Pairing 配对 Control o ver the arm 控制眼镜
Charging
充电
AR
Place your glasses in the case and use the cable to charge them.
将眼镜放入眼镜盒,接通电源为眼镜充电。
將眼鏡放入眼鏡盒,接通電源為眼鏡充電。
將眼鏡放入眼鏡盒,接通電源為眼鏡充電。
EN-GB
ZH-CN
ZH- TW
ZH-HK
Coloque las gafas en el estuche de carga y utilice el cable par a
cargarlas.
Placez vos lunettes dans l'étui et utilisez le câble pour les
charger .
Legen Sie Ihre Brille in das Etui und verwenden Sie das Kabel
zum Aufladen.
Riponi gli occhiali nella custodia e usa il cavo per caricarli.
Plaats uw bril in de case en gebruik de kabel om hem op te
laden.
Coloque os óculos na caixa e utilize o cabo para os carr egar .
Umieść okulary wetui iużyj kabla, aby je naładować.
Plasser brillene i etuiet og bruk kabelen til å lade dem.
Placera dina glasögon i f odralet och använd k abeln för att ladda
dem.
Læg dine briller i etuiet, og brug kablet til at oplade dem.
Laita lasit koteloon ja lataa ne kaapelin avulla.
Umístěte brýle do pouzdra anabijte je pomocí kabelu.
Vložte okuliare do puzdr a a použite na ich nabíjanie kábel.
Τ οποθετήστε τα γυαλιά σας στη θήκη και χρησιμοποιήστε το
καλώδιο για να τα φορ τίσετε .
A szemüveget helyezze a tokba, és a kábel használatával töltse.
Поместите очки в фут ляр и зарядите их с помощью кабеля.
Поставете очилата си в к алъфа и използвайт е кабела, за да
ги заредите.
Așezați ochelarii în cutie și folosiți cablul pentru a-i încărca.
Покладіть окуляри в чохол і скористайт еся кабелем, щоб
зарядити їх.
Gözlüğünüzü kutusuna koyun ve şarj etmek için kablo kullanın.
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
TH
KO
JA
.ﺎﮭﻧﺣﺷﻟ لﺑﺎﻛﻟا مدﺧﺗﺳاو ﺔﺑﻠﻌﻟا ﻲﻓ كﺗرﺎظﻧ ﻊﺿ
안경을�케이스에�넣고�케이블을�사용하여�충전합니다.
メガネ をケースに 置 き 、 ケーブ ルを 使 用して充 電します 。
1. Place your glasses in the case and connect the charging cable.
1. 接通电源,确保眼镜在眼镜盒内。
1. 接通電源,確保眼鏡在眼鏡盒內。
1. 接通電源,確保眼鏡在眼鏡盒內。
EN-GB
ZH-CN
ZH- TW
ZH-HK
1. Coloque las gafas en el estuche de carga y conecte el cable de carga.
1. Placez vos lunettes dans l'étui et branchez le câble de char gement.
1. Legen Sie Ihre Brille in das Etui und schließen Sie das Ladekabel an.
1. Riponi gli occhiali nella custodia e collega il cavo di carica.
1. Plaats uw bril in de case en sluit de oplaadkabel aan.
1. Coloque os óculos na caixa e ligue o cabo de carregamento.
1. Umieść okulary wetui ipodłącz kabel do ładowania.
1. Plasser brillene i etuiet og koble til ladekabelen.
1. Placera dina glasögon i f odralet och anslut laddningskabeln.
1. Læg dine briller i etuiet, og tilslut opladningskablet.
1. Laita lasit k oteloon ja yhdistä kaapeli.
1. Umístěte brýle do pouzdr a apřipojte kabel pro nabíjení.
1. Vložte okuliare do puzdr a a pripojte nabíjací kábel.
1. Τ οποθετήστε τα γυαλιά σας στη θήκη και συνδέστε το καλώδιο φόρτισης .
1. A szemüveget helyezze a tokba, és csatlak oztassa a töltőkábelt.
1. Поместите очки в фут ляр и по дк лючите кабель для зарядки.
1. Поставете очилата си в калъфа и свър жете зареждащия кабел.
1. Așezați ochelarii în cutie și conectați cablul de încăr care.
1. Покладіть окуляри в чохо л і підключіть зарядний кабель.
1. Gözlüğünüzü kutusuna k oyun ve şarj k ablosunu bağlayın.
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
AR
TH
KO
JA
.نﺣﺷﻟا لﺑﺎﻛ لﯾﺻوﺗﺑ مﻗو ﺔﺑﻠﻌﻟا ﻲﻓ كﺗرﺎظﻧ ﻊﺿ .1
1. 안경을�케이스에�넣고�충전�케이블을�연결합니다.
1. メ ガネ をケ ー スに 置き 、 充電ケ ー ブ ルを 接続し ま す 。
2. Press and hold the Function button f or 3–6s until both indicators
flash white.
2. 长按功能键 3~6 秒至眼镜盒内外指示灯白灯闪烁。
2. 長按功能鍵 3~6 秒,直到眼鏡盒內外指示燈閃爍白燈為止。
2. 長按功能鍵 3~6 秒,直至眼鏡盒內外指示燈閃爍白燈。
EN-GB
ZH-CN
ZH- TW
ZH-HK
2. Mantenga pulsado el botón multifunción de 3 a 6 segundos hasta
que ambos indicadores parpadeen en blanco .
2. Appuyez sur le bouton Fonction et maintenez-le enfoncé pendant 3
à 6secondes jusqu'à ce que les deux voy ants clignotent en blanc.
2. Drücken und halten Sie die Funktionstaste für 3–6 Sekunden
gedrückt, bis beide Anzeigen weiß blink en.
2. Tieni premuto il pulsante Funzione per 3-6 secondi finché entr ambe
le spie non lampeggiano in bianco.
2. Houd de functieknop 3-6 seconden ingedrukt totdat beide
indicatielampjes wit knipperen.
2. T oque continuamente no botão de função dur ante 3-6 segundos até
que ambos os indicadores pisquem a br anco.
2. Naciśnij przycisk funk cyjny iprzytrzymaj go przez 3 do 6 sekund, aż
dioda zamiga na biało .
2. T rykk og hold inne Funct ion-knappen i 3 – 6 sekunder til begge
indikatorene blinker hvit t.
2. T ryck på och håll ned funktionsknappen i 3–6sekunder tills båda
indikatorerna blinkar vita.
2. T ryk og hold funktionsknappen i 3-6 sekunder , indtil begge indikator
blinker hvidt.
2. Paina ja pidä toimintopainiketta 3–6 sekunnin ajan, kunnes
molemmat merkkivalot vilkkuvat valkoisena.
2. Stiskněte a podržte tlačítk o Funkce po dobu 3–6 s, dokud obě
kontrolky nebudou blikat bíle.
2. Stlačte a podržte tlačidlo funkcií na 3 – 6 sekúnd, kým oba indikátory
nezablikajú nabielo.
2. Πατήστε π αρατεταμένα τ ο κουμπί λει τουργίας για 3-6 δευ τ. μέχρι
και οι δύο ενδεικτικές λυχνίες να αναβοσβήσου ν με λευκό χρώμα.
2. T artsa nyomva a funkciógombot 3-6 másodpercig, amíg mindkét
jelzőfény f ehér színnel villogni nem kezd..
2. Нажмите и удерживайт е функциональную кнопку 3–6 секунд,
пока оба индика тора не начнут миг ать белым свет ом.
2. Натиснет е и задр ъжте бут она за Функция за 3-6 секунди, докат о
и двата индика тора замигат в бяло.
2. Apăsați lung butonul pentru funcții timp de 3-6 secunde până când
ambele indicatoare luminează alb intermitent.
2. Натисніть і втримуйте кнопку «Функція» про тягом 3–6секунд ,
доки обидва індикат ори не почнуть блимати білим світлом.
2. İki göstergede de beyaz ışık yanıp sönene kadar İşlev düğmesini 3-6
sn boyunca basılı tutun.
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
AR
TH
KO
JA
نارﺷؤﻣﻟا ضﻣوﯾ ﻰﺗﺣ ٍناوﺛ 6 ﻰﻟإ 3 ةدﻣﻟ ﺔﻔﯾظوﻟا رز ﻰﻠﻋ رارﻣﺗﺳﻻا ﻊﻣ طﻐﺿا .2
.ضﯾﺑﻷا نوﻠﻟﺎﺑ
2. 두�표시등이�모두�흰색으로�깜박일�때까지�기능�버튼을 3~6초간�길게�누릅니다.
2.両方の イ ンジ ケー タ が白 く 点滅 する ま で 、 機能ボ タ ン を 3~6秒間長
押 しし ま す 。
3. Enable Bluetooth on your phone, search f or your glasses'
Bluetooth device name, and connect to it.
3. 打开手机蓝牙,搜索设备名称并连接。
3. 開啟手機藍牙,搜尋裝置名稱並連線。
3. 啟用手機藍牙,搜尋裝置名稱並連接。
EN-GB
ZH-CN
ZH- TW
ZH-HK
3. Habilite Bluetooth en el teléfono , busque el nombr e Bluetooth de
las gafas y conéctese.
3. Activez le Bluetooth sur votre téléphone, recher chez le nom de
dispositif Bluetooth des lunettes et connectez-vous à celles-ci.
3. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone., suchen Sie nach
dem Bluetooth-Gerätenamen der Br ille, und stellen Sie eine
Verbindung her .
3. Attiva il Bluetooth nel telef ono, cer ca il nome del dispositivo
Bluetooth degli occhiali ed esegui la connessione.
3. Schakel Bluetooth op uw telefoon in, zoek naar de Bluetooth-ap-
paraatnaam van uw bril en maak er verbinding mee.
3. Ative o Bluetooth no seu telemóvel, pr ocure pelo nome do
dispositivo Bluetooth dos óculos e efetue a ligação.
3. Włącz funkcję Bluetooth na telef onie, wyszukaj nazwę urządzenia
Bluetooth okularów inawiąż znimi połączenie.
3. Aktiver Bluetooth på telef onen din, søk etter brillenes
Bluetooth-enhetsnavn, og koble til den.
3. Aktivera Bluetooth på telef onen, sök efter dina glasögons
Bluetooth-enhetsnamn och anslut till dem.
3. Aktiver Bluetooth på din telefon, søg efter dine brillers
Bluetooth-enhedsnavn, og opret f orbindelse til dem.
3. Ota Bluetooth käyttöön puhelimessa, etsi lasien Bluetooth-laiten-
imi ja yhdistä siihen.
3. Na svém telef onu zapněte Bluetooth, vyhledejte Bluetooth název
zařízení svých brýlí apřipojte se knim.
3. Zapnite v telef óne Bluetooth, vyhľadajte Bluetooth názov okuliarov
a pripojte ich.
3. Ε νεργοποιήστε τη λει τουργί α Bluetooth στο τηλέ φωνό σας,
αναζητήστε τ ο όνομα συσκευής Bluetooth των γυαλιώ ν σας και
συνδεθείτε σε αυ τά.
3. A telefonon engedélyezze a Bluetooth-funk ciót, keresse meg a
szemüveg Bluetooth-készüléknevét, és csatlakozzon rá.
3. На т елефоне включите Bluetooth, выполнит е поиск очков по
их Bluetooth-имени и по дк лючите очки к телефону .
3. Активирайте Bluetooth на телефона си, потърсет е имет о на
Bluetooth на очилата си и се свър жет е с нег о.
3. Activați Bluetooth pe telef on, căutați numele dispozitivului
Bluetooth al ochelarilor și conectați-vă la acesta.
3. На т елефоні ввімкніть Bluetooth, знайдіть ім’я свого пристрою
Bluetooth (окулярів) і підключіться до ньог о.
3. T elefonunuzda Bluetooth'u etkinleştirin, gözlüğünüzün Bluetooth
cihaz adı için ar ama yapın ve bağlanın.
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
AR
TH
KO
JA
،كﺗرﺎظﻧﺑ صﺎﺧﻟا ثوﺗوﻠﺑﻟا زﺎﮭﺟ مﺳا نﻋ ثﺣﺑاو ،كﻔﺗﺎھ ﻰﻠﻋ ثوﺗوﻠﺑﻟا نّ ِﻛﻣ .3
.ﮫﺑ لﺻﺗاو
3. 휴대폰에서�블루투스를�실행하고�안경의�블루투스�장치�이름을�검색한
다음�연결합니다.
3.端末上で Bluetoothを 有効に し て 、 メ ガネ のBlue tooth デバ イ ス名を
探し、 接 続しま す 。
Answer/End a call: T ap either arm twice.
Pause/Play music: T ap the right arm twice.
双击任一镜腿可接听/结束电话,右镜腿暂停/播放音乐。
輕觸兩下任一鏡腳可接聽/結束電話,輕觸右鏡腳則可暫停/播放音樂。
在任何一邊眼鏡臂輕觸兩下,即可接聽/結束電話;輕觸右眼鏡臂即可
暫停/播放音樂。
EN-GB
ZH-CN
ZH- TW
ZH-HK
Responder/finalizar llamadas: Pulse cualquier a de las patillas dos v eces.
Pausar/repr oducir música: Pulse la patilla derecha dos veces.
Répondre/Mettr e fin à un appel: touchez deux fois l'une des br anches
de la monture.
Pause/Lecture de musique: touchez deux f ois la branche dr oite de la
monture.
Einen Anruf annehmen/beenden: Tippen Sie zweimal auf einen der
beiden Brillenbügel.
Musik abspielen/pausieren: Tippen Sie zweimal auf den rechten Br illenbügel.
Risposta/fine chiamata: tocca due volte una delle aste della montatur a.
Riproduzione/pausa musica: tocca due volte l'asta destr a della montatura.
Een oproep beantwoorden/beëindigen: tik twee keer op beide brilpoten.
Muziek pauzeren/afspelen: tik twee keer op de rechterbrilpoot.
Atender/terminar uma chamada: toque duas vezes em qualquer uma
das hastes da armação.
Pausar/Reproduzir música: toque duas vezes na haste direita da armação .
Odbieranie/kończenie połączenia: stuknij dwukr otnie dowolny zausznik.
Wstrzymanie/odtwarzanie muzyki: stuknij dwukrotnie prawy zausznik.
Svare på/ avslutte anrop: Bank forsiktig to ganger på en av brillestengene.
Sett på pause / Spill musikk: Bank forsiktig to ganger på høyre brillestang.
Svara på/avsluta et t samtal: Knacka två gånger på en av skalmarna.
Pausa/spela upp musik: Knacka två gånger på höger skalm.
Besvar/afslut et opkald: T ryk to gange på en af brillestængerne.
Sæt musik på pause/afspil musik: T ryk to gange på den højr e brillestang.
Vastaa puheluun / lopeta puhelu: napauta kumpaa tahansa kehyksen
sankaa kaksi kertaa.
Keskeytä/toista musiikkia: napauta oikeaa kehyksen sankaa k aksi kertaa.
Přijetí/ukončení hovoru: Poklepejte dvakr át na kteroukoli str anici.
Pozastavení/přehr ávání hudby: Poklepejte dvakrát na pr avou stranici.
Odpovedanie/ukončenie hovoru: Ťuknite dvakr át na ktorúkoľvek str anicu.
Prehr ávanie/pozastavenie hudby: Ť uknite dvakr át na pravú str anicu.
Απάντηση σε κλήση/Τ ερματισμός κλήσης: Πατήστε δύο φορές
οποιονδήπο τε βραχίονα.
Παύση/Αναπαρα γωγή μουσικής: Πατήστε δύο φορές τον δεξιό βραχίονα.
Hívás fogadása/bef ejezése: Koppintson k étszer a szemüvegker et
bármelyik szárár a.
Zene szüneteltetése/lejátszása: Koppintson k étszer a szemüvegk eret
jobb szárár a.
Ответ на вызов/завершение вызова: д важды коснит есь любой дужки.
Пауза/воспроизведение: дважды коснитесь правой дужки.
Отговаряне/прекратяване на обаждане: док оснете двукра тно
някоя от др ъжките на рамката.
Пауза/възпроизвеждане на музика: докоснет е двукратно дясната
дръжка на рамк ата.
Preluarea/încheier ea unui apel: atingeți de două ori unul dintre
brațele r amei.
Pauză/redar e muzică: atingeți de două ori brațul drept al r amei.
Прийняти або завершити виклик: двічі торкніться будь-якої дужки.
Почати чи призупинити відтворення музики: двічі т оркніться
правої ду жки.
Arama yanıtlama/sonlandırma: Gözlük saplarından birine iki k ez dokunun.
Müzik duraklatma/oynatma: Sağ gözlük sapına iki kez dokunun.
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
AR
TH
KO
JA
.نﯾﺗرﻣ رﺎطﻹا عرذأ نﻣ عارذ يأ ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ءﺎﮭﻧإ/ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ﻰﻠﻋ درﻟا
.نﯾﺗرﻣ نﻣﯾﻷا رﺎطﻹا عارذ ﻰﻠﻋ طﻐﺿا :ﻰﻘﯾﺳوﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ/تﻗؤﻣﻟا فﺎﻘﯾﻹا
전화�받기/끊기: 한쪽�안경다리를�두�번�탭합니다.
음악�일시�정지/재생: 오른쪽�안경다리를�두�번�탭합니다.
着信への応答/通話の 終了 : フ レ ー ムのど ち らか のテ ン プ ルを 2回 タ ッ プ し ま す 。
音楽の一時停止/再生 : フ レ ーム の右側の テ ン プ ルを 2回タ ッ プ し ま す 。
Pinch control settings: Customise in the corr esponding app.
配合 App 为按捏左镜腿设置更多功能。
配合 App 為按捏左鏡腳設定更多功能。
配合應用程式,為按壓左眼鏡臂設定更多功能。
EN-GB
ZH-CN
ZH- TW
ZH-HK
Ajustes de control de la acción pellizcar: Personalice en la
aplicación pertinente.
Paramètr es de contrôle du pincement: personnalisez dans
l'application correspondante.
Einstellungen der Steuerung durch Drücken: In der
entsprechenden App anpassen.
Impostazioni di controllo tr amite avvicinamento delle dita:
personalizza nell'app corrispondente.
Instellingen voor besturing door knijpen: Pas dit aan in de
bijbehorende app.
Definições do controlo de aperto: personalize na aplicação
correspondente.
Ustawienia sterowania za pomocą gestu uszczypnięcia: Dostosuj
w odpowiedniej aplikacji.
Innstillinger for klypekontr oll: Tilpass den tilhørende appen.
Inställningar för nypkontr oll: Anpassa i motsvarande app .
Indstilling for knibebetjening: Tilpas i den tilsvarende app .
Lisää asetuksia: Nipistä vasenta sankaa, kun vastaava sovellus on
avattu yhdistetyssä laitteessa.
Nastavení ovládání zmáčknutím: Přizpůsobte vpříslušné aplikaci.
Nastavenia ovládania zoštipnutím: prispôsobte ich v príslušnej
aplikácii.
Ρυθμίσεις ελέγχου μέσω τ σιμπήματος: Προσαρμογή στην
αντίστοιχη εφαρμο γή.
Csíptetős vezérlő beállítások: T egye személyre szabottá a
megfelelő alkalmazásban.
Настройки управления с помощью жестов: мож но настроить
в соответ ствующем приложении.
Настройки за управление с щипване: Персонализирайте в
съответно то прило жение.
Setări de control apropier e degete: a se personaliza în aplicaț ia
corespunzătoare.
Налаштування керування щипками: налаштуйте у
відповідному дода тку .
Sıkıştırma kontrolü ayarları: İlgili uygulamadan özelleştirin.
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
AR
TH
KO
JA
ﻖﯾﺑطﺗﻟا ﻲﻓ صﯾﺻﺧﺗﻟﺎﺑ مﻗ :مﻛﺣﺗﻟا تادادﻋإ ﻲﻓ ﺎﻣﮭﺿﻌﺑﻟ ﺎﻣﮭﻣﺿو نﯾﻌﺑﺻإ ﻊﺿ
.بﺳﺎﻧﻣﻟا
손가락�모으기�제어�설정: 해당�앱에서�사용자�설정합니다.
つ ま み操作の設定 : 対応す る ア プ リ 内で カ ス タ マ イ ズ でき ま す 。
Wake up the voice assistant: T ap the left arm twice.
双击左镜腿唤醒语音助手。
輕觸兩下左鏡腳可喚醒語音助手。
輕觸兩下左眼鏡臂,即可喚醒語音助手。
EN-GB
ZH-CN
ZH- TW
ZH-HK
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
AR
TH
KO
JA
Activar el asistente de voz: Pulse la patilla izquierda dos veces.
Éveiller l'assistant vocal: touchez deux fois la branche gauche de la
monture.
Sprachassistenten aktivieren: Tippen Sie zw eimal auf den linken
Brillenbügel.
Attivare l'assistente vocale: tocca due volte l'asta sinistr a della
montatura.
De spraakassistent activer en: tik twee keer op de linkerbrilpoot.
Ativar o assistente de voz: tocar duas vezes na haste esquerda da
armação.
Wybudzanie asystenta głosowego: stuknij dwukrotnie lewy zausznik.
Vekk e taleassistenten: T rykk to ganger på den venstre brillestangen.
Väcka röstassistenten: Knacka två gånger på vänster sk alm.
Væk stemmeassistenten: T ryk to gange på den venstre brillestang.
Herätä ääniavustaja: Napauta vasenta sankaa k ahdesti.
Probuzení hlasového asistenta: Poklepejte dvakr át na levou stranici.
Prebudenie hlasového asistenta: Ť uknite dvakrát na ľavú stranicu.
Ενερ γοποίηση του φωνητικού βοηθού: Πατήστε δύο φορές τον
αριστερό βραχίονα.
A hangsegéd felébresztése: K oppintson kétszer a szemüvegker et bal
szárár a.
Активация голосовог о помощника: дважды коснит есь левой
ду жки.
Съб уждане на гласовия асист ент: Док оснете слепоочиет о на
лявата рамка два пъ ти.
Activați aplicația Asistent vocal: Atingeți de două ori br ațul stâng al
ramei.
Активація го лосового помічника: двічі торкніться лівої дужки
окулярів.
Sesli asistanı uyandırma: Sol gözlük sapına iki kez dokunun.
نﯾﺗرﻣ رﺳﯾﻷا عارذﻟا ﻰﻠﻋ رﻘﻧا :ﻲﺗوﺻﻟا دﻋﺎﺳﻣﻟا طﯾﺷﻧﺗ
음성�지원�활성화: 왼쪽�프레임의�안경�다리를�두�번�누릅니다.
音声ア シ ス タ ン ト の起動 : フ レ ーム の左側の テ ン プ ルを 2回タ ッ プ し ま す 。
Volume up/down or switch songs: When playing music or making a
call, swipe along the arm.
通话或播放音乐时,滑动镜腿可调节音量或切歌。
通話或播放音樂時,滑動鏡腳可調整音量或切歌。
通話或播放音樂時,滑動眼鏡臂可調節音量或切換歌曲。
EN-GB
ZH-CN
ZH- TW
ZH-HK
Subir/bajar el volumen o selec cionar canción: Deslice el dedo por la
patilla cuando esté repr oduciendo música o cuando esté en una
llamada.
Volume haut/bas ou changer de mor ceau: Lors de la lecture de
musique ou pendant un appel, faites glisser le long de la branche.
Lautstärke einstellen oder Titel wechseln: Bei der Musikwiedergabe
oder beim T ätigen eines Anrufs streichen Sie entlang des Arms.
T asto di aumento/diminuzione del volume o cambio brano: quando
riproduci musica o eet tui una chiamata, scorri lungo l'asta della
montatura degli occhiali.
Volume omhoog/omlaag of nummers wisselen: V eeg tijdens het
afspelen van muziek of tijdens een oproep langs de brilpoot.
Aumentar/diminuir volume ou mudar de música: ao repr oduzir música
ou ao efetuar uma chamada, deslize ao longo do br aço.
Zwiększanie/zmniejszanie głośności lub przełączanie utworów:
podczas odtwarzania muzyki lub wykonywania połączenia przeciągnij
palcem wzdłuż ramienia.
Volum opp/ned eller sangbytte: S veip langs stangen ved
musikkavspilling eller når du foretar anr op.
Volym upp/ned eller byta låt: Svep längs med skalmen när du spelar
upp musik eller ringer ett samtal.
Lydstyrke op/ned eller skift mellem sange: Når du afspiller musik eller
foretager et opk ald, skal du stryge langs brillestangen.
Lisää/vähennä äänenvoimakkuutta tai vaihda kappaleita: kun toistat
musiikkia tai puhut puhelua, pyyhkäise sankaa pitkin.
Zesílení/zeslabení nebo přepnutí skladeb: Při př ehrávání hudby nebo
při volání přejeďte prstem po nožičce.
Zvýšenie/zníženie hlasitosti alebo prepnutie skladieb: počas
prehr ávania hudby alebo hovoru potiahnite po stranici.
Αύξηση/μείωση της έντασης του ήχου ή εν αλλαγή τραγουδιώ ν: Κατά
την αναπαρα γωγή μουσικής ή την πραγματ οποίηση κλήσης , σύρετε
κατά μήκος τ ου βραχίονα.
Hangerő fel/le v agy zeneszám váltása: Zenelejátszás vagy hívás
közben az ujját húzza végig a száron.
Увеличение/уменьшение громк ости или переключение между
композициями: проведите по дужке во время воспроизведения
музыки или совершения вызова.
Засилване/намаляване на звука или смяна на песен: При
възпроизвеждане на музика или провеждане на разговор ,
плъзнете по рамка та.
Creștere/micșor are volum sau comutare melodii: când redați muzică
sau efectuați un apel, treceți cu degetul de-a lungul br ațului.
Збільшення/зменшення гучності або перехід між піснями:
проведіть по ду жці під час відтворення музики або здійснення
виклику.
Ses artırma/azaltma veya şarkı değiştirme: Müzik çalarken veya ar ama
yaparken gözlük sapı boyunca kaydırın.
MY
ES
FR
DE
IT
NL
PT
PL
NB
SV
DA
FI
CZ
SK
EL
HU
RU
BG
RO
UK
TR
AR
TH
KO
JA
،ﺔﻣﻟﺎﻛﻣ ءارﺟإ وأ ﻰﻘﯾﺳوﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ دﻧﻋ :ﻲﻧﺎﻏﻷا نﯾﺑ لﯾدﺑﺗﻟا وأ توﺻﻟا ىوﺗﺳﻣ ضﻔﺧ/ﻊﻓر
.عارذﻟا لوط ﻰﻠﻋ بﺣﺳا
볼륨�업/다운�또는�노래�전환: 음악을�재생하거나�전화를�걸�때는�안경다리를
따라�스와이프합니다.
音量ア ッ プ/ダ ウ ン ま たは曲の 切 り 替え : 音楽の再生中ま たは通話中に 、
ア ー ム に 沿 って ス ワ イ プ しま す。
3
x2
x2
12
3-6s
EYEWEAR II
R