kaapeli.
1. Umístěte brýle do pouzdra apřipojte kabel pro nabíjení.
1. Vložte okuliare do puzdra a pripojte nabíjací kábel.
1. Τοποθετήστε τα γυαλιά σας στη θήκη και συνδέστε το καλώδιο φόρτισης.
1. A szemüveget helyezze a tokba, és csatlakoztassa a töltőkábelt.
1. Поместите очки в футляр и подключите кабель для зарядки.
1. Поставете очилата си в калъфа и свържете зареждащия кабел.
1. Așezați ochelarii în cutie și conectați cablul de încărcare.
1. Покладіть окуляри в чохол і підключіть зарядний кабель.
1. Gözlüğünüzü kutusuna koyun ve şarj kablosunu bağlayın.
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
AR
TH
KO
JA
.نﺣﺷﻟا لﺑﺎﻛ لﯾﺻوﺗﺑ مﻗو ﺔﺑﻠﻌﻟا ﻲﻓ كﺗرﺎظﻧ ﻊﺿ .1
1. 안경을�케이스에�넣고�충전�케이블을�연결합니다.


1.ガネをケスに置き充電ケルを接続し
2. Press and hold the Function button for 3–6s until both indicators
flash white.
2. 长按功能键 3~6 秒至眼镜盒内外指示灯白灯闪烁。
2. 長按功能鍵 3~6 秒,直到眼鏡盒內外指示燈閃爍白燈為止。
2. 長按功能鍵 3~6 秒,直至眼鏡盒內外指示燈閃爍白燈。
EN-GB
ZH-CN
ZH-TW
ZH-HK
2. Mantenga pulsado el botón multifunción de 3 a 6 segundos hasta
que ambos indicadores parpadeen en blanco.
2. Appuyez sur le bouton Fonction et maintenez-le enfoncé pendant 3
à 6secondes jusqu'à ce que les deux voyants clignotent en blanc.
2. Drücken und halten Sie die Funktionstaste für 3–6 Sekunden
gedrückt, bis beide Anzeigen weiß blinken.
2. Tieni premuto il pulsante Funzione per 3-6 secondi finché entrambe
le spie non lampeggiano in bianco.
2. Houd de functieknop 3-6 seconden ingedrukt totdat beide
indicatielampjes wit knipperen.
2. Toque continuamente no botão de função durante 3-6 segundos até
que ambos os indicadores pisquem a branco.
2. Naciśnij przycisk funkcyjny iprzytrzymaj go przez 3 do 6 sekund, aż
dioda zamiga na biało.
2. Trykk og hold inne Function-knappen i 3 – 6 sekunder til begge
indikatorene blinker hvitt.
2. Tryck på och håll ned funktionsknappen i 3–6sekunder tills båda
indikatorerna blinkar vita.
2. Tryk og hold funktionsknappen i 3-6 sekunder, indtil begge indikator
blinker hvidt.
2. Paina ja pidä toimintopainiketta 3–6 sekunnin ajan, kunnes
molemmat merkkivalot vilkkuvat valkoisena.
2. Stiskněte a podržte tlačítko Funkce po dobu 3–6 s, dokud obě
kontrolky nebudou blikat bíle.
2. Stlačte a podržte tlačidlo funkcií na 3 – 6 sekúnd, kým oba indikátory
nezablikajú nabielo.
2. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για 3-6 δευτ. μέχρι
και οι δύο ενδεικτικές λυχνίες να αναβοσβήσουν με λευκό χρώμα.
2. Tartsa nyomva a funkciógombot 3-6 másodpercig, amíg mindkét
jelzőfény fehér színnel villogni nem kezd..
2. Нажмите и удерживайте функциональную кнопку 3–6 секунд,
пока оба индикатора не начнут мигать белым светом.
2. Натиснете и задръжте бутона за Функция за 3-6 секунди, докато
и двата индикатора замигат в бяло.
2. Apăsați lung butonul pentru funcții timp de 3-6 secunde până când
ambele indicatoare luminează alb intermitent.
2. Натисніть і втримуйте кнопку «Функція» протягом 3–6секунд,
доки обидва індикатори не почнуть блимати білим світлом.
2. İki göstergede de beyaz ışık yanıp sönene kadar İşlev düğmesini 3-6
sn boyunca basılı tutun.
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
AR
TH
KO
JA
نارﺷؤﻣﻟا ضﻣوﯾ ﻰﺗﺣ ٍناوﺛ 6 ﻰﻟإ 3 ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ رارﻣﺗﺳﻻا ﻊﻣ طﻐﺿا .2
.ضﯾﺑﻷا نوﻠﻟﺎﺑ
2. 두�표시등이�모두�흰색으로�깜박일�때까지�기능�버튼을 3~6초간�길게�누릅니다.




2.両方のンジケーが白点滅する機能ボ3~6秒間長
しし
3. Enable Bluetooth on your phone, search for your glasses'
Bluetooth device name, and connect to it.
3. 打开手机蓝牙,搜索设备名称并连接。
3. 開啟手機藍牙,搜尋裝置名稱並連線
3. 啟用手機藍牙,搜尋裝置名稱並連接
EN-GB
ZH-CN
ZH-TW
ZH-HK
3. Habilite Bluetooth en el teléfono, busque el nombre Bluetooth de
las gafas y conéctese.
3. Activez le Bluetooth sur votre téléphone, recherchez le nom de
dispositif Bluetooth des lunettes et connectez-vous à celles-ci.
3. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone., suchen Sie nach
dem Bluetooth-Gerätenamen der Brille, und stellen Sie eine
Verbindung her.
3. Attiva il Bluetooth nel telefono, cerca il nome del dispositivo
Bluetooth degli occhiali ed esegui la connessione.
3. Schakel Bluetooth op uw telefoon in, zoek naar de Bluetooth-ap-
paraatnaam van uw bril en maak er verbinding mee.
3. Ative o Bluetooth no seu telemóvel, procure pelo nome do
dispositivo Bluetooth dos óculos e efetue a ligação.
3. Włącz funkcję Bluetooth na telefonie, wyszukaj nazwę urządzenia
Bluetooth okularów inawiąż znimi połączenie.
3. Aktiver Bluetooth på telefonen din, søk etter brillenes
Bluetooth-enhetsnavn, og koble til den.
3. Aktivera Bluetooth på telefonen, sök efter dina glasögons
Bluetooth-enhetsnamn och anslut till dem.
3. Aktiver Bluetooth på din telefon, søg efter dine brillers
Bluetooth-enhedsnavn, og opret forbindelse til dem.
3. Ota Bluetooth käyttöön puhelimessa, etsi lasien Bluetooth-laiten-
imi ja yhdistä siihen.
3. Na svém telefonu zapněte Bluetooth, vyhledejte Bluetooth název
zařízení svých brýlí apřipojte se knim.
3. Zapnite v telefóne Bluetooth, vyhľadajte Bluetooth názov okuliarov
a pripojte ich.
3. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας,
αναζητήστε το όνομα συσκευής Bluetooth των γυαλιών σας και
συνδεθείτε σε αυτά.
3. A telefonon engedélyezze a Bluetooth-funkciót, keresse meg a
szemüveg Bluetooth-készüléknevét, és csatlakozzon rá.
3. На телефоне включите Bluetooth, выполните поиск очков по
их Bluetooth-имени и подключите очки к телефону.
3. Активирайте Bluetooth на телефона си, потърсете името на
Bluetooth на очилата си и се свържете с него.
3. Activați Bluetooth pe telefon, căutați numele dispozitivului
Bluetooth al ochelarilor și conectați-vă la acesta.
3. На телефоні ввімкніть Bluetooth, знайдіть ім’я свого пристрою
Bluetooth (окулярів) і підключіться до нього.
3. Telefonunuzda Bluetooth'u etkinleştirin, gözlüğünüzün Bluetooth
cihaz adı için arama yapın ve bağlanın.
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
AR
TH
KO
JA
،كﺗرﺎظﻧﺑ صﺎﺧﻟا ثوﺗوﻠﺑﻟا زﺎﮭﺟ مﺳا نﻋ ثﺣﺑاو ،كﻔﺗﺎھ ﻰﻠﻋ ثوﺗوﻠﺑﻟا نِّﻛﻣ .3
.ﮫﺑ لﺻﺗاو
3. 휴대폰에서�블루투스를�실행하고�안경의�블루투스�장치�이름을�검색한
다음�연결합니다.




3.端末上でBluetoothを有効にガネのBluetoothデバス名を
探し、続しま
Answer/End a call: Tap either arm twice.
Pause/Play music: Tap the right arm twice.
双击任一镜腿可接听/结束电话,右镜腿暂停/播放音乐。
輕觸兩下任一鏡腳可接聽/結束電話,輕觸右鏡腳則可暫停/播放音樂
在任何一邊眼鏡臂輕觸兩下,即可接聽/結束電話;輕觸右眼鏡臂即可
暫停/播放音樂
EN-GB
ZH-CN
ZH-TW
ZH-HK
Responder/finalizar llamadas: Pulse cualquiera de las patillas dos veces.
Pausar/reproducir música: Pulse la patilla derecha dos veces.
Répondre/Mettre fin à un appel: touchez deux fois l'une des branches
de la monture.
Pause/Lecture de musique: touchez deux fois la branche droite de la
monture.
Einen Anruf annehmen/beenden: Tippen Sie zweimal auf einen der
beiden Brillenbügel.
Musik abspielen/pausieren: Tippen Sie zweimal auf den rechten Brillenbügel.
Risposta/fine chiamata: tocca due volte una delle aste della montatura.
Riproduzione/pausa musica: tocca due volte l'asta destra della montatura.
Een oproep beantwoorden/beëindigen: tik twee keer op beide brilpoten.
Muziek pauzeren/afspelen: tik twee keer op de rechterbrilpoot.
Atender/terminar uma chamada: toque duas vezes em qualquer uma
das hastes da armação.
Pausar/Reproduzir música: toque duas vezes na haste direita da armação.
Odbieranie/kończenie połączenia: stuknij dwukrotnie dowolny zausznik.
Wstrzymanie/odtwarzanie muzyki: stuknij dwukrotnie prawy zausznik.
Svare på/ avslutte anrop: Bank forsiktig to ganger på en av brillestengene.
Sett på pause / Spill musikk: Bank forsiktig to ganger på høyre brillestang.
Svara på/avsluta ett samtal: Knacka två gånger på en av skalmarna.
Pausa/spela upp musik: Knacka två gånger på höger skalm.
Besvar/afslut et opkald: Tryk to gange på en af brillestængerne.
Sæt musik på pause/afspil musik: Tryk to gange på den højre brillestang.
Vastaa puheluun / lopeta puhelu: napauta kumpaa tahansa kehyksen
sankaa kaksi kertaa.
Keskeytä/toista musiikkia: napauta oikeaa kehyksen sankaa kaksi kertaa.
Přijetí/ukončení hovoru: Poklepejte dvakrát na kteroukoli stranici.
Pozastavení/přehrávání hudby: Poklepejte dvakrát na pravou stranici.
Odpovedanie/ukončenie hovoru: Ťuknite dvakrát na ktorúkoľvek stranicu.
Prehrávanie/pozastavenie hudby: Ťuknite dvakrát na pravú stranicu.
Απάντηση σε κλήση/Τερματισμός κλήσης: Πατήστε δύο φορές
οποιονδήποτε βραχίονα.
Παύση/Αναπαραγωγή μουσικής: Πατήστε δύο φορές τον δεξιό βραχίονα.
Hívás fogadása/befejezése: Koppintson kétszer a szemüvegkeret
bármelyik szárára.
Zene szüneteltetése/lejátszása: Koppintson kétszer a szemüvegkeret
jobb szárára.
Ответ на вызов/завершение вызова: дважды коснитесь любой дужки.
Пауза/воспроизведение: дважды коснитесь правой дужки.
Отговаряне/прекратяване на обаждане: докоснете двукратно
някоя от дръжките на рамката.
Пауза/възпроизвеждане на музика: докоснете двукратно дясната
дръжка на рамката.
Preluarea/încheierea unui apel: atingeți de două ori unul dintre
brațele ramei.
Pauză/redare muzică: atingeți de două ori brațul drept al ramei.
Прийняти або завершити виклик: двічі торкніться будь-якої дужки.
Почати чи призупинити відтворення музики: двічі торкніться
правої дужки.
Arama yanıtlama/sonlandırma: Gözlük saplarından birine iki kez dokunun.
Müzik duraklatma/oynatma: Sağ gözlük sapına iki kez dokunun.
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
AR
TH
KO
JA
.نﯾﺗرﻣ رﺎطﻹا عرذأ نﻣ عارذ يأ ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ءﺎﮭﻧإ/ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ﻰﻠﻋ درﻟا
.نﯾﺗرﻣ نﻣﯾﻷا رﺎطﻹا عارذ ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﻰﻘﯾﺳوﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ/تﻗؤﻣﻟا فﺎﻘﯾﻹا
전화�받기/끊기: 한쪽�안경다리를�두�번�탭합니다.
음악�일시�정지/재생: 오른쪽�안경다리를�두�번�탭합니다.





着信への応答/通話の終了ムのどらかのテルを2回
音楽の一時停止/再生ームの右側のルを2回タ
Pinch control settings: Customise in the corresponding app.
配合 App 为按捏左镜腿设置更多功能。
配合 App 為按捏左鏡腳設定更多功能。
配合應用程式,為按壓左眼鏡臂設定更多功能。
EN-GB
ZH-CN
ZH-TW
ZH-HK
Ajustes de control de la acción pellizcar: Personalice en la
aplicación pertinente.
Paramètres de contrôle du pincement: personnalisez dans
l'application correspondante.
Einstellungen der Steuerung durch Drücken: In der
entsprechenden App anpassen.
Impostazioni di controllo tramite avvicinamento delle dita:
personalizza nell'app corrispondente.
Instellingen voor besturing door knijpen: Pas dit aan in de
bijbehorende app.
Definições do controlo de aperto: personalize na aplicação
correspondente.
Ustawienia sterowania za pomocą gestu uszczypnięcia: Dostosuj
w odpowiedniej aplikacji.
Innstillinger for klypekontroll: Tilpass den tilhørende appen.
Inställningar för nypkontroll: Anpassa i motsvarande app.
Indstilling for knibebetjening: Tilpas i den tilsvarende app.
Lisää asetuksia: Nipistä vasenta sankaa, kun vastaava sovellus on
avattu yhdistetyssä laitteessa.
Nastavení ovládání zmáčknutím: Přizpůsobte vpříslušné aplikaci.
Nastavenia ovládania zoštipnutím: prispôsobte ich v príslušnej
aplikácii.
Ρυθμίσεις ελέγχου μέσω τσιμπήματος: Προσαρμογή στην
αντίστοιχη εφαρμογή.
Csíptetős vezérlő beállítások: Tegye személyre szabottá a
megfelelő alkalmazásban.
Настройки управления с помощью жестов: можно настроить
в соответствующем приложении.
Настройки за управление с щипване: Персонализирайте в
съответното приложение.
Setări de control apropiere degete: a se personaliza în aplicația
corespunzătoare.
Налаштування керування щипками: налаштуйте у
відповідному додатку.
Sıkıştırma kontrolü ayarları: İlgili uygulamadan özelleştirin.
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
AR
TH
KO
JA
ﻖﯾﺑطﺗﻟا ﻲﻓ صﯾﺻﺧﺗﻟﺎﺑ مﻗ :مﻛﺣﺗﻟا تادادﻋإ ﻲﻓ ﺎﻣﮭﺿﻌﺑﻟ ﺎﻣﮭﻣﺿو نﯾﻌﺑﺻإ ﻊﺿ
.بﺳﺎﻧﻣﻟا
손가락�모으기�제어�설정: 해당�앱에서�사용자�설정합니다.



み操作の設定対応す内ででき
Wake up the voice assistant: Tap the left arm twice.
双击左镜腿唤醒语音助手。
輕觸兩下左鏡腳可喚醒語音助手。
輕觸兩下左眼鏡臂,即可喚醒語音助手。
EN-GB
ZH-CN
ZH-TW
ZH-HK
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
AR
TH
KO
JA
Activar el asistente de voz: Pulse la patilla izquierda dos veces.
Éveiller l'assistant vocal: touchez deux fois la branche gauche de la
monture.
Sprachassistenten aktivieren: Tippen Sie zweimal auf den linken
Brillenbügel.
Attivare l'assistente vocale: tocca due volte l'asta sinistra della
montatura.
De spraakassistent activeren: tik twee keer op de linkerbrilpoot.
Ativar o assistente de voz: tocar duas vezes na haste esquerda da
armação.
Wybudzanie asystenta głosowego: stuknij dwukrotnie lewy zausznik.
Vekke taleassistenten: Trykk to ganger på den venstre brillestangen.
Väcka röstassistenten: Knacka två gånger på vänster skalm.
Væk stemmeassistenten: Tryk to gange på den venstre brillestang.
Herätä ääniavustaja: Napauta vasenta sankaa kahdesti.
Probuzení hlasového asistenta: Poklepejte dvakrát na levou stranici.
Prebudenie hlasového asistenta: Ťuknite dvakrát na ľavú stranicu.
Ενεργοποίηση του φωνητικού βοηθού: Πατήστε δύο φορές τον
αριστερό βραχίονα.
A hangsegéd felébresztése: Koppintson kétszer a szemüvegkeret bal
szárára.
Активация голосового помощника: дважды коснитесь левой
дужки.
Събуждане на гласовия асистент: Докоснете слепоочието на
лявата рамка два пъти.
Activați aplicația Asistent vocal: Atingeți de două ori brațul stâng al
ramei.
Активація голосового помічника: двічі торкніться лівої дужки
окулярів.
Sesli asistanı uyandırma: Sol gözlük sapına iki kez dokunun.
نﯾﺗرﻣ رﺳﯾﻷا عارذﻟا ﻰﻠﻋ رﻘﻧا :ﻲﺗوﺻﻟا دﻋﺎﺳﻣﻟا طﯾﺷﻧﺗ
음성�지원�활성화: 왼쪽�프레임의�안경�다리를�두�번�누릅니다.


音声アの起動ームの左側のルを2回タ
Volume up/down or switch songs: When playing music or making a
call, swipe along the arm.
通话或播放音乐时,滑动镜腿可调节音量或切歌。
通話或播放音樂時,滑動鏡腳可調整音量或切歌。
通話或播放音樂時,滑動眼鏡臂可調節音量或切換歌曲。
EN-GB
ZH-CN
ZH-TW
ZH-HK
Subir/bajar el volumen o seleccionar canción: Deslice el dedo por la
patilla cuando esté reproduciendo música o cuando esté en una
llamada.
Volume haut/bas ou changer de morceau: Lors de la lecture de
musique ou pendant un appel, faites glisser le long de la branche.
Lautstärke einstellen oder Titel wechseln: Bei der Musikwiedergabe
oder beim Tätigen eines Anrufs streichen Sie entlang des Arms.
Tasto di aumento/diminuzione del volume o cambio brano: quando
riproduci musica o eettui una chiamata, scorri lungo l'asta della
montatura degli occhiali.
Volume omhoog/omlaag of nummers wisselen: Veeg tijdens het
afspelen van muziek of tijdens een oproep langs de brilpoot.
Aumentar/diminuir volume ou mudar de música: ao reproduzir música
ou ao efetuar uma chamada, deslize ao longo do braço.
Zwiększanie/zmniejszanie głośności lub przełączanie utworów:
podczas odtwarzania muzyki lub wykonywania połączenia przeciągnij
palcem wzdłuż ramienia.
Volum opp/ned eller sangbytte: Sveip langs stangen ved
musikkavspilling eller når du foretar anrop.
Volym upp/ned eller byta låt: Svep längs med skalmen när du spelar
upp musik eller ringer ett samtal.
Lydstyrke op/ned eller skift mellem sange: Når du afspiller musik eller
foretager et opkald, skal du stryge langs brillestangen.
Lisää/vähennä äänenvoimakkuutta tai vaihda kappaleita: kun toistat
musiikkia tai puhut puhelua, pyyhkäise sankaa pitkin.
Zesílení/zeslabení nebo přepnutí skladeb: Při přehrávání hudby nebo
při volání přejeďte prstem po nožičce.
Zvýšenie/zníženie hlasitosti alebo prepnutie skladieb: počas
prehrávania hudby alebo hovoru potiahnite po stranici.
Αύξηση/μείωση της έντασης του ήχου ή εναλλαγή τραγουδιών: Κατά
την αναπαραγωγή μουσικής ή την πραγματοποίηση κλήσης, σύρετε
κατά μήκος του βραχίονα.
Hangerő fel/le vagy zeneszám váltása: Zenelejátszás vagy hívás
közben az ujját húzza végig a száron.
Увеличение/уменьшение громкости или переключение между
композициями: проведите по дужке во время воспроизведения
музыки или совершения вызова.
Засилване/намаляване на звука или смяна на песен: При
възпроизвеждане на музика или провеждане на разговор,
плъзнете по рамката.
Creștere/micșorare volum sau comutare melodii: când redați muzică
sau efectuați un apel, treceți cu degetul de-a lungul brațului.
Збільшення/зменшення гучності або перехід між піснями:
проведіть по дужці під час відтворення музики або здійснення
виклику.
Ses artırma/azaltma veya şarkı değiştirme: Müzik çalarken veya arama
yaparken gözlük sapı boyunca kaydırın.
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
AR
TH
KO
JA
،ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ءارﺟإ وأ ﻰﻘﯾﺳوﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ :ﻲﻧﺎﻏﻷا نﯾﺑ لﯾدﺑﺗﻟا وأ توﺻﻟا ىوﺗﺳﻣ ضﻔﺧ/ﻊﻓر
.عارذﻟا لوط ﻰﻠﻋ بﺣﺳا
볼륨�업/다운�또는�노래�전환: 음악을�재생하거나�전화를�걸�때는�안경다리를
따라�스와이프합니다.




音量アプ/ダたは曲の替え音楽の再生中または通話中に
沿って しま す。
3
x2
x2
12
3-6s
EYEWEAR II
R
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Huawei X GENTLE MONSTER Eyewear II wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info