477509
73
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/76
Nächste Seite
DD
DD
EE
EE
((
((
22
22
--
--
22
22
55
55
))
))
FF
FF
rr
rr
((
((
22
22
66
66
--
--
44
44
99
99
))
))
NN
NN
LL
LL
((
((
55
55
00
00
--
--
77
77
33
33
))
))
536 LiL 536 LiR
Bedienungsanweisung Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
SYMBOLERKLÄR
UNG
2
Ger
man
Symbole am Gerät:
Übersetzung der or
iginalen schwedischen
Bedienungsanleitung.
W
ARNUNG! Trimmer können gefährlich
sein! Durch nachlässige oder falsche
Handhab
ung können schwere
Verletzungen oder tödliche Unfälle von
Anwendern oder anderen Personen
verursacht werden. Es ist überaus wichtig,
dass Sie den Inhalt der
Bedienungsanleitung lesen und
verstehen. Lesen Sie die
Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie
sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Benutzen Sie immer:
Einen zugelassenen Gehörschutz
Zugelassener Augenschutz
Max. Drehzahl der Abtriebswelle,
U/min
Dieses Produkt stimmt mit den
geltenden CE-Richtlinien überein.
Der Anwender des Geräts hat darauf
zu achten, dass während der Arbeit
k
eine Menschen oder
Tiere näher als
15 m herankommen.
Stets zugelassene Schutzhandschuhe
tragen.
Rutschfeste und stabile Stiefel tragen.
Das Symbol auf dem Produkt oder
der Verpackung gibt an, dass dieses
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss
in einer angemessenen
Verwertungsanlage entsorgt
werden.
Warnung vor hochgeschleuderten und
abpr
allenden Gegenständen.
Nur für nichtmetallische
, exib
le
Schneidausrüstungen bestimmt, d.
h. für Trimmerköpfe mit
Trimmerfäden.
Pfeile, die die Grenzen für die
Platzier
ung des Handg
riffhalters
markieren.
Nicht dem Regen aussetzen.
Gleichstrom
Steuerkasten
Drehrichtung
Ein-/Aus-Taste
SavE mode Das Gerät ist mit
einer Batteriesparfunktion
(Sa
vE) ausgestattet.
Warnanzeiger
Umweltbelastende
Geräuschemissionen gemäß der
Richtlinie der Europäischen
Gemeinschaft.
Die Emission des
Gerätes ist im Kapitel
Technische
Daten und auf dem Geräteschild
angegeben.
Symbole auf der
Batterie und auf dem Ladegerät:
Dieses Produkt m
uss in
einer angemessenen
V
erw
ertungsanlage
entsorgt werden.
Störungsfreier
Tr
ansformator
Ladegerät nur in Innenräumen
v
erw
enden und lagern.
Doppelt isoliert
Sonstig
e Symbole/Aufkleber am Gerät
beziehen sich auf spezielle
Zertizierungsanforderungen, die in bestimmten
Ländern gelten.
6000
5
0
FT
15
m
50FT
15 m
Li-ion
SYMBOLERKLÄR
UNG
Ger
man
3
Symbole in der
Bedienungsanweisung:
Das Gerät wird über die Ein-/A
us-Taste
ein- und ausgeschaltet. Stets Batter
ie
entnehmen, um den versehentlichen
Start des Geräts zu verhindern.
Stets zugelassene Schutzhandschuhe
tragen.
Regelmäßige Reinigung ist notw
endig.
Visuelle Kontrolle.
Batterie ausbauen. WICHTIG! Stets
Batterie entnehmen, um den
versehentlichen Start des Geräts zu
verhindern.
Folgende Aufkleber sind auf Rasentrimmer, Batterie und
Ladegerät zu nden:
Li-ion
Li-ion
INHAL
T
4
Ger
man
Inhalt
V
or dem Start ist Folgendes zu
beachten:
Die Bedien
ungsanweisung sorgfältig durchlesen.
SYMBOLERKLÄR
UNG
Symbole am Gerät:
............................................... 2
Symbole auf der Batterie und auf dem Ladegerät: 2
Symbole in der Bedienungsanweisung: ................ 3
INHAL
T
Inhalt
..................................................................... 4
Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: ............ 4
EINLEITUNG
Sehr geehr
ter Kunde! ........................................... 5
W
AS IST WAS?
W
as ist was? ......................................................... 6
ALLGEMEINE SICHERHEITSV
ORSCHRIFTEN
Allgemeine Sicherheitshinw
eise für elektrisch
betr
iebene W
erkzeuge .......................................... 7
Persönliche Schutzausrüstung ............................. 8
Batterie und Ladegerät ......................................... 9
Sicherheitsausrüstung des Gerätes ...................... 10
Schneidausrüstung ............................................... 12
MONT
AGE
Montage des Loophandg
riffs ................................ 13
Montage des Lenkers ........................................... 13
Montage des Schutzes ......................................... 13
Anpassung von Tragegurt und Trimmer ................ 14
Standardgurt ......................................................... 14
Transportstellung, Lenker ..................................... 14
HANDHAB
UNG DER BATTERIE
Batter
iestatus ........................................................ 15
Batterieladegerät .................................................. 15
Transport und Aufbewahrung ................................ 16
Entsorgung von Batterie, Ladegerät und Maschine
16
ST
ARTEN UND STOPPEN
K
ontrolle vor dem Start ......................................... 17
Batterie in das Gerät einsetzen. ............................ 17
Starten und stoppen ............................................. 17
ARBEITSTECHNIK
Allgemeine Arbeitsv
orschriften ............................. 18
W
ARTUNG
Inspektion und
Wartung ........................................ 21
Störungssuchplan ................................................. 22
Wartungsschema .................................................. 23
TECHNISCHE D
ATEN
T
echnische Daten ................................................. 24
EG-Konformitätserklärung .................................... 25
!
W
ARNUNG! Eine längerfristige
Beschallung mit Lärm kann zu
bleibenden Gehörschäden führen. Daher
stets einen zugelassenen Gehörschutz
tragen.
!
W
ARNUNG! Unter keinen Umständen
darf die ursprüngliche Konstruktion des
Gerätes ohne Genehmigung des
Herstellers geändert werden. Es ist
immer Originalzubehör zu verwenden.
Unzulässige Änderungen und/oder
unzulässiges Zubehör können zu
schweren oder sogar tödlichen
Verletzungen des Anwenders oder
anderer Personen führen.
!
W
ARNUNG! Falsch oder nachlässig
eingesetzte Rasentrimmer können
schwere oder tödliche Verletzungen bei
Benutzern oder anderen Personen
verursachen. Es ist sehr wichtig, dass
Sie den Inhalt dieser
Bedienungsanweisung gelesen und
verstanden haben.
Ger
man
5
EINLEITUNG
Sehr g
eehrter Kunde!
Herzlichen Glüc
kwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689
zurück, als König Kar
l XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt
werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und
so als Wasserkraftwerk diente.In den mehr als 300 Jahren seit dem Bestehen des Husqvarna-Werks wurden unzählige
Produkte hergestellt, angefangen von Holzöfen bis hin zu modernen Küchenmaschinen, Nähmaschinen, Fahr- und
Motorrädern usw.1956 wurde der erste Motorrasenmäher auf den Markt gebracht, gefolgt von der Motorsäge 1959, und
in diesem Bereich ist Husqvarnas auch heute tätig.
Husqvarna ist gegenwärtig einer der weltführenden Hersteller von Forst- und Gartenmaschinen und legt vor allem Wert
auf Qualität und Leistungskr
aft.Das Unter
nehmenskonzept umfasst die Entwicklung, Herstellung und den Vertrieb von
Produkten für den Einsatz in Wald und Garten sowie in der Bauindustrie.Husqvarnas Ziel ist es, auch in den Bereichen
Ergonomie, Benutzerfreundlichkeit, Sicherheit und Umwelt führend zu sein – dies lässt sich an vielen Details erkennen,
die aus diesen Gesichtspunkten heraus entwickelt wurden.
Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein
w
erden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch
einmal etwas passieren sollte. Haben Sie die Maschine nicht bei einem unserer Vertragshändler gekauft, fragen Sie dort
nach der nächsten Servicewerkstatt.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre zufrieden sein werden. Denken Sie daran, diese
Bedien
ungsanleitung sicher aufzube
wahren.Die genaue Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, Wartung usw.)
verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich und erhöht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie Ihre
Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben.
Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf
Änderungen ohne v
orherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
6
Ger
man
W
AS IST
W
AS?
W
as ist was?
2
3
4
5
7
10
11
1
8
9
13
15
14
6
19
20
21
1
5
7
12
6
12
18
15
17 16
1
Trimmerkopf
2 Schutz für die Schneidausrüstung
3 Führungsrohr
4 Loophandgriff
5 Gashebel
6 Steuerkasten
7 Gashebelsperre
8 Batterie
9 Stromkabel
10 Batterieladegerät
11 Bedienungsanweisung
12 Handgriffeinstellung
13 Batterieanzeigetaste
14 Batterieladezustand
15 Warnanzeiger (ERROR LED)
16 Drehrichtung-Taste
17 SavE-Taste (Energiespartaste)
18 Ein-/Aus-Taste
19 Betriebs- und Warnanzeige (ERROR LED)
20 Batterieentriegelungstaste
21 Schlüssel für die Klingenmutter
ALLGEMEINE SICHERHEITSV
ORSCHRIFTEN
Ger
man
7
Allg
emeine Sicherheitshinweise
für elektrisch betriebene
W
erkzeuge
Lesen Sie die Bedien
ungsanweisung sorgfältig durch und
machen Sie sich mit dem Inhalt ver
traut, bevor Sie das
Gerät benutzen.
K
ontrolle vor dem Start
Stets Batterie entnehmen, um den versehentlichen
Start des Geräts zu v
erhindern. Vor allen
Wartungsarbeiten am Gerät stets die Batterie
entnehmen.
Vor Gebrauch des Geräts und nach jedem
Zusammenstoß m
uss das Gerät auf Anz
eichen von
Verschleiß oder Schäden überprüft und ggf. repariert
werden.
Kontrollieren Sie den Arbeitsbereich. Entfernen Sie
alle losen Gegenstände wie z.
B
. Steine,
Glasscherben, Nägel, Draht, Seile usw., die
hochgeschleudert werden oder sich in den Messern
bzw. im Messerschutz verfangen können.
Der Anwender des Geräts hat darauf zu achten, dass
während der Arbeit k
eine Menschen oder
Tiere näher
als 15 m an herankommen. Wenn mehrere Anwender
am gleichen Einsatzort tätig sind, muss der
Sicherheitsabstand mindestens zwei Baumlängen,
jedoch mindestens 15 Meter betragen.
Vor dem Gebrauch der Maschine eine
Gesamtüber
prüfung durchführen, siehe
W
artungsplan.
P
ersönliche Sicherheit
Wird das Gerät ausgeschaltet, läuft das
Schneidwer
kzeug noch etwas nach.
Das Gerät ist nur für Trimmarbeiten bestimmt. Es
dürfen auf keinen Fall Schneidwerkzeuge aus Metall
angebracht werden.
Der Gebrauch des Geräts durch Personen
(einschließlich Kindern), die über eingeschränkte
kör
perliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
verfügen oder denen es an der erforderlichen
Erfahrung und Kenntnissen mangelt, ist untersagt,
sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person bei der Arbeit überwacht und
im Gebrauch des Geräts zuvor geschult wurden.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. Das Gerät
ist kein Spielzeug!
Kinder oder nicht im Gebrauch des Geräts und/oder
der Batter
ie geschulte P
ersonen dürfen Gerät bzw.
Batterie weder bedienen noch warten. Unter
Umständen gelten gesetzlich vorgeschriebene
Altersbeschränkungen.
Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Hände und Füße sind stets vom Schnittbereich fern
zu halten.
Dies gilt insbesondere während des
Motorstar
ts.
Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie niemals lose
sitzende Kleidung oder Sc
hmuck. Halten Sie Haar,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern.
Lose Kleidung, Schmuck oder langes
Haar kann v
on be
weglichen Teilen erfasst werden.
Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde
sind, Alkohol getrunken oder Medikamente
eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft,
Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt
werden können.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die
Anw
eisungen unter der Überschr
ift ”Persönliche
Schutzausrüstung”.
Das Gerät ist für den Transport abzuschalten. Für die
Übergabe des Geräts an eine andere Person m
uss
die Batterie entnommen werden.
V
erwendung und Pege v
on
Elektrowerkzeugen
Dieses Produkt darf nur mit der Schneidausrüstung
verw
endet werden, die im Kapitel Technische Daten
empfohlen wird.
Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne
Zustimmung des Herstellers modi
ziert wurde und
nicht länger mit der Originalausführung
übereinstimmt. Das Gerät darf niemals in der Nähe
explosiver oder feuergefährlicher Materialien
verwendet werden.
Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die
W
ar
tungs-, Kontroll- und Serviceanweisungen in
dieser Bedienungsanweisung sind sorgfältig zu
befolgen. Gewisse Wartungs- und
Servicemaßnahmen sind von geschulten,
qualizierten Fachleuten auszuführen. Siehe die
Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Nur Originalteile verwenden.
Es ist sicherzustellen, dass die Lüftungsöffnungen
stets frei v
on Schm
utz sind.
Vor dem Start müssen sämtliche Abdeckungen,
Schutzvorr
ichtungen und Griffe angebracht sein.
Die Maschine nur bei Tageslicht oder bei sonstiger
guter Beleuchtung benutzen.
!
W
ARNUNG! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und Anweisung
en
durch. Die Nichtbeachtung der
Warnhinweise und Anweisungen kann
Stromschlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen zur Folge haben.
WICHTIG!
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisung
en für spätere Referenzzwecke auf.
Die
Bezeichnung "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf ein Elektrowerkzeug mit Netzbetrieb
(über ein Kabel) oder Akkubetrieb (kabellos).
ALLGEMEINE SICHERHEITSV
ORSCHRIFTEN
8
Ger
man
Die Verwendung des Geräts bei schlechtem Wetter, u.
a. bei Nebel, Regen, star
kem Wind, großer Kälte,
Gewittergefahr usw., sollte vermieden werden.
Extrem heißes Wetter kann zur Überhitzung des
Geräts führen.
Stets mit g
esundem Menschenverstand
arbeiten!
Es ist unmöglich, alle denkbaren Situationen
abzudecken, die beim Gebrauch des Geräts auftreten
könnten. Gehen Sie stets mit
Vorsicht und Vernunft vor.
Vermeiden Sie Situationen, für die Sie sich nicht
ausreichend qualiziert fühlen. Falls Sie sich auch nach
dem Lesen dieser Anweisungen nicht über die richtige
Vorgehensweise im Klaren sind, sollten Sie einen
Fachmann zu Rate ziehen, bevor Sie fortfahren.
Wic
htig
P
ersönliche Schutzausrüstung
W
ARNUNG! Das Gerätegehäuse kann sehr heiß werden.
Verbrenn
ungsgefahr! Bei Arbeiten am Trimmerkopf sind
Handschuhe zu verwenden.
HELM
Schutzhelm in Bereichen, in denen Gefahr für von oben
herabfallende Gegenstände besteht
GEHÖRSCHUTZ
Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu
tragen.
A
UGENSCHUTZ
Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen.
Bei der Benutzung eines
Visiers ist auch eine
zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene
Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die
Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EU-
Länder erfüllen.
!
W
ARNUNG! Diese Maschine erzeugt
beim Betrieb ein elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf die
Funktionsweise aktiver oder passiver
medizinischer Implantate auswirken. Um
die Gefahr für schwere oder tödliche
Verletzungen auszuschließen, sollten
Personen mit einem medizinischen
Implantat vor der Nutzung dieser
Maschine ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
!
W
ARNUNG! Niemals Kindern erlauben,
das Gerät zu benutzen oder sich in
seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät
leicht zu starten ist, könnten auch Kinder
bei unzureichender Aufsicht in der Lage
sein, das Gerät zu starten. Dies kann zu
schweren Verletzungen führen. Daher
stets die Batterie entfernen, wenn das
Gerät unbeaufsichtigt ist.
WICHTIG!
F
alsch oder nachlässig eingesetzte Rasentrimmer
können schwere oder tödliche
Verletzungen bei
Benutzern oder anderen Personen verursachen. Es ist
sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser
Bedienungsanweisung gelesen und verstanden haben.
Bei der Benutzung des Gerätes muss die
vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung
angewendet werden. Die persönliche
Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr,
begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und
Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen
Fachhändler um Rat fragen.
!
W
ARNUNG! Bei Verwendung eines
Gehörschutzes immer auf Warnsignale
oder Zurufe achten. Den Gehörschutz
immer abnehmen, sobald der Motor
abgestellt ist.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
German 9
HANDSCHUHE
Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig
ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung.
STIEFEL
Rutschfeste und stabile Stiefel tragen.
KLEIDUNG
Kleidung aus reißfestem Material wählen und nicht zu weite
Kleidungsstücke tragen, die sich leicht im Unterholz
verfangen können. Stets kräftige lange Hosen tragen.
Keinen Schmuck, kurze Hosen oder Sandalen tragen und
nicht barfuß gehen. Schulterlanges Haar nicht offen tragen.
ERSTE HILFE
Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein.
Batterie und Ladegerät
In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsvorkehrungen
für die Batterie und das Ladegerät erläutert.
Für Husqvarna-Produkte dürfen nur Originalbatterien von
Husqvarna verwendet werden. Diese dürfen nur in einem
Original-Ladegerät von Husqvarna aufgeladen werden.
Die Batterien verfügen über eine
Softwareverschlüsselung.
Sicherer Umgang mit den Batterien
Die wiederauadbaren BLi-Batterien von Husqvarna
dürfen nur zur Energieversorgung des dazugehörigen
schnurlosen Husqvarna-Geräts verwendet werden. Um
Verletzungen zu vermeiden, darf die Batterie nicht für die
Energieversorgung anderer Geräte verwendet werden.
Die Batterie darf nur in Umgebungen mit
T
emper
aturen zwischen -10
°C und 40 °C verwendet
werden.
Die Batterie keinen Mikrowellen oder hohen Drücken
aussetzen.
Die Batterie und das Ladegerät dürfen keinesfalls mit
Wasser gereinigt werden. Siehe auch die
Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Die Batterie für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Die Batterie vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
Li-ion
Li-ion
!
WARNUNG! Die Batterie muss vor
direkter Sonneneinstrahlung, Hitze oder
offenem Feuer geschützt werden. Die
Batterie könnte explodieren, wenn sie in
offenes Feuer geworfen wird. Es besteht
Verbrennungs- bzw. Verätzungsgefahr.
!
WARNUNG! Jeglicher Kontakt mit
Batteriesäure sollte vermieden werden.
Batteriesäure kann zu Hautreizungen
und Verätzungen führen. Sollte
Batteriesäure in die Augen gelangen,
diese nicht reiben. Augen für die Dauer
von 15 Minuten mit reichlich Wasser
ausspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
Bei Hautkontakt sind die betroffenen
Hautstellen mit reichlich Wasser und
Seife abzuwaschen.
!
WARNUNG! Die Batterie darf niemals mit
Schlüsseln, Münzen, Schrauben oder
anderen metallischen Gegenständen
zusammengeschlossen werden, da dies
zu einem Kurzschluss der Batterie
führen kann. Keine Gegenstände in die
Lüftungsöffnungen der Batterie
einführen.
Nicht gebrauchte Batterien müssen von
metallischen Gegenständen, wie Nägeln,
Münzen und Schmuck, ferngehalten
werden. Nicht versuchen, die Batterie zu
zerlegen oder aufzubrechen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
10 – German
Sicherer Umgang mit dem Ladegerät
Die Husqvarna QC-Ladegeräte dürfen nur für das Laden
von BLi-Ersatzbatterien von Husqvarna verwendet
werden.
Regelmäßig überprüfen, ob das Anschlusskabel des
Ladegeräts intakt ist und k
eine Risse aufw
eist.
Das Gerät niemals am Kabel tragen und niemals den
Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Achten Sie darauf, dass Kabel und
Verlängerungskabel nicht mit Wasser, Öl oder
scharfen Kanten in Berührung kommen. Darauf
achten, dass die Kabel nicht in Türen, Zäunen o. ä.
eingeklemmt werden. Es besteht sonst die Gefahr,
dass Gegenstände unter Strom gestellt werden.
Folgendes vermeiden:
Verwendung eines fehlerhaften oder beschädigten
Ladegeräts
V
erwendung einer fehlerhaften,
beschädigten oder verformten Batterie
Nicht auaden:
nicht wieder auadbare Batter
ien im Ladegerät (diese
dürf
en auch nicht in der Maschine verwendet
werden).
Verwendung des Ladegeräts draußen.
Verwendung der Batterie im Regen oder in feuchter
Umgebung.
Verwendung der Batterie bei direkter
Sonneneinstrahlung,
Das Ladegerät darf n
ur verwendet werden, wenn die
Umgebungstemperatur zwischen 5 und 40
°C liegt. Das
Ladegerät nur in einer gut belüfteten, trockenen und
staubfreien Umgebung verwenden.
Sicherheitsausrüstung des
Gerätes
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der
Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche
Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung
ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie
funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um
herauszunden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät
zu nden sind).
Lebensdauer und Laufzeit des Geräts können sich
v
er
kürzen und die Unfallgefahr steigen, wenn die
Wartung des Geräts nicht ordnungsgemäß und Service
und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt
werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die
nächste Servicewerkstatt.
!
WARNUNG! Die Gefahr eines
Stromschlags oder eines Kurzschlusses
kann wie folgt minimiert werden:
Niemals Gegenstände in die Kühlschlitze
des Ladegeräts einführen.
Das Ladegerät nicht zerlegen.
Die Anschlüsse des Ladegeräts niemals
mit Metallgegenständen verbinden. Dies
kann zu einem Kurzschluss im Ladegerät
führen.
Zugelassene und intakte Steckdosen
verwenden.
!
WARNUNG! Das Ladegerät darf nicht in
der Nähe ätzender oder entammbarer
Materialien verwendet werden. Das
Ladegerät darf nicht abgedeckt werden.
Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss
der Stecker des Ladegeräts sofort aus
der Steckdose gezogen werden. Achten
Sie auf die Feuergefahr!
Li-ion
Li-ion
WICHTIG!
Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine
Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät
den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht
entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt
aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Produkte wird
gewährleistet, dass Reparatur- oder Servicearbeiten
fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer
Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service-Netz
angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer
nächstgelegenen Servicewerkstatt.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
German 11
Steuerkasten
Sicherstellen, dass das Gerät wirklich ein- bzw.
ausgeschaltet ist, wenn die Ein-/Aus-Taste (1) gedrückt
und für mindestens 1 Sekunde gehalten wird. Die grüne
LED (2) geht an bzw. aus.
Ein blinkendes Warnsymbol (3) und eine grün leuchtende
LED (2) z
eigen an, dass:
bei voll angezogenem Gashebel das Gerät nicht
eingeschaltet werden kann.
Gashebel loslassen. Das
Gerät startet.
das Gerät blockiert ist. Gerät abschalten. Batterie aus
dem Gerät entnehmen. Gr
as oder andere um den
Trimmerkopf gewickelte Materialien entfernen.
der Trimmer überlastet ist. Gashebel loslassen. Das
Gerät startet.
Ein b
linkendes Warnsymbol (3) zeigt an, dass das Gerät
überhitzt ist. Das Gerät schaltet ab. Sobald das Gerät auf
eine normale Temperatur abgekühlt ist, ist es
betriebsbereit und kann gestartet werden.
Ein dauerhaft leuchtendes rotes Warnlicht (3) zeigt an,
dass das Gerät einem Ser
vice unterz
ogen werden muss.
Gashebelsperre
Die Gashebelsperre ist dazu bestimmt, ein
versehentliches Auslösen des Gashebels zu verhindern.
Wenn die Sperre (1) in den Handgriff gedrückt wird (=
beim Umfassen des Handgriffs), wird der Gashebel (2)
freigegeben. Wird der Handgriff losgelassen, werden
Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre
Ausgangsstellung zurückgestellt. Dies geschieht mit Hilfe
von zwei voneinander unabhängigen
Rückzugfedersystemen.
Kontrollieren, ob der Gashebel gesperrt ist, wenn sich die
Gashebelsperre in der A
usgangslage be
ndet.
Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie
in ihre Ausgangslage zurüc
kkehrt, wenn sie losgelassen
wird.
Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre leicht zu
drück
en sind und ihre Rückzugfedersysteme
funktionieren.
Siehe Anweisungen unter der Überschrift Start. Gerät
starten und Vollgas geben. Den Gashebel loslassen und
kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig zum
Stillstand kommt.
!
WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät
mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes
muss so kontrolliert und gewartet
werden, wie dies in diesem Abschnitt
beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät den
Kontrollanforderungen nicht entspricht,
muss eine Servicewerkstatt aufgesucht
werden.
32
1
1
1
2
2
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
12 – German
Schutz für die Schneidausrüstung
Dieser Schutz soll verhindern, dass lose Gegenstände
zum Anwender hochgeschleudert werden. Der Schutz
verhindert auch, dass der Anwender mit der
Schneidausrüstung in Berührung kommt.
Den Schutz auf Schäden und Risse kontrollieren. Den
Schutz austauschen, w
enn er Schlägen ausgesetzt w
ar
oder Risse aufweist.
Immer den empfohlenen Schutz für die jeweilige
Schneidausrüstung verw
enden. Siehe das Kapitel
Technische Daten.
Schneidausrüstung
Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch
vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen
Schneidausrüstung:
Erreicht eine maximale Schneidleistung.
Verlängert die Lebensdauer der Schneidausrüstung.
Vor Arbeiten an der Schneidausrüstung oder Teilen von
dieser stets die Batter
ie entnehmen.
Die
Schneidausrüstung dreht sich noch weiter, nachdem der
Gashebel losgelassen wurde. Kontrollieren, ob die
Schneidausrüstung völlig stillsteht. Vor allen Arbeiten an
der Schneidausrüstung die Batterie entnehmen.
Trimmerkopf
Nur die empfohlenen Trimmerköpfe und Fäden
verwenden. Sie sind vom Hersteller für eine
bestimmte Motorgröße getestet worden. Dies ist
besonders wichtig, wenn ein vollautomatischer
Trimmerkopf verwendet wird. Benutzen Sie nur die
empfohlene Schneidausrüstung. Siehe Kapitel
Technische Daten.
Im Allgemeinen erfordert ein kleineres Gerät kleine
T
r
immerköpfe und umgekehrt. Der Grund hierfür liegt
darin, dass der Motor beim Mähen mit Faden diesen
radial vom Trimmerkopf herausschleudern und dabei
auch den Widerstand des zu mähenden Grases
überwinden muss.
Die Länge des Fadens ist ebenfalls wichtig. Bei
gleichem F
adendurchmesser erf
ordert ein längerer
Faden eine größere Motorleistung als ein kurzer.
Darauf achten, dass die Messer am Trimmerschutz
intakt sind. Sie dienen dazu, den F
aden auf die
richtige Länge zu schneiden. Andere Fadenlängen
können zu unnötigen Vibrationen führen. Rollen Sie
den Trimmerkopf ab, bis die richtige Fadenlänge
erreicht ist.
Die Lebensdauer des Fadens lässt sich verlängern,
indem man ihn für ein paar Tage in Wasser legt.
Dadurch wird der Faden steifer und hält länger.
!
WARNUNG! Unter keinen Umständen
darf eine Schneidausrüstung ohne einen
zugelassenen Schutz betrieben werden.
Siehe das Kapitel Technische Daten.
Wenn ein falscher oder ein defekter
Schutz montiert wird, können dadurch
schwere Verletzungen verursacht
werden.
!
WARNUNG! Das Gerät ist äußerst
vibrationsarm. Personen mit
Kreislaufstörungen, die zu oft
Vibrationen ausgesetzt werden, laufen
Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen
oder am Nervensystem davonzutragen.
Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem
Körper Symptome feststellen, die auf
Vibrationsschäden deuten. Beispiele
solcher Symptome sind: Einschlafen von
Körperteilen, Gefühlsverlust, Kitzeln,
Stechen, Schmerz, Verlust oder
Beeinträchtigung der normalen
Körperkraft, Veränderungen der
Hautfarbe oder der Haut. Diese
Symptome treten am häugsten in den
Fingern, Händen oder Handgelenken auf.
Li-ion
Li-ion
Li-ion
WICHTIG!
Die Schneidausrüstung immer nur mit dem von uns
empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Kapitel
Technische Daten.
Zum korrekten Einlegen des Fadens und zur Wahl des
richtigen Fadendurchmessers siehe die Anweisungen
für die Schneidausrüstung.
!
WARNUNG! Eine falsche
Schneidausrüstung kann die
Unfallgefahr erhöhen.
WICHTIG!
Stets darauf achten, dass der Trimmerfaden fest und
gleichmäßig auf die Rolle gewickelt wird, andernfalls
entstehen im Gerät gesundheitsschädliche Vibrationen.
MONTAGE
German 13
Montage des Loophandgriffs
Den Loophandgriff auf das Führungsrohr klemmen.
Bitte beachten, dass der Loophandgriff zwischen den
Pfeilmarkierungen am Führungsrohr montiert werden
muss.
Den Abstandhalter in die Führung im Loophandgriff
schieben.
Mutter, Drehknopf und Schraube montieren. Nicht zu
f
est anziehen.
Nun eine Feineinstellung vornehmen, so dass sich mit
dem Trimmer eine bequeme Arbeitshaltung ergibt.
Dann die Schraube/den Drehknopf fest anziehen.
Montage des Lenkers
Den Lenker gemäß Abbildung platzieren. Die
Befestigungsteile montieren und den Drehknopf leicht
anziehen.
Den Tragegurt anlegen und das Gerät am
A
ufhänghak
en einhängen. Nun eine Feineinstellung
vornehmen, so dass sich eine bequeme
Arbeitsstellung ergibt, wenn das Gerät am Tragegurt
hängt.
Den Drehknopf anziehen.
Montage des Schutzes
Für die Arbeit mit dem Trimmerkopf den
Trimmerschutz (A) montieren.
Trimmerschutz in den Haken des Blechhalters (1)
einhak
en.
Den Schutz um das Führungsrohr biegen
und mit der Schraube (2) auf der gegenüber
liegenden Seite des Führungsrohres festziehen.
Li-ion
Li-ion
Li-ion
Li-ion
Li-ion
Li-ion
1
2
A
MONTAGE
14 – German
Anpassung von Tragegurt und
Trimmer
Standardgurt
Schnellverschluss
Vorn bendet sich ein leicht erreichbarer
Schnellverschluss. Benutzen Sie diesen, wenn der Motor
anfängt zu brennen, oder in einer anderen Notsituation,
wenn Sie sich schnell von Tragegurt und Gerät befreien
müssen.
Gleichmäßige Schulterbelastung
Durch eine gute Anpassung von Tragegurt und Gerät wird
die Arbeit wesentlich erleichtert. Den Tragegurt auf die
optimale Arbeitsstellung einstellen. Die Seitenriemen so
spannen, dass die Last gleichmäßig auf beide Schultern
verteilt wird.
Die richtige Höhe
Beim Trimmen ist die Maschine am Tragegurt zu tragen,
sodass sich die Schneidausrüstung parallel zum Boden
bendet.
Das richtige Gleichgewicht
Den Trimmer in angemessener Schneidhöhe schweben
lassen, d. h. nah am Boden.
Transportstellung, Lenker
Der Lenker lässt sich zur Vereinfachung von Transport
und Aufbewahrung leicht parallel zum Führungsrohr
drehen.
Den Drehknopf lockern. Den Griff im Uhrzeigersinn
drehen, so dass der Gashandgr
iff die Batterie berührt.
Dann den Lenker nach unten um das Führungsrohr
drehen. Den Drehknopf anziehen.
!
WARNUNG! Der Trimmer sollte bei der
Arbeit immer am Tragegurt eingehakt
werden. Andernfalls können Sie den
Trimmer nicht sicher steuern und so sich
selbst oder anderen Verletzungen
zufügen. Niemals einen Tragegurt mit
defektem Schnellverschluss benutzen.
Li-ion
Li-ion
HANDHABUNG DER BATTERIE
German 15
Batteriestatus
Auf der Anzeige werden der Ladezustand und eventuelle
Störungen der Batterie angezeigt. Die Batteriekapazität
wird nach dem Ausschalten des Geräts bzw. nach
Drücken der Batterieanzeigetaste für 5 Sekunden
angezeigt. Das Warnsymbol auf der Batterie leuchtet auf,
wenn eine Störung vorliegt. Siehe Fehlercodes.
Batterieladegerät
Anschließen des Ladegeräts
Das Ladegerät an eine Quelle mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz
anschließen. Den Stecker an die Steckdose
anschließen. Die LED am Ladegerät blinkt einmal
grün.
Die Batterie kann nicht aufgeladen werden, wenn die
Batter
ietemper
atur über 50
°C liegt. In diesem Fall
wird die Batterie durch das Ladegerät aktiv abgekühlt.
Anschließen der Batterie an das
Ladegerät
Regelmäßig prüfen, ob Batterie und Ladegerät
unbeschädigt sind. Siehe auch die Anweisungen unter
der Überschrift Wartung.
Vor der ersten Verwendung muss die Batterie aufgeladen
werden.
Die Batterie ist bei Auslieferung nur zu 30%
aufgeladen.
Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Sicherstellen,
dass die Batterie mit dem Ladegerät v
erbunden ist.
Die grüne Ladeleuchte leuchtet auf, wenn die Batterie
mit dem Ladegerät verb
unden ist.
Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie vollständig
aufgeladen.
Den Stecker ziehen. Niemals am Stromkabel ziehen,
um es aus der Stec
kdose zu entf
ernen.
Die Batterie aus dem Ladegerät entnehmen.
Ladezustand
Lithium-Ionen-Batterien können unabhängig vom
Ladezustand geladen werden. Der Ladevorgang kann bei
jedem Ladezustand der Batterie begonnen oder
unterbrochen werden. Die Batterie wird hierdurch nicht
beschädigt. Eine voll geladene Batterie behält ihre
Ladung auch dann, wenn die Batterie im Ladegerät
belassen wird.
Die Batterie kann nicht aufgeladen werden, wenn die
Batter
ietemper
atur über 50
°C liegt.
LED-Leuchten Batteriestatus
Alle LEDs leuchten Volle Ladung (75-100 %).
LED 1, LED 2 und LED
3 leuchten
Die Batterie ist zu 50-75 %
geladen.
LED 1 und LED 2
leuchten
Die Batterie ist zu 25-50 %
geladen.
LED 1 leuchtet
Die Batterie ist zu 0-25 %
geladen.
LED 1 blinkt
Die Batterie ist leer. Laden
Sie die Batterie.
!
WARNUNG! Stromschlag- und
Kurzschlussgefahr. Zugelassene und
intakte Steckdosen verwenden.
Sicherstellen, dass das Kabel nicht
beschädigt ist. Das Kabel muss
ausgetauscht werden, wenn es
beschädigt erscheint.
HANDHABUNG DER BATTERIE
16 – German
Transport und Aufbewahrung
Sichern Sie die Maschine während des Transports.
Für die Lagerung oder den Transport die Batterie
entnehmen.
Die Batterie und das Ladegerät an einem trockenen
sowie f
euchtigkeits- und frostfreien Ort lagern.
Zur Vermeidung von Unfällen sicherstellen, dass die
Batterie während der Lagerung nicht an das Gerät
angeschlossen bleibt.
Batterie nicht in Räumen lagern, in denen es zu
elektrostatischen Entladungen kommen kann.
Batterie niemals in einer Metallkiste lagern.
Die Batterie und das Ladegerät an einem Ort mit einer
Temper
atur zwischen 5 und 45
°C lagern und nicht
direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Die Batterie stets an einem geschlossenen und
trockenen Ort aufbewahren.
Batterie und Ladegerät müssen getrennt voneinander
aufbewahrt werden. Bewahren Sie das Gerät für
Kinder und Unbefugte unzugänglich in einem
abschließbaren Raum auf.
Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die
Maschine g
ründlich gesäuber
t und komplett gewartet
wurde.
Entsorgung von Batterie,
Ladegerät und Maschine
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt
an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf. Zur Entsorgung ist es stattdessen an eine
entsprechende Recyclinganlage für elektrische und
elektronische Geräte zu übergeben.
Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie dazu bei, mögliche negativ
e A
uswirkungen auf Ihre
Umwelt und Mitmenschen zu verhindern. Durch eine
unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts können
Schäden entstehen. Ausführliche
Recyclinginformationen zu diesem Produkt erhalten Sie
von Ihrer Kommune, Entsorgungsunternehmen für
Hausmüll oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
erworben haben.
LED-Anzeige Ladezustand
LED 1 blinkt
Die Batterie ist zu 0-25 %
geladen.
LED 1 leuchtet, LED 2
blinkt
Die Batter
ie ist zu 25-50 %
geladen.
LED 1 und LED 2
leuchten, LED 3 blinkt
Die Batterie ist zu 50-75 %
geladen.
LED 1, LED 2 und LED
3 leuchten, LED 4 blinkt
Die Batterie ist zu 75-100
% geladen.
LED 1, LED 2, LED 3
und LED 4 leuchten
Wenn alle LEDs leuchten,
ist die Batterie voll
geladen.
Li-ion
Li-ion
Li-ion
STARTEN UND STOPPEN
German 17
Kontrolle vor dem Start
Motor auf Verschmutzung und Risse prüfen. Gras und
Blätter mit Hilfe einer Bürste aus dem Motor
entfernen. Handschuhe sind dann zu tragen, wenn
dies notwendig ist.
Prüfen, ob der Trimmerkopf fest am Trimmer
angebr
acht ist.
Kontrollieren, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand
ist. Kontrollieren, ob alle Muttern und Schrauben
angezogen sind.
Trimmerkopf und Trimmerschutz auf Schäden und
Risse kontrollieren.
Wenn Trimmerkopf oder
Trimmerschutz Risse haben oder Schlägen
ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht
werden.
Das Gerät niemals ohne Schutz oder mit defektem
Schutz ben
utzen.
Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse
korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein.
Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für
die es vorgesehen ist.
Batterie in das Gerät einsetzen.
Sicherstellen, dass die verwendete Batterie voll geladen
ist. Nur originale Husqvarna-Batterien mit dem Gerät
verwenden. Siehe Technische Daten.
Batterie in das Gerät einsetzen. Die Batterie sollte
leicht in den Batteriehalter des Geräts hineingleiten.
Sollte die Batterie nicht leicht hineingleiten können, ist
sie nicht richtig eingesetzt. Die Batterie verriegelt sich
mit einem hörbaren Klickgeräusch von selbst in der
richtigen Position. Sicherstellen, dass die Batterie
richtig in das Gerät eingesetzt ist.
Starten und stoppen
Starten
Das Gerät einschalten. Ein-/Aus-Taste (1) drücken und
solange gedrückt halten, bis die grüne LED aueuchtet.
Gashebel zur Steuerung der Drehzahl verwenden.
Stoppen
Gerät durch Loslassen des Gashebels oder der
Gashebelsperre stoppen und das Gerät abschalten.
Nach Drücken der beiden Entriegelungstasten Batterie
aus dem Gerät herausziehen.
Li-ion
Li-ion
!
WARNUNG! Sorgen Sie dafür, dass sich
innerhalb des Arbeitsbereichs keine
unbefugten Personen aufhalten,
andernfalls besteht die Gefahr von
schweren Verletzungen. Der
Sicherheitsabstand beträgt 15 Meter.
WICHTIG! Stets Batterie entnehmen, um den
versehentlichen Start des Geräts zu verhindern.
ARBEITSTECHNIK
18 – German
Allgemeine Arbeitsvorschriften
Grundlegende Sicherheitsvorschriften
1 Behalten Sie die Umgebung im Auge:
Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch
Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät
beein
ussen können.
Um sicherzustellen, dass weder Menschen, Tiere
noch Gegenstände Gefahr lauf
en, mit der
Schneidausrüstung selber oder mit von der
Schneidausrüstung hochgeschleuderten losen
Gegenständen in Kontakt kommen.
ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn nicht
die Möglichk
eit besteht, im F
alle eines Unfalls Hilfe
herbeizurufen. Darauf achten, dass bei der Arbeit
niemand näher als 15 m herankommt.
2 Den Arbeitsbereich inspizieren. Alle losen
Gegenstände entf
er
nen, z. B. Steine, Glasscherben,
Nägel, Drähte, Schnüre, usw., die weggeschleudert
werden oder sich in der Schneidausrüstung verfangen
können.
3 Die Verwendung des Geräts bei schlechtem Wetter, u.
a.
bei Nebel, Regen, star
kem Wind, großer Kälte,
Gewittergefahr usw., sollte vermieden werden. Das
Arbeiten bei schlechtem Wetter ist sehr ermüdend
und kann gefährliche Umstände herbeiführen, z. B.
Rutschgefahr.
Sicherheitsvorschriften während der
Arbeit
1 Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und stehen
können. Achten Sie auf evtl. Hindernisse (Wurzeln,
Steine, Äste, Löcher, Gräben usw.), wenn Sie
unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten
auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein.
2 Nicht übernehmen. Auf sicheren Stand achten und
das Gleichge
wicht be
wahren.
3 Die Maschine stets mit beiden Händen halten. Die
Maschine auf der rechten Körperseite halten.
4 Alle Körperteile von rotierender Schneidausrüstung
fernhalten.
5 Die Schneidausrüstung muss sich unterhalb der Taille
benden.
6 Das Gerät ist für den Transport abzuschalten. Für die
Übergabe des Geräts an eine andere Person m
uss
die Batterie entnommen werden.
7 Das Gerät niemals ablegen, ohne es zuvor
ausgeschaltet zu haben. Immer die Batter
ie
entnehmen.
8 Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder
Vibrationen auftreten, m
uss das Gerät abgestellt
werden. Batterie aus dem Gerät entnehmen und das
Gerät auf Schäden prüfen.
9 Treten unerwünschte Vibrationen auf, neuen Faden
bis zur r
ichtigen Länge ausziehen.
Dadurch sollten
die Vibrationen verschwinden.
10 Nach jedem Arbeitsgang Gashebel loslassen so kann
Energie gespart w
erden.
WICHTIG!
Dieser Abschnitt behandelt grundlegende
Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einem
Rasentr
immer
.
Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug
auf die w
eitere Anw
endung des Geräts verunsichert,
lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre
Servicewerkstatt.
Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie sich
nicht gewachsen fühlen.
!
WARNUNG! Das Gerät kann schwere
Verletzungen verursachen. Die
Sicherheitsvorschriften gründlich
durchlesen. Lernen Sie, wie das Gerät
anzuwenden ist.
!
WARNUNG! Vor allen Wartungsarbeiten
am Gerät stets die Batterie entnehmen.
ARBEITSTECHNIK
German 19
Sicherheitsvorschriften nach
abgeschlossener Arbeit
Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion muss
darauf geachtet werden, dass die Schneidausrüstung
zum Stillstand gekommen ist. Batterie aus dem Gerät
entnehmen.
SavE mode
Das Gerät ist mit einer Batteriesparfunktion (SavE)
ausgestattet. Diese Funktion kann durch Drücken der
SavE-Taste aktiviert werden. Eine grüne LED leuchtet
auf, wenn die Funktion aktiviert ist.
In den allermeisten Fällen sollte im SavE-Modus getrimmt
w
erden, da so die Batter
ielaufzeit am längsten ist. Nach
jedem Arbeitsgang Gashebel loslassen so kann Energie
gespart werden.
Drehrichtung
Es ist möglich, die Richtung des Trimmerkopfes in jeder
Stellung zu ändern: bei voller Geschwindigkeit oder in
Stoppstellung.
Wenn die Drehrichtungstaste gedrückt wird, leuchtet die
grüne Leuchtdiode und der
Trimmerkopf dreht sich gegen
den Uhrzeigersinn. In der Standardeinstellung (grüne
LED aus) dreht sich der Trimmerkopf immer im
Uhrzeigersinn.
Der Trimmerfaden kann leichter herausgezogen werden,
w
enn sich der Trimmerkopf im Uhrzeigersinn dreht.
Ausschalt-Automatik
Das Gerät ist mit einer Ausschalt-Automatik ausgerüstet,
die das Gerät bei Nichtgebrauch abschaltet. Nach einer
Minute schaltet das Gerät ab und die grüne LED erlischt.
!
WARNUNG! Weder der Benutzer des
Geräts noch andere Personen dürfen
versuchen, das Mähgut aufzusammeln,
solange der Motor läuft oder die
Schneidausrüstung rotiert, weil dadurch
schwere Verletzungen verursacht werden
können.
Gerät abschalten und die Batterie
entnehmen, bevor die um den
Trimmerkopf gewickelten Materialien
entfernt werden. Ansonsten besteht
Verletzungsgefahr! Während des
Betriebs und eine Weile danach kann das
Winkelgetriebe heiß sein. Beim Berühren
besteht Verbrennungsgefahr.
!
WARNUNG! Vorsicht bei
weggeschleuderten Gegenständen.Stets
einen zugelassenen Augenschutz
tragen.Niemals über den Schutz der
Schneidausrüstung
beugen.Hochgeschleuderte Steine, Unrat
usw. können die Augen treffen und
Blindheit oder schwere Verletzungen
verursachen.
Unbefugte auf Abstand halten. Kinder,
Tiere, Zuschauer und Helfer sollten sich
außerhalb einer Sicherheitszone von 15
m benden. Stellen Sie das Gerät sofort
ab, wenn sich Ihnen jemand nähert.
Wenden Sie sich niemals abrupt mit dem
Gerät um, ohne vorher sicherzustellen,
dass sich hinter Ihnen niemand
innerhalb der Sicherheitszone bendet.
ARBEITSTECHNIK
20 – German
Grastrimmen mit Trimmerkopf
Trimmen
Den Trimmerkopf direkt über die Erde halten und
etwas neigen. Das Gras wird vom Fadenende
abgeschnitten. Lassen Sie den Faden im eigenen Takt
arbeiten. Pressen Sie den Faden nie in das Material
hinein, das geschnitten werden soll.
Der Faden mäht mit Leichtigkeit Gras und Unkraut an
Wänden, Zäunen, Bäumen und Beeten, er kann
jedoch auch empndliche Rinde v
on Bäumen und
Büschen so
wie Zaunpfähle beschädigen.
Verringern Sie das Risiko, Vegetation zu schädigen,
indem Sie den Faden auf 10-12 cm kürz
en und die
Motordrehzahl senken.
Sauberschaben
Durch Sauberschaben kann unerwünschte
Vegetation vollständig entfernt werden. Den
Trimmerkopf direkt über die Erde halten und neigen.
Das Fadenende um Bäume, Pfähle, Statuen usw.
herum gegen die Erde schlagen lassen. ACHTUNG!
Bei dieser Technik wird der Faden verstärkt
abgenutzt.
Bei der Arbeit an Steinen, Ziegeln, Beton,
Metallzäunen us
w. wird der Faden stärker abgenutzt
und muss häuger nachgestellt werden, als wenn er
gegen Bäume oder Holzzäune schlägt.
Beim Trimmen und Sauberschaben nicht mit Vollgas
arbeiten, damit der F
aden länger hält und der
T
rimmerkopf nicht so starkem Verschleiß ausgesetzt
ist.
Mähen
Ein Trimmer ist das optimale Gerät zum Mähen an
Stellen, die mit einem gewöhnlichen Rasenmäher
schwer zugänglich sind. Beim Mähen den Faden
parallel zur Erde halten. Den Trimmerkopf nicht auf
die Erde drücken, weil dadurch Rasen und Gerät
beschädigt werden können.
Beim normalen Mähen sollte der Trimmerkopf nicht
ständig den Boden berühren.
Ständiger K
ontakt kann
zu erhöhtem Verschleiß oder zu Schäden am
Trimmerkopf führen.
Säubern
Die Gebläsewirkung des rotierenden Fadens kann
auch zum einfachen und schnellen Säubern dienen.
Den Faden parallel etwas oberhalb der Fläche halten,
die gereinigt werden soll, und das Gerät hin- und
herführen.
Beim Mähen und Säubern erreicht man mit Vollgas
das beste Resultat.
!
WARNUNG! Manchmal setzen sich Äste
oder Gras zwischen Schutz und
Schneidausrüstung fest. Vor der
Reinigung immer die Batterie
entnehmen.
WARTUNG
German 21
Inspektion und Wartung
Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine
Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den
unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht
entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen.
Beim Kauf eines unserer Produkte wird gewährleistet,
dass Reparatur- oder Servicearbeiten fachmännisch
ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes
nicht an unser Fachhändler-Service-Netz angeschlossen
sein, fragen Sie nach unserer nächstgelegenen
Servicewerkstatt. Nur Originalteile verwenden.
Regelmäßig prüfen, ob Batterie und Ladegerät
unbeschädigt sind.
Reinigung
Gerät nach dem Gebrauch reinigen. Wenn der
Batteriestecker an der Maschine verschmutzt ist, ihn mit
Druckluft oder einer weichen Bürste reinigen.
Sicherstellen, dass Batterie und Ladegerät sauber sind
und die Klemmen an Batterie und Ladegerät immer
sauber und troc
ken sind, bevor die Batterie in das
Ladegerät eingelegt wird.
Die Batterieführungsschienen sauber halten.
K
unststoffteile mit einem sauberen und troc
kenen Tuch
reinigen.
Trimmerkopf
Den Faden durch Einführen in das Loch an der
Abdeckung, wie in der Abbildung dargestellt, überprüfen.
Den Trimmerkopf auf Schäden und Rissbildung
kontrollieren.
Bei Bedarf den Trimmerkopf austauschen.
Die Einrastclips am Trimmerkopf drücken und den
Trimmerkopf zusammen mit dem Faden entfernen.
Fadenrolle herausziehen.
Die Befestigungsmutter des Trimmerkopfs entfernen.
Trimmerkopf austauschen.
Mitnehmerrad und Trimmerkopf einbauen.
Mutter und Fadenrolle wieder einsetzen.
Trimmerkopf wieder einsetzen.
!
WARNUNG! Vor allen Wartungsarbeiten
am Gerät stets die Batterie entnehmen.
WICHTIG! Die Batterie und das Ladegerät dürfen
keinesfalls mit Wasser gereinigt werden. Aggressive
Reinigungsmittel können die Kunststoffteile
beschädigen.
Li-ion
Li-ion
22 – German
WARTUNG
Störungssuchplan
Die Fehlersuche ndet anhand der Bedientafel statt.
Steuerkasten
Fehlerbehebung der Batterie und/oder des Ladegeräts bei der Auadung.
Batterie
Batterieladegerät
Steuerkasten Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebung
Grüne LED des Einschaltknopfes
blinkt.
Geringe Batteriespannung. Auaden des Akkus
Störungs-LED blinkt.
Der Gashebel und die Starttaste
werden gleichzeitig gedrückt.
Gashebel loslassen. Das Gerät
startet.
Überlastung.
Der Trimmerkopf blockiert.
Batterie aus dem Gerät nehmen. Den
Tr
immerkopf vom Gras lösen.
Temperaturabweichung.
Warten, bis sich das Gerät abgekühlt
hat.
Maschine läuft nicht Schmutz in Batteriesteckern.
Mit Druckluft oder einer weichen
Bürste reinigen.
Störungs-LED leuchtet rot. Service
Setzen Sie sich mit Ihrer
Service
werkstatt in Verbindung.
LED-Anzeige Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebung
Grüne LED des Einschaltknopfes
blinkt.
Geringe Batteriespannung. Batterie laden
FEHLER-LED blinkt.
Die Batterie ist entladen. Batterie laden
Temperaturabweichung.
Die Batterie darf nur in Umgebungen
mit T
emperaturen zwischen -10
°C
und 40
°C verwendet werden.
Überspannung.
Kontrollieren, ob die Netzspannung
mit der auf dem Geräteschild
angegebenen übereinstimmt.
Die Batterie aus dem Ladegerät
entnehmen.
FEHLER-LED leuchtet. Zellendifferenz zu groß (1 V).
Setzen Sie sich mit Ihrer
Servicewerkstatt in Verbindung.
LED-Anzeige Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebung
FEHLER-LED blinkt. Temperaturabweichung.
Das Ladegerät darf nur verwendet
werden, w
enn die
Umgebungstemperatur zwischen 5
und 40
°C liegt.
FEHLER-LED leuchtet.
Setzen Sie sich mit Ihrer
Servicewerkstatt in Verbindung.
German – 23
WARTUNG
Wartungsschema
Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte
werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt
auszuführen.
!
WARNUNG! Vor allen Wartungsarbeiten
am Gerät stets die Batterie entnehmen.
Wartung
Tägliche
War
tung
Wöchentliche
Wartung
Monatliche
Wartung
Außenseite des Geräts mit einem sauberen und trockenen Tuch
reinigen. Kein Wasser verwenden.
X
Sicherstellen, dass die Ein-/Aus-Taste ordnungsgemäß
funktioniert und nicht beschädigt ist.
X
Alle Steuerelemente auf einwandfreien Zustand prüfen. X
Sicherstellen, dass die Gashebelsperre und der Gashebel
sicherheitstechnisch ordnungsgemäß funktionieren.
X
Den Schutz auf Schäden und Risse k
ontrollieren. Den Schutz
austauschen, wenn er Schlägen ausgesetzt war oder Risse
aufweist.
X
Den Trimmerkopf auf Schäden und Rissbildung kontrollieren. Bei
Bedarf den T
rimmerkopf austauschen.
X
Schrauben und Muttern nachziehen. X
Batterie auf Schäden prüfen. X
Ladezustand der Batterie prüfen. X
Überprüfen Sie, ob die Entriegelungstasten an der Batterie
funktionieren und die Batter
ie in das Gerät einr
astet.
X
Überprüfen, ob das Ladegerät unbeschädigt und betriebsfähig
ist.
X
Den Tragegurt auf Beschädigungen überprüfen. X
Darauf achten, dass alle Kupplungen, Verbindungen und Kabel
sauber und intakt sind.
X
V
erbindungen zwischen Batterie und Gerät sowie zwischen
Batterie und Ladegerät prüfen.
X
Li-ion
Li-ion
24 – German
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/
EG. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Schalldruckpegel besteht darin, dass beim garantierten
Schalldruck auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Models
gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.
Anmerkung 2: Berichten zufolge entspricht der Schalldruckpegel für diese Maschine normalerweise einer
Ausbreitungsklasse (standardmäßige A
usbreitung) von 3 dB (A).
Anmerkung 3: Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) v
on 2 m/s
2
.
536 LiL 536 LiR
Motor
Motortyp
BLDC (bürstenlos) 36
V
BLDC (bürstenlos) 36
V
Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 5500 5500
Schnittbreite, mm 400 400
Gewicht
Gewicht ohne Batterie (kg) 2.9 3.6
Gewicht mit Batterie (kg) 4.1 4.8
Batterielaufzeit
Mindest-Batterielaufzeit (Leerlauf) mit aktivierter SavE-Funktion 60 60
Geräuschemissionen
(siehe Anmerkung 1)
Gemessene Schallleistung dB(A) 92 92
Garantierte Schallleistung L
WA
dB(A) 96 96
Schallpegel
(siehe Anmerkung 2)
Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des Anwenders, gemessen
gem. EN ISO 60335-91-2 und ISO 22868, dB(A):
81 76
Vibrationspegel
(siehe Anmerkung 3)
Vibrationen am Handgriff, gemessen gem. ISO 22867, m/s
2
Ausgestattet mit Trimmerkopf (Original), links/rechts 1.7/0.5 2.6/2.1
Zur Verwendung mit dem 536 LiL, 536 LiR geeignete Batterien
Batterie BLi60 BLi110
Typ Lithium-Ionen Lithium-Ionen
Batteriekapazität, Ah 1,5 3.0
Spannung, V 36 36
Gewicht, kg 0.8 1.2
Zur Verwendung mit den angegebenen BLi-Batterien geeignete Ladegeräte
Batterieladegerät QC120 QC330
Netzspannung, V 220-240 100-240
Frequenz, Hz 50-60 50-60
Leistung,W 125
330
German – 25
TECHNISCHE DATEN
EG-Konformitätserklärung (nur für Europa)
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Akku-
Rasentrimmer
Husqvarna 536 LiL und 536 LiR von den Seriennummern des Baujahrs 2012 an (die Jahreszahl wird
im Klartext auf dem Typenschild angegeben, gefolgt von der Seriennummer) den Vorschriften der RICHTLINIE DES
RATES entsprechen:
- vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie'
2006/42/EG
- vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EWG.
- vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen” 2000/14/EG.
- vom 12. Dezember 2006 über „elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen“
(Niederspannungsr
ichtlinie)
2006/95/EG.
- vom 6. September 2006 über „Batterien und Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren“
2006/66/EG.
Die gemeldete Stelle 0404 SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Schweden, hat
eine Beurteilung der Übereinstimm
ung gemäß Anlage VI zur Richtlinie 2000/14/EG durchgeführt und ein Zertikat mit
folgender Nummer ausgestellt:
01/1610/002
VDE-Prüf- und Zertizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, DE-63069 Offenbach (Am Main), Deutschland, hat für
Husqvarna AB eine freiwillige Typprüfung durchgeführt.
Für Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten.
Folgende Normen wurden angewendet:
EN 60335-1, IEC 60335-2-91, EN 62133, EN 60335-2-29, EN ISO 11806
Huskvarna, 7. Mai 2012
Bengt Frögelius, Entwicklungsleiter (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische
Dokumentation.)
Zugelassenes Zubehör Typ
Schutz für die Schneidausrüstung,
Teile-Nr
.
Trimmerkopf T25B (Faden-Ø 2,0 mm) 577 01 83-01
EXPLICATION DES SYMBOLES
26 – French
Symboles sur la machine:
Traduction du manuel d'utilisation original du suédois.
AVERTISSEMENT! Les coupe-herbes
peuvent être dangereux
! Une utilisation
erronée ou négligente peut occasionner
des b
lessures g
raves, voire mortelles pour
l’utilisateur ou d’autres personnes. Il est
extrêmement important de lire et de
comprendre le contenu de ce manuel de
l’opérateur. Lire attentivement et bien
assimiler le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
Protecteurs d’oreilles homologués
Des protège-yeux homologués
Régime maxi. recommandé de
l’ax
e sor
tant, tr/min
Ce produit est conforme aux
directives CE en vigueur
.
L’utilisateur de la machine doit
s’assurer qu’aucune personne ou
animal ne s’approche à moins de 15
mètres pendant le tr
avail.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes et
stables
.
Ce symbole gurant sur le produit
ou sur son emballage indique que
ce produit ne peut pas être tr
aité
comme déchet ménager. Ce produit
doit être remis à un centre de
recyclage approprié.
Attention: projections et ricochets.
Destiné uniquement à des
équipements de coupe e
xib
les et
non métalliques, c’est-à-dire les têtes
de désherbage avec l.
Flèches indiquant les limites quant à
l’emplacement de la xation de la
poignée
.
Ne les e
xposez pas à la pluie.
Courant continu
Panneau de commande
Sens de rotation
Bouton d'activation/
désactivation
SavE mode La machine est
équipée d'une fonction
d'économie de la batterie
(SavE).
Avertisseur
Émissions sonores dans
l’environnement selon la directiv
e
de la Communauté européenne.
Les émissions de la machine sont
indiquées au chapitre
Caractéristiques techniques et sur
les autocollants.
Symboles sur la
batterie et son chargeur :
Ce produit doit être remis
à un centre de recyclage
approprié.
Transformateur non dangereux en cas de
déf
aillance
Utilisez et stoc
kez le chargeur de
batter
ie uniquement en intér
ieur.
Double isolation
Les autres symboles/autocollants
présents sur la machine concernent des
exigences de certication spéciques à certains
marchés.
6000
5
0
FT
15
m
50FT
15 m
Li-ion
EXPLICATION DES SYMBOLES
French 27
Symboles dans le manuel:
La machine s'allume et s'arrête à l'aide
du bouton marche/arrêt. Retirez
toujours la batterie an d'éviter tout
démarrage accidentel de la machine.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Un netto
yage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Enlever la batterie. IMPORTANT!
Retirez toujours la batterie an d'éviter
tout démarrage accidentel de la
machine.
Vous trouverez les étiquettes suivantes sur votre coupe-
herbe, sa batter
ie et son chargeur de batterie :
Li-ion
Li-ion
SOMMAIRE
28 – French
Sommaire Contrôler les points suivants
avant la mise en marche:
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine: ..................................... 26
Symboles sur la batterie et son chargeur : ........... 26
Symboles dans le manuel: .................................... 27
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................. 28
Contrôler les points suivants avant la mise en
marche: ................................................................. 28
INTRODUCTION
Cher client, ............................................................ 29
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants? ................................. 30
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Consignes générales de sécurité relatives à l'outil
à moteur ................................................................ 31
Équipement de protection personnelle ................. 32
Batterie et chargeur de batterie ............................ 33
Équipement de sécurité de la machine ................. 34
Équipement de coupe ........................................... 36
MONTAGE
Montage de la poignée en boucle ......................... 37
Montage du guidon ............................................... 37
Montage de la protection. ..................................... 37
Réglage du harnais et du coupe-herbe ................ 38
Harnais standard .................................................. 38
Position de transport, guidon ................................ 38
MANIPULATION DE LA BATTERIE
Status batterie ....................................................... 39
Chargeur de batterie ............................................. 39
Transport et rangement ......................................... 40
Mettez au rebut la batterie, le chargeur de batterie
et la machine lorsqu’ils sont usagés
..................... 40
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche ...................... 41
Reliez la batterie à la machine. ............................. 41
Démarrage et arrêt ............................................... 41
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail ............................................... 42
ENTRETIEN
Inspection et maintenance .................................... 45
Plan de recherche de pannes ............................... 46
Schéma d’entretien ............................................... 47
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ................................. 48
Déclaration CE de conformité ............................... 49
!
AVERTISSEMENT! Une exposition
prolongée au bruit risque de causer des
lésions auditives permanentes. Toujours
utiliser des protecteurs d'oreille agréés.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais modier
sous aucun prétexte la machine sans
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que
des accessoires et des pièces d’origine.
Des modications non-autorisées et
l’emploi d’accessoires non-homologués
peuvent provoquer des accidents graves
et même mortels, à l’utilisateur ou
d’autres personnes.
!
AVERTISSEMENT! Utilisé de façon
négligente ou erronée, un coupe-herbe
peut devenir un outil dangereux pouvant
occasionner des blessures graves, voire
mortelles pour l’utilisateur ou d’autres
personnes. Il est très important de lire
attentivement et de bien comprendre les
instructions contenues dans ce mode
d’emploi.
French – 29
INTRODUCTION
Cher client,
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de
construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement
était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de
centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les
cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les
motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est
dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des
jardins
.
La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et
commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction
et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de
facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées
pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues
années
.
L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des
réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un
revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues
années
.
N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation,
révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa
valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au
nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modier
, entre
autres
, la conception et l’aspect sans préavis.
30 – French
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants?
2
3
4
5
7
10
11
1
8
9
13
15
14
6
19
20
21
1
5
7
12
6
12
18
15
17 16
1 Tête de désherbage
2 Protection pour l’équipement de coupe
3 Tube de transmission
4 Poignée anneau
5 Gâchette de puissance
6 Panneau de commande
7 Blocage de la gâchette de puissance
8 Batterie
9 Fil
10 Chargeur de batterie
11 Manuel d’utilisation
12 Réglage de poignée
13 Indicateur de batterie
14 État de la batterie
15 Avertisseur (ERROR LED)
16 Bouton sens de rotation
17 Bouton SavE
18 Bouton d'activation/désactivation
19 Témoin de mise sous tension et avertisseur (ERROR
LED)
20 Boutons de libération de la batterie
21 Clé pour l’écrou de lame
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
French 31
Consignes générales de sécurité
relatives à l'outil à moteur
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation
avant d’utiliser la machine.
Contrôles avant la mise en marche
Retirez toujours la batterie an d'éviter tout
démarrage accidentel de la machine. Retirez toujours
la batterie avant toute opération de maintenance sur
la machine.
En cas d'impact, vériez que la machine ne présente
ni signe d'usure ni dommage et procédez aux
répar
ations év
entuellement nécessaires avant de
l'utiliser à nouveau.
Inspecter la zone de travail. Enlever tout objet traînant
par terre, tels que cailloux, débr
is de verre, clous, l de
fer, celle etc., pouvant être projetés ou s’enrouler
autour du couteau ou dans le protège-couteau.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune
personne ou animal ne s’approche à moins de 15
mètres pendant le tr
a
vail. Lorsque plusieurs
utilisateurs travaillent dans une même zone, il
convient d’observer une distance de sécurité égale au
moins au double de la longueur de l’arbre, mais
jamais moins de 15 mètres.
Effectuez une inspection générale de la machine
av
ant de l'utiliser, voir le Calendrier de maintenance.
Sécurité du personnel
L'outil de coupe ne s'arrête pas immédiatement après
l'arrêt de la machine.
La machine est uniquement conçue pour tailler.
N'utilisez jamais d'éléments de coupe en métal.
Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation par des
personnes (ou des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou manquant
d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont
bénécié de la surveillance ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne
responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller
les enfants et de les empêcher de jouer avec
l'appareil.
Ne laissez jamais des enfants ou d'autres personnes
ne possédant pas la f
or
mation requise utiliser ou
entretenir la machine et/ou sa batterie. L'âge
minimum de l'utilisateur peut varier selon les
législations locales.
Ranger la machine hors de portée des enfants.
Maintenez vos mains et vos pieds à distance de la
z
one de coupe en toutes circonstances
, et
particulièrement au moment où vous allumez le
moteur.
Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de
vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos
cheveux, vêtements et gants des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue,
d’absorption d’alcool ou de pr
ise de médicaments
susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement
ou la maîtrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle.
V
oir au chapitre Ӄquipement de protection
personnelle”.
Éteignez la machine lorsque vous devez la déplacer.
Retirez toujours la batterie lorsque v
ous conez la
machine à un tiers.
Utilisation et entretien de la machine à
usiner
Les seuls accessoires compatibles avec ce produit
sont les équipements de coupe que nous
recommandons au chapitre Caractéristiques
techniques.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modiée au
point de ne plus être conf
or
me au modèle original.
N'utilisez jamais la machine près de matériaux
explosifs ou inammables.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait
état de marche
.
Suivre dans ce manuel d’utilisation
les instructions de maintenance, de contrôle et
d’entretien. Certaines mesures de maintenance et
d’entretien doivent être conées à un spécialiste
dûment formé et qualié. Voir au chapitre Entretien.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Assurez-vous toujours de l'absence de débris dans
les or
i
ces de ventilation.
Tous les capots, toutes les protections et toutes les
poignées doivent avoir été montées avant d’utiliser la
machine.
N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans
de bonnes conditions en matière de luminosité.
N'utilisez jamais la machine par mauvais temps, par
exemple en cas de brouillard, de pluie, de vent violent,
de froid intense, risque d'éclair etc. Une chaleur
extrême peut entraîner une surchauffe de la machine.
!
AVERTISSEMENT! Lire toutes les
consignes et instructions de sécurité. Le
non-respect des consignes et
instructions peut provoquer une
électrocution, un incendie et/ou des
blessures graves.
IMPORTANT! Conserver toutes ces consignes et
instructions pour toute consultation ultérieure.
Le
terme "machine à usiner" utilisé dans les consignes fait
référence à la machine branchée sur secteur ou à la
machine alimentée par batterie (sans l).
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
32 – French
Utilisez toujours votre bon sens
Il est impossible de mentionner toutes les situations
auxquelles vous pouvez être confronté. Soyez toujours
vigilant et utilisez l’appareil avec bon sens. Évitez toutes
les situations pour lesquelles vous ne vous estimez pas
sufsamment qualié. Si, après avoir lu ces instructions,
vous ne vous sentez toujours pas à l’aise quant à la
manière de procéder, il convient de consulter un expert
avant de poursuivre.
Important!
Équipement de protection
personnelle
AVERTISSEMENT! Vous risquez de vous brûler en raison
de la température extrêmement élevée du carter. Utilisez
des gants lorsque vous travaillez avec la tête de
désherbage.
CASQUE
Un casque de protection là où il y a risque de chute
d’objets
PROTÈGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
sufsant.
PROTÈGE-YEUX
Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage
d’une visière doit toujours s’accompagner du port de
lunettes de protection homologuées
. Par lunettes de
protection homologuées, on entend celles qui sont en
conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou
EN 166 (pays de l’UE).
!
AVERTISSEMENT! Cette machine génère
un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux
actifs ou passifs. Pour réduire le risque
de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur implant
avant d’utiliser cette machine.
!
AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais des
enfants utiliser la machine ou s'en
approcher. Dans la mesure où la machine
est facile à démarrer, il est possible que
des enfants arrivent à la mettre en route
lorsque vous les quittez des yeux. Ceci
peut entraîner un risque de graves
blessures personnelles. Retirez donc la
batterie lorsque vous n'êtes pas en
mesure de surveiller la machine de près.
IMPORTANT!
Utilisé de façon négligente ou erronée, un coupe-herbe
peut dev
enir un outil dangereux pouvant occasionner
des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur
ou d’autres personnes. Il est très important de lire
attentivement et de bien comprendre les instructions
contenues dans ce mode d’emploi.
Un équipement de protection personnelle homologué
doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec
la machine. L’équipement de protection personnelle
n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des
blessures en cas d’accident. Demander conseil au
concessionnaire an de choisir un équipement adéquat.
!
AVERTISSEMENT! Restez attentif aux
signaux d'alerte ou aux appels lorsque
vous portez des protecteurs d'oreille.
Enlevez-les toujours dès que le moteur
s'arrête.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
French 33
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage
de l’équipement de coupe.
BOTTES
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant à la déchirure
, éviter les vêtements
excessivement amples qui risqueraient de se prendre
dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des
pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de
shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus.
Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les
épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponib
le
.
Batterie et chargeur de batterie
Cette section présente les consignes de sécurité relatives
à la batterie et au chargeur de batterie associés à votre
produit alimenté par batterie.
Utilisez exclusivement des batteries originales de
Husqvar
na pour alimenter des produits Husqvarna et ne
les rechargez qu'avec un chargeur de batterie original de
Husqvarna. Les batteries sont codées par logiciel.
Consignes de sécurité relatives à
l'utilisation de la batterie
Les batteries rechargeables Husqvarna, BLi, sont
exclusivement utilisées comme alimentation électrique
des appareils sans l Husqvarna adaptés. Pour éviter
toute blessure, n'utilisez pas la batterie pour d'autres
appareils.
Utilisez la batterie dans des environnements où règne
une tempér
ature compr
ise entre -10
°C et 40 °C.
N'exposez pas la batterie à des micro-ondes ou à une
pression élevée
.
Ne nettoyez jamais la batterie ou le chargeur de
batterie avec de l'eau. Voir également les indications
au chapitre Entretien.
Rangez la batterie hors de portée des enfants.
Protégez la batterie de la pluie et de l'humidité.
Li-ion
Li-ion
!
AVERTISSEMENT! Protégez la batterie
des rayons directs du soleil, de la
chaleur et de ammes nues. La batterie
risque d'exploser si elle est jetée dans un
foyer ouvert. Risque de brûlures et/ou de
brûlures chimiques.
!
AVERTISSEMENT! Évitez tout contact de
la peau avec l'acide de batterie. L'acide
de batterie peut irriter la peau, la brûler
ou la blesser par son effet corrosif. Si
vous recevez de l'acide dans les yeux, ne
les frottez pas
; rincez-les abondamment
à l'eau pendant au moins 15 minutes.
Consultez un médecin. Si votre peau
entre accidentellement en contact avec
de l'acide, lavez-la abondamment à l'eau
et au savon.
!
AVERTISSEMENT! Ne branchez jamais
les bornes de la batterie à des clés, des
pièces de monnaie, des vis ou tout autre
élément métallique
; cela pourrait causer
un court-circuit de la batterie. N'insérez
jamais d'objets dans les évents
d'aération de la batterie.
Les batteries inutilisées doivent rester à
distance d'objets métalliques tels que
des clous, des pièces de monnaie ou des
bijoux. N'essayez pas de démonter ou
d'écraser la batterie.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
34 – French
Consignes de sécurité relatives au
chargeur de batterie
Utilisez uniquement des chargeurs Husqvarna QC pour le
chargement des batteries de rechange Husqvarna, BLi.
Vériez régulièrement que le l de raccordement du
chargeur de batterie est intact et ne présente aucune
ssure.
Ne portez jamais le chargeur de batterie par le câble
et ne débranchez jamais la
che en tirant sur le câble.
Conserver tous les câbles et toutes les rallonges loin
de l'eau, de l'huile et des bords tranchants. Veiller à ce
que le câble ne soit pas coincé dans des portes, des
clôtures ou d'autres équipements similaires. Des
objets pourraient alors être sous tension.
N'utilisez jamais :
un chargeur de batterie défectueux ou endommagé ni
une batterie déf
ectueuse, endommagée ou déformée,
Ne rechargez pas :
de batteries non-rechargeables dans le chargeur de
batterie et ne pas en utiliser dans la machine
.
le chargeur de batterie pour recharger la batterie à
l'extérieur.
la batterie par temps de pluie ou en milieu humide,
la batterie en plein soleil.
N’utilisez le chargeur de batterie que si la température
ambiante est compr
ise entre 5
°C et 40 °C. Utilisez le
chargeur dans un environnement bien ventilé, sec et
exempt de poussières.
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les
maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les
composants? pour trouver leur emplacement sur la
machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
r
isque d'accidents accr
u si la maintenance de la machine
n'est pas réalisée correctement et si les mesures
d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de
façon professionnelle. Pour obtenir de plus amples
informations, contactez l'atelier de réparation le plus
proche.
!
AVERTISSEMENT! Réduisez les risques
de choc électrique ou de court-circuit au
minimum en respectant les consignes
suivantes
:
N'introduisez jamais un quelconque
objet dans les fentes de refroidissement
du chargeur.
N'essayez pas de démonter le chargeur
de batterie.
Ne raccordez jamais les bornes du
chargeur à des objets métalliques car
cela peut court-circuiter le chargeur de
batterie.
Utilisez des prises de courant agréées et
intactes.
!
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas le
chargeur de batterie à proximité de
matières corrosives ou inammables. Ne
recouvrez pas le chargeur de batterie. En
cas de dégagement de fumée ou de
début d'incendie, débranchez aussitôt la
che reliée au chargeur de batterie.
Attention au risque d’incendie.
Li-ion
Li-ion
IMPORTANT!
L’entretien et la réparation de la machine exigent une
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement
l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à
un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits
offre à l’acheteur la garantie d’un service et de
réparations qualiés. Si le point de vente n’assure pas
ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus
proche.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de
sécurité sont défectueux. Contrôler et
entretenir les équipements de sécurité
de la machine conformément aux
instructions données dans ce chapitre.
Si les contrôles ne donnent pas de
résultat positif, coner la machine à un
atelier spécialisé.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
36 – French
Protection pour l’équipement de coupe
Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne
soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection
prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement
de coupe.
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne
présente pas de ssures
.
Remplacer la protection si elle
a subi des coups ou si elle présente des ssures.
Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour
l’équipement de coupe en question.
Voir Caractéristiques
techniques.
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du
bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
Obtenir la meilleure coupe possible.
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
Retirez toujours la batterie avant de manipuler une
quelconque pièce de l'équipement de coupe.
Celui-ci
continue de tourner après le relâchement de la
commande d'accélération. Vériez que l'équipement de
coupe est complètement arrêté et retirez la batterie avant
d'entamer l'opération en question.
Tête de désherbage
N’utilisez que les têtes de désherbage et ls
recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour
aller de pair avec une certaine puissance de moteur.
Ceci est d’autant plus important lors de l’utilisation
d’une tête de désherbage entièrement automatique.
N’utilisez que l’équipement de coupe recommandé.
Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
En général, les petites machines demandent des petites
têtes de désherbage, et vice versa. Cela vient du fait que
lors du désherbage au moyen de ls, le moteur doit
éjecter le l radialement depuis la tête de désherbage
tout en affrontant la résistance de l’herbe à couper.
La longueur du l est également importante. Un l
long demande un moteur plus puissant qu’un l court,
même de diamètre égal.
Assurez-vous que les fraises montées sur le carter de
protection sont intactes. Elles servent à découper le l à
la bonne longueur. Des longueurs de l différentes
peuvent engendrer des vibrations inutiles. Tapotez la tête
de désherbage an d'obtenir les longueurs de l
correctes.
Pour améliorer la durée de vie du l, laisser le l
tremper dans de l’eau pendant quelques nuits. Le l
devient alors plus résistant et dure plus longtemps.
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de
coupe ne peut en aucun cas être utilisé
si une protection homologuée n’a pas
été préalablement montée. Voir le
chapitre Caractéristiques techniques. La
mise en place d’une protection erronée
ou défectueuse peut provoquer des
blessures graves.
!
AVERTISSEMENT! Cette machine est
reconnue pour son chargement à faibles
vibrations. Une exposition excessive aux
vibrations peut entraîner des troubles
circulatoires ou nerveux chez les
personnes sujettes à des troubles
cardio-vasculaires. Consulter un
médecin en cas de symptômes liés aux
vibrations, tels qu’insensibilisation ou
irritation locale, douleur,
chatouillements, faiblesse musculaire,
décoloration ou modication
épidermique. Ces symptômes affectent
généralement les doigts, les mains ou
les poignets.
Li-ion
Li-ion
Li-ion
IMPORTANT!
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée! V
oir le chapitre Caractéristiques
techniques.
Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe
pour poser correctement le l et choisir le diamètre de l
approprié.
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de
coupe inadéquat peut augmenter les
risques d’accidents.
IMPORTANT!
Veiller à ce que le l du coupe-herbe soit toujours
enroulé de manière serrée et régulière autour du
tambour, autrement la machine produit des vibrations
dangereuses pour la santé.
MONTAGE
French 37
Montage de la poignée en boucle
Placer la poignée anneau sur le tube de transmission.
Noter que la poignée anneau doit être montée entre
les èches indicatrices situées sur le tube de
transmission.
Introduire l’entretoise dans la rainure de la poignée
anneau.
Monter l’écrou, la manette et la vis. Ne pas serrer trop
fo
r
t.
Effectuer un réglage de précision an de tenir le
coupe-herbe dans une position de travail confortable.
Serrer la vis/la manette.
Montage du guidon
Placer le guidon comme indiqué sur la gure. Monter
les éléments de xation et serrer légèrement la
manette.
•Enler le har
nais et suspendre la machine dans le
crochet de suspension.
Effectuer un réglage de
précision de sorte à obtenir une position de travail
confortable lorsque la machine est suspendue dans le
harnais.
Serrer la manette.
Montage de la protection.
Monter le carter de protection (A) destiné au travail
avec la tête de désherbage.
Emboîtez le carter de protection sur le crochet du
suppor
t de tôle (1).
Pliez la protection autour de
l'arbre de transmission et serrez avec la vis (2) du côté
opposé à l'arbre de transmission.
Li-ion
Li-ion
Li-ion
Li-ion
Li-ion
Li-ion
1
2
A
MONTAGE
38 – French
Réglage du harnais et du coupe-
herbe
Harnais standard
Libération rapide
Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale
à libération rapide constituant une bonne sécurité au cas
où le moteur prendrait feu ou dans l’éventualité d’une
situation nécessitant de rapidement se libérer de la
machine et du harnais.
Répartition égale de la charge au niveau
des épaules
Un harnais et une machine correctement adaptés
facilitent considérablement le travail. Ajuster le harnais
an d’obtenir la position de travail la plus confortable.
Tendre les courroies latérales pour bien répartir la charge
sur les deux épaules.
Hauteur correcte
Pour le coupage, la machine doit être portée dans le
harnais de manière à ce que l'équipement de coupe soit
parallèle au sol.
Equilibre correct
Laissez la tête de désherbage se balancer à une hauteur
de coupe confortable, près du sol.
Position de transport, guidon
Il est facile de replier le guidon le long du tube de
transmission an de faciliter le transport et le
remisage.
Desserrer la manette Tourner la poignée dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la poignée
d'accélér
ation touche la batter
ie.
Rabattre ensuite le guidon autour du tube de
tr
ansmission.
Resserrer la manette.
!
AVERTISSEMENT! Lors du travail avec
un coupe-herbe, ce dernier doit toujours
être accroché au harnais. Sinon, il est
impossible de manipuler le coupe-herbe
en toute sécurité et le risque de
blessures pour l’utilisateur ou les
personnes à proximité est élevé. Ne
jamais utiliser un harnais dont le
dispositif de libération rapide est
défectueux.
Li-ion
Li-ion
MANIPULATION DE LA BATTERIE
French 39
Status batterie
L'écran indique la capacité de la batterie et tout problème
éventuel lié à son fonctionnement. La capacité de la
batterie s'afche pendant 5 secondes après l'arrêt de la
machine ou l'enfoncement de l'indicateur de batterie.
L'avertisseur sur la batterie s'allume en cas d'erreur. Voir
les codes d'erreur.
Chargeur de batterie
Branchez le chargeur de batterie.
Branchez le chargeur de batterie sur une prise
électrique dont les caractéristiques de tension et de
fréquence correspondent aux spécications
mentionnées sur la plaque signalétique. Branchez la
che électrique dans la prise de courant. La LED sur
le chargeur de batterie clignote une fois en vert.
La batterie ne se recharge pas si sa température
dépasse 50
°C. Dans ce cas, le chargeur de batterie
refroidit activement la batterie.
Insérez la batterie dans le chargeur de
batterie.
Vériez régulièrement que la batterie et son chargeur
sont en parfait état. Voir également les indications au
chapitre Entretien.
La batterie doit être chargée avant sa première utilisation.
La batterie n'est chargée qu'à 30
% au moment de la
livraison.
Placez la batterie dans le chargeur de batterie.
Assurez-vous que la batterie est connectée au
chargeur de batterie.
Le témoin vert de mise en charge s'allume quand la
batter
ie est r
accordée au chargeur de batterie.
La batterie est totalement rechargée quand toutes les
LED sont allumées.
Débranchez la che
.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour le débrancher de la prise de
courant.
Dégagez la batterie du chargeur de batterie.
État de charge
Les batteries lithium-ion peuvent être rechargées quel
que soit leur niveau de charge. Vous pouvez annuler ou
lancer le processus de charge quel que soit le niveau de
charge de la batterie. Vous n'endommagerez pas la
batterie. Une batterie pleine ne perdra pas sa charge
même si elle est laissée dans le chargeur.
La batterie ne se recharge pas si sa température dépasse
50
°C.
Voyants DEL Status batterie
Toutes les DEL sont
allumées.
Batterie complètement
chargée (75-100 %).
Les DEL 1, 2 et 3 sont
allumées.
La batterie est chargée à
50-75 %.
Les DEL 1 et 2 sont
allumées.
La batter
ie est chargée à
25-50 %.
La DEL 1 est allumée.
La batterie est chargée à
0-25 %.
La DEL 1 clignote.
La batterie est vide.
Rechargez la batterie.
!
AVERTISSEMENT! Risque de choc
électrique et de court-circuit. Utilisez des
prises de courant agréées et intactes.
Assurez-vous que le câble n'est pas
endommagé. Remplacez le câble s'il
s'avère être endommagé d'une
quelconque manière.
MANIPULATION DE LA BATTERIE
40 – French
Transport et rangement
Sécurisez la machine pendant le transport.
Retirez toujours la batterie lorsque vous rangez ou
déplacez la machine.
Rangez la batterie et le chargeur de batterie dans un
endroit sec, à l'abri du gel et de l'humidité.
Pour éviter tout accident, assurez-vous que la batterie
n'est pas reliée à la machine au moment du remisage.
Ne remisez pas la batterie dans des endroits
présentant un risque d'électricité statique. Ne remisez
jamais la batterie dans une boîte métallique.
Rangez la batterie et le chargeur de batterie à un
endroit où la température reste compr
ise entre 5
°C et
45
°C et ne les exposez jamais en plein soleil.
Rangez le chargeur de batterie uniquement dans un
endroit sec et fer
mé.
Assurez-vous de ranger la batterie séparément du
chargeur de batterie. Stockez l'équipement dans un
endroit verrouillé an de le maintenir hors de portée
des enfants et de toute personne incompétente.
Avant de remiser la machine pour une période
prolongée
, v
eiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que
toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
Mettez au rebut la batterie, le
chargeur de batterie et la machine
lorsqu’ils sont usagés
Ce symbole gurant sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut pas être traité comme
déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une
installation de récupération appropriée de déchets
d’équipements électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé,
v
ous pouv
ez contribuer à prévenir les conséquences
négatives potentielles sur l’environnement et les
hommes, qui pourraient sinon être le résultat d’un
traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour des
informations plus détaillées sur le recyclage de ce
produit, contactez votre commune ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Afchage à LED État de charge
La DEL 1 clignote.
La batterie est chargée à
0-25 %.
La DEL 1 est allumée, la
DEL 2 clignote.
La batter
ie est chargée à
25-50 %.
Les DEL 1 et 2 sont
allumées, la DEL 3
clignote.
La batterie est chargée à
50-75 %.
Les DEL 1, 2 et 3 sont
allumées, la DEL 4
clignote
.
La batterie est chargée à
75-100 %.
Les DEL 1, 2, 3 et 4 sont
allumées
Lorsque toutes les DEL
sont allumées, la batterie
est pleine.
Li-ion
Li-ion
Li-ion
DÉMARRAGE ET ARRÊT
French 41
Contrôles avant la mise en
marche
Vériez que le moteur ne présente ni ssures ni fuites.
Retirez l'herbe et les feuilles coincées dans le moteur
à l'aide d'une brosse. Au besoin, utiliser des gants.
Vériez que la tête de désherbage est parfaitement
attachée au coupe-herbe
.
Vérier que la machine est en parfait état d’utilisation.
Contrôler que tous les écrous et boulons sont
correctement serrés.
Contrôler la tête de désherbage et le carter de
protection an de détecter d’éventuels dommages ou
ssures. Remplacer la tête de désherbage ou le
carter de protection si l’un ou l’autre a subi des
dommages ou présente des ssures.
Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec
une protection déf
ectueuse.
Tous les carters doivent être correctement montés et
sans défaut avant le démarrage de la machine.
Utiliser la machine uniquement pour les travaux
auxquels elle est destinée.
Reliez la batterie à la machine.
Assurez-vous d'utiliser des batteries complètement
chargées. Utilisez uniquement des batteries Husqvarna
d'origine. Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Insérez la batterie dans la machine. Vous devez
pouvoir f
aire glisser facilement la batterie dans son
support sur la machine. Si vous n'y parvenez pas,
c'est que la batterie est mal insérée. La batterie se xe
toute seule dans son logement, ce qu'indique le
« clic ». Assurez-vous que la batterie est montée
correctement sur la machine
.
Démarrage et arrêt
Démarrage
Allumez la machine. Appuyez sur le bouton de démarrage
et maintenez-le enfoncé (>1 sec.) jusqu'à ce que la DEL
verte s'allume.
Utilisez la gâchette de puissance pour contrôler la
vitesse
.
Arrêt
Arrêtez la machine en relâchant la gâchette de puissance
ou son blocage et désactivez la machine.
Enlevez la batterie de la machine : appuyez sur les deux
boutons de libération et sor
tez-la de son logement.
Li-ion
Li-ion
!
AVERTISSEMENT! Veiller à ce qu’aucune
personne non autorisée ne se trouve
dans la zone de travail pour éviter le
risque de blessures graves. Distance de
sécurité: 15 mètres.
IMPORTANT! Retirez toujours la batterie an d'éviter
tout démarrage accidentel de la machine.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
42 – French
Méthodes de travail
Règles élémentaires de sécurité
1 Bien observer la zone de travail:
S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou
aucun autre facteur ne r
isque de gêner l’utilisateur de
la machine.
•An d’éviter que des personnes, des animaux ou
autre n’entrent en contact a
vec l’équipement de
coupe ou avec des objets lancés par celui-ci.
REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est
pas possible d’appeler au secours en cas d’accident.
S’assurer qu’aucune personne ne s’approche à
moins de 15 m pendant le travail.
2 Inspecter la zone de travail. Retirer tous les objets tels
que les pierres
, les morceaux de v
erre, les clous, les
ls de fer, les bouts de celle, etc. pouvant être
projetés ou risquant de bloquer l’équipement de
coupe.
3 N'utilisez jamais la machine par mauvais temps, par
e
x
emple en cas de brouillard, de pluie, de vent violent,
de froid intense, risque d'éclair etc. Travailler par
mauvais temps est fatiguant et peut créer des
conditions de travail dangereuses telles que le
verglas.
Consignes de sécurité pendant le travail
1 S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de
déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,
fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors
de travail sur des terrains en pente.
2 Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en
équilibre et sur v
os appuis
.
3 Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir
la machine du côté droit du corps.
4 Maintenez toutes les parties de votre corps à
distance de l'équipement de coupe en rotation.
5 L’équipement de coupe doit se trouver sous la taille de
l’utilisateur.
6
Éteignez la machine lorsque vous devez la déplacer.
Retirez toujours la batterie lorsque vous conez la
machine à un tiers.
7 Ne déposez jamais la machine sans l'avoir d'abord
éteinte et av
oir retiré la batterie.
8 Arrêtez immédiatement la machine si elle bute sur un
objet ou si vous ressentez des vibrations. Retirez la
batterie de la machine et vériez que la machine n’a
subi aucun dommage.
9 En cas de vibrations indésirables, tapotez pour
obtenir plus de l.
L'obtention de la longueur correcte
de
vrait faire cesser les vibrations.
10 Relâchez la gâchette de puissance après chaque
session de tra
vail an de préserver la charge de la
batterie.
IMPORTANT!
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base
lors du tra
vail avec un coupe-herbe.
Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du
travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au
revendeur ou à l’atelier de réparation.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez
pas sufsamment qualié.
!
AVERTISSEMENT! La machine peut
provoquer des blessures personnelles
graves. Lire attentivement les consignes
de sécurité. Apprendre à bien utiliser la
machine.
!
AVERTISSEMENT! Retirez toujours la
batterie avant toute opération de
maintenance sur la machine.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
French 43
Consignes de sécurité après le travail
Avant de commencer les travaux de nettoyage, de
réparation ou d’inspection, assurez-vous que
l’équipement de coupe est arrêté. Retirez la batterie
de la machine.
SavE mode
La machine est équipée d'une fonction d'économie de la
batterie (SavE). Activez cette fonction en appuyant sur le
bouton SavE. Une DEL verte s'allume pour indiquer que
la fonction est enclenchée.
Dans la plupart des cas, le mode SavE est optimal pour
la taille et per
met d'atteindre une durée de
f
onctionnement maximale. Relâchez la gâchette de
puissance après chaque session de travail an de
préserver la charge de la batterie.
Sens de rotation
Il est possible de changer le sens de la tête de
désherbage dans n'importe quelle position, à plein
régime ou en position d'arrêt.
Lorsque le bouton de rotation est enfoncé, la diode verte
est allumée et la tête de désherbage tourne dans le sens
contr
aire des aiguilles d'une montre. Par défaut, la tête de
désherbage tourne toujours dans le sens des aiguilles
d'une montre (et la diode verte est éteinte).
Il est plus facile de faire sortir le l de coupe-herbe lorsque
la tête de désherbage tourne dans le sens des aiguilles
d'une montre.
!
AVERTISSEMENT! Ni l’utilisateur de la
machine, ni qui que ce soit ne doit
essayer de retirer le matériel végétal
coupé tant que le moteur ou
l’équipement de coupe tourne, sous
peine de blessures graves.
Éteignez la machine et retirez la batterie
avant de dégager les matériaux coincés
autour de la tête de désherbage pour
éviter de vous blesser. Après
l’utilisation, le renvoi d’angle peut être
chaud pendant un moment. Risque de
brûlures au contact.
!
AVERTISSEMENT! Attention aux objets
projetés. Toujours utiliser des
protections homologuées pour les yeux.
Ne jamais se pencher au-dessus de la
protection de l'équipement de coupe.
Des cailloux, débris, etc. peuvent être
projetés dans les yeux et causer des
blessures très graves, voire la cécité.
Maintenir à distance toutes les
personnes non concernées par le travail.
Les enfants, les animaux, les spectateurs
et les collègues de travail devront se
trouver en dehors de la zone de sécurité,
soit à au moins 15 mètres. Arrêter
immédiatement la machine si une
personne s’approche. Ne tournez jamais
sur vous-même avec la machine sans
vous assurer d’abord que personne ne
se trouve dans la zone de sécurité.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
44 – French
Fonction d'arrêt automatique
La machine est équipée d'une fonction d'arrêt qui
désactive la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée. La DEL
verte et la machine s'éteignent après 1 minute.
Désherbage avec tête de désherbage
Désherbage
Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du
sol, l’incliner. Le travail est effectué par l’extrémité du
l. Laisser le l travailler à son propre rythme. Ne
jamais forcer le l dans le matériau à couper.
Le l f
acilite l’enlèvement d’herbe et de mauvaises
herbes au pied des m
urs, clôtures, arbres et massifs
euris, mais il peut aussi endommager l’écorce des
arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des
clôtures.
Réduire les risques d’endommager la végétation en
limitant la longueur du l à 10-12 cm et en réduisant le
régime moteur
.
Nettoyage par grattage
La technique du grattage permet d’enlever toute
végétation indésirable. Maintenir la tête de
désherbage juste au-dessus du sol, puis l’incliner.
Laisser l’extrémité du l battre le sol autour des
arbres, poteaux, statues et similaires. NOTA! Cette
technique accélère l’usure du l.
Le l s’use plus vite et doit être déroulé plus souv
ent
au contact de cailloux, br
iques, béton, clôtures
métalliques, etc. qu’au contact d’arbres et de clôtures
en bois.
Lors du désherbage et du grattage, ne pas faire
tour
ner le moteur tout à f
ait à plein régime, ceci an
que le l dure plus longtemps et la tête de désherbage
s’use moins.
Coupe
Le coupe-herbe est idéal pour atteindre l’herbe aux
endroits difcilement accessibles avec une tondeuse
ordinaire. Maintenir le l parallèlement au sol lors du
désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage
contre le sol, puisque cela risque d’endommager la
pelouse et le matériel.
Éviter de maintenir la tête de désherbage
constamment au contact a
v
ec le sol en utilisation
normale. Un contact permanent peut endommager la
tête de désherbage et accélérer son usure.
Balayage
L’effet soufant du l rotatif peut être utilisé pour un
nettoyage simple et rapide. Maintenir le l parallèle et
au-dessus des surfaces à balayer, puis balader l’outil
suivant un mouvement de balancier.
Lors de la coupe et du balayage, faire tourner à plein
régime an d’obtenir un bon résultat.
!
AVERTISSEMENT! Il arrive que des
branches ou de l’herbe se coincent entre
la protection et l’équipement de coupe.
Retirez toujours la batterie avant de
procéder au nettoyage.
ENTRETIEN
French 45
Inspection et maintenance
L’entretien et la réparation de la machine exigent une
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement
l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à
un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre
à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations
qualiés. Si le point de vente n’assure pas ce service,
s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche. N’utiliser
que des pièces de rechange d’origine.
Vériez régulièrement que la batter
ie et son chargeur
sont en parfait état.
Nettoyage
Nettoyez la machine après son utilisation. Si la borne de
raccordement de la batterie à la machine est sale,
nettoyez-la à l'aide d'air comprimé ou d'une brosse
douce.
Vériez l'état de propreté de la batter
ie et du chargeur de
batter
ie. Avant de placer la batterie dans le chargeur,
assurez-vous que les bornes de la batterie et du chargeur
sont toujours propres et secs.
Veillez à maintenir les rails guides de la batterie en parfait
état de propreté.
Nettoyez les éléments en plastique avec
un chiffon sec et propre.
Tête de coupe
Vériez la ligne en la faisant passer dans le trou du capot,
comme indiqué sur l'illustration.
S’assurer que la tête de désherbage est intacte et qu’elle
n’est pas ssurée.
Au besoin, remplacer la tête de
désherbage.
Appuyez sur les clips encliquetables de la tête de
désherbage et retirez la tête de désherbage et le l.
Sortez la descente de l.
Retirez l'écrou qui maintient la tête de désherbage.
Remplacez la tête de désherbage.
Installez le disque d'entraînement et la tête de
désherbage.
Fixez l'écrou et la descente de l.
Fixez la tête de désherbage.
!
AVERTISSEMENT! Retirez toujours la
batterie avant toute opération de
maintenance sur la machine.
IMPORTANT! Ne nettoyez jamais la batterie ou le
chargeur de batterie avec de l'eau. Des produits de
nettoyage puissants peuvent endommager le plastique.
Li-ion
Li-ion
46 – French
ENTRETIEN
Plan de recherche de pannes
Le dépannage s'effectue via le panneau de commande.
Panneau de commande
Résolution des problèmes liés à la batterie et/ou au chargeur de batterie pendant une phase de charge.
Batterie
Chargeur de batterie
Panneau de commande Défaillances possibles Action possible
La diode verte clignote. Tension de batterie faible. Charger la batterie
La DEL d'erreur clignote.
Il convient d'appuyer
simultanément sur la gâchette de
puissance et le bouton d'activ
ation.
Relâchez la gâchette de puissance
pour activer la machine
.
Surcharge.
La tête de désherbage est
encombrée.
Retirez la batter
ie de la machine.
Dégagez l'herbe qui encombre la
tête de désherbage
.
Écart de température. Laissez la machine refroidir.
La machine ne tourne pas
Les connecteurs de batterie sont
encr
assés.
Nettoyez à l'aide d'air comprimé ou
d'une brosse douce.
La DEL d'erreur s'allume en rouge. Service Contactez votre atelier spécialisé.
Afchage à LED Défaillances possibles Action possible
La diode verte clignote. Tension de batterie faible. Charge de la batterie
La LED « ERROR » clignote.
La batterie est déchargée. Charge de la batterie
Écart de température.
Utilisez la batterie dans des
en
vironnements où règne une
tempér
ature comprise entre -10
°C
et 40
°C.
Surtension.
Contrôler que la tension secteur
est confor
me aux indications sur la
plaque de la machine.
Dégagez la batterie du chargeur
de batterie
.
La LED « ERROR » est allumée.
Écart de tension entre cellules trop
important (1 V).
Contactez votre atelier spécialisé.
Afchage à LED Défaillances possibles Action possible
La LED « ERROR » clignote. Écart de température.
N’utilisez le chargeur de batterie
que si la température ambiante est
compr
ise entre 5
°C et 40 °C.
La LED « ERROR » est allumée.
Contactez votre atelier spécialisé.
French – 47
ENTRETIEN
Schéma d’entretien
La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien.
L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures
plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
!
AVERTISSEMENT! Retirez toujours la
batterie avant toute opération de
maintenance sur la machine.
Entretien
Entretien
quotidien
Entretien
hebdomadaire
Entretien
mensuel
Nettoyez l’extérieur de la machine avec un chiffon propre et sec.
N'utilisez jamais d'eau.
X
Assurez-vous que le bouton d'activation/désactivation fonctionne
correctement et n'est pas endommagé.
X
Vériez que toutes les commandes sont intactes et en parfait état
d’utilisation.
X
Vér
iez que la gâchette de puissance et son blocage
fonctionnent correctement et en toute sécurité.
X
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas
de ssures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou
si elle présente des ssures.
X
S’assurer que la tête de désherbage est intacte et qu’elle n’est
pas ssurée.
Au besoin, remplacer la tête de désherbage.
X
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. X
Vériez que la batterie est intacte
. X
Vériez la charge de la batterie
. X
Vériez que les boutons de déverrouillage de la batter
ie
fonctionnent et xent la batterie à la machine.
X
Vériez que le chargeur de batterie est intact et fonctionnel. X
Vérier que le harnais est intact. X
Vér
iez que tous les couplages, r
accordements et câbles sont
intacts et qu'ils sont propres.
X
Vériez les connexions entre la batterie et la machine, ainsi que
la connexion entre la batterie et son chargeur.
X
Li-ion
Li-ion
48 – French
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L
WA
) selon la directive UE
2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu'il prend également en compte
la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
Remarque 2: Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une
dispersion statistique typique (déviation standard) de 3 dB (A).
Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique
(déviation standard) de 2 m/s
2
.
536 LiL 536 LiR
Moteur
Type de moteur
BLDC (sans balais)
36 V
BLDC (sans balais)
36 V
Régime de l’axe sortant, tr/min 5500 5500
Largeur de coupe, mm 400 400
Poids
Poids sans batterie (kg) 2.9 3.6
Poids avec batterie (kg) 4.1 4.8
Durée de fonctionnement de la batterie
Durée de fonctionnement de la batterie, min, (fonctionnement libre) avec
fonction SavE activée
60 60
Émissions sonores
(voir rem. 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 92 92
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
dB(A) 96 96
Niveaux sonores
(voir remarque 2)
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l’utilisateur,
mesurée selon EN ISO 60335-91-2 et ISO 22868, dB(A):
81 76
Niveaux de vibrations
(voir remarque 3)
Niveau de vibrations au niveau des poignées mesuré selon ISO 22867,
m/s
2
Équipée d'une tête de désherbage (d'origine), gauche/droite 1.7/0.5 2.6/2.1
Batteries compatibles 536 LiL, 536 LiR.
Batterie BLi60 BLi110
Type Lithium-Ion Lithium-Ion
Capacité de la batterie, Ah 1,5 3.0
Tension, V 36 36
Poids, kg
0.8 1.2
Chargeurs compatibles avec les batteries spéciées, BLi.
Chargeur de batterie QC120 QC330
Tension secteur, V 220-240 100-240
Fréquence, Hz 50-60 50-60
Effet,W 125
330
French – 49
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél : +46-36-146500, déclarons que les coupe-herbes sur batterie
Husqvarna 536 LiL, 536 LiR à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2012 et ultérieurement (l’année
est clairement indiquée sur la plaque signalétique et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions de
la DIRECTIVE DU CONSEIL :
- du 17 mai 2006 ”directive machines”
2006/42/CE
- du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE.
- du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement”
2000/14/CE.
- du 12 décembre 2006, directive
2006/95/CE « relative au matériel électrique destiné à être employé dans certaines
limites de tension ».
- du 6 septembre 2006, directive
2006/66/CE « relative aux piles et aux accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles
et d'accumulateurs ».
L'organisme notié 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a effectué
une évaluation de conformité selon l’annexe VI de la directive 2000/14/CE et délivré un certicat portant le numéro :
01/1610/002
VDE Prüf- und Zertizierungsinstitut GmbH, Meriansstrasse 28, DE-63069 Offenbach (Am Main), Allemagne, a réalisé
une évaluation volontaire pour le compte de Husqvarna AB.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 60335-1, IEC 60335-2-91, EN 62133, EN 60335-2-29, EN ISO 11806
Huskvarna, 7 mai 2012
Bengt Frögelius, directeur du développement (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la
documentation technique.)
Accessoires homologués Type
Protection pour équipement de
coupe,
réf.
Tête de désherbage T25B (l de 2,0 mm de diamètre) 577 01 83-01
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
50 – Dutch
Symbolen op de machine:
Vertaling van de originele Zweedse
bedieningsinstructies.
WAARSCHUWING! Trimmers kunnen
gev
aarlijk zijn! Slordig of onjuist gebruik
kan resulteren in ernstig letsel of
overlijden van de gebruiker of anderen.
Het is uiterst belangrijk dat u de inhoud
van de gebruikshandleiding doorleest en
begrijpt. Neem de gebruiksaanwijzing
grondig door en gebruik de machine niet
voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Draag altijd:
Goedgekeurde gehoorbeschermers
Een goedgekeurde oogbescherming
Maximum toerental van
uitgaande as
, tpm
Dit product voldoet aan de geldende
CE-richtlijnen.
Gebr
uikers van de machine moeten
erop toezien dat er tijdens het w
er
k
geen mensen of dieren dichter dan 15
meter bij de machine komen.
Gebruik altijd goedgekeurde
v
eiligheidshandschoenen.
Gebruik stevige antisliplaarzen.
Dit symbool op het product of de
verpakking geeft aan dat het
product niet mag worden behandeld
als huishoudelijk afval. Dit product
moet worden afgevoerd via de
daartoe aangewezen
recyclingfaciliteiten.
Waarschuwing voor weggeslingerde
en afgek
etste v
oorwerpen.
Alleen bedoeld voor niet-metalen
exibele snijuitr
usting, d.w.z.
trimmerkop met trimmerdraad.
Pijltekens die de grenzen voor het
plaatsen van de handv
atbevestiging
aangeven.
Stel het product niet bloot aan regen.
Gelijkstroom
Bedieningspaneel
Rotatierichting
Activeer- en deactiveerknop
SavE mode De machine is
uitgerust met een
accubesparende functie
(Sa
vE).
Waarschuwinglampje
Geluidsemissie naar de omgeving
volgens de r
ichtlijnen van de
Europese Gemeenschap. De
emissie van de machine wordt
aangegeven in het hoofdstuk
Technische gegevens en op
plaatjes.
Symbolen op de
accu en op de acculader:
Dit product moet worden
afgevoerd via de daartoe
aangewezen
recyclingfaciliteiten.
Faalveilige transformator
Gebruik en bewaar de acculader
uitsluitend binnenshuis.
Dub
bele isolatie
Overige op de machine aangegeven
symbolen/plaatjes verwijzen naar specieke
eisen aan certicering op bepaalde markten.
6000
5
0
FT
15
m
50FT
15 m
Li-ion
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dutch 51
Symbolen in de
gebruiksaanwijzing:
U schakelt de machine in en uit door de
aan- en stopknop in te drukken.
Verwijder altijd de accu om onbedoeld
starten van de machine te voorkomen.
Gebruik altijd goedgekeurde
veiligheidshandschoenen.
Moet regelmatig schoongemaakt
worden.
Controleer met het b
lote oog.
Verwijder de accu. BELANGRIJK!
Verwijder altijd de accu om onbedoeld
starten van de machine te voorkomen.
Op uw gazontrimmer, accu en acculader treft u de
v
olgende labels aan:
Li-ion
Li-ion
INHOUD
52 – Dutch
Inhoud Voor het starten moet u rekening
houden met de volgende punten:
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Symbolen op de machine: .................................... 50
Symbolen op de accu en op de acculader: ........... 50
Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ..................... 51
INHOUD
Inhoud ................................................................... 52
Voor het starten moet u rekening houden met de
volgende punten:
.................................................. 52
INLEIDING
Beste klant! ........................................................... 53
WAT IS WAT?
Wat is wat? ........................................................... 54
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap ......................................... 55
Persoonlijke veiligheidsuitrusting .......................... 56
Accu en acculader ................................................ 57
Veiligheidsuitrusting van de machine .................... 58
Snijuitrusting ......................................................... 60
MONTEREN
Loophandvat monteren ......................................... 61
Stuur monteren ..................................................... 61
Beschermkap monteren. ....................................... 61
Het draagstel en de trimmer instellen ................... 61
Standaard draagstel ............................................. 62
Transportpositie, stuur .......................................... 62
DE ACCU GEBRUIKEN
Batterijstatus ......................................................... 63
Batterijlader ........................................................... 63
Transport en opbergen ......................................... 64
De accu, acculader en machine afvoeren ............ 64
STARTEN EN STOPPEN
Controle voor het starten ...................................... 65
Sluit de accu aan op de machine. ......................... 65
Starten en stoppen ............................................... 65
ARBEIDSTECHNIEK
Algemene werkinstructies ..................................... 66
ONDERHOUD
Inspectie en onderhoud ........................................ 69
Storingsschema .................................................... 70
Onderhoudsschema ............................................. 71
TECHNISCHE GEGEVENS
Technische gegevens ........................................... 72
EG-verklaring van overeenstemming .................... 73
!
WAARSCHUWING! Langdurige
blootstelling aan lawaai kan leiden tot
permanente gehoorbeschadiging.
Gebruik daarom altijd goedgekeurde
gehoorbescherming.
!
WAARSCHUWING! De oorspronkelijke
vormgeving van de machine mag in geen
enkel geval gewijzigd worden zonder
toestemming van de fabrikant. Men moet
altijd originele onderdelen gebruiken.
Niet goedgekeurde wijzigingen en/of
niet-originele onderdelen kunnen tot
ernstige verwondingen of de dood van
zowel gebruiker als omstanders leiden.
!
WAARSCHUWING! Een gazontrimmer
kan bij onjuist of onzorgvuldig gebruik
een gevaarlijk gereedschap zijn, dat
ernstig of fataal letsel kan veroorzaken
bij de gebruiker of anderen. Het is uiterst
belangrijk dat u de inhoud van deze
gebruikershandleiding doorleest en
begrijpt.
Dutch – 53
INLEIDING
Beste klant!
Gefeliciteerd met de aankoop van een Husqvarna-product! Husqvarna heeft een geschiedenis die terugvoert tot 1689
toen koning Karl XI aan het strand van het riviertje Huskvarna een fabriek liet bouwen voor de productie van musketten.
De locatie aan de Huskvarna was logisch omdat het riviertje werd gebruikt om waterkracht op te wekken en op die
manier een waterkrachtcentrale vormde. In de meer dan 300 jaar van het bestaan van de Husqvarna-fabriek zijn
ontelbare producten geproduceerd, van houtfornuizen tot moderne keukenmachines, naaimachines, etsen,
motoretsen enz. In 1956 werd de eerste motormaaier geïntroduceerd, die in 1959 werd gevolgd door een
motorkettingzaag. Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is.
Husqvarna is heden ten dage een van de meest vooraanstaande producenten ter wereld van producten voor bos en tuin
met kw
aliteit en prestatie als de hoogste pr
ioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van
gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie. Het doel van Husqvarna is ook
voorop te lopen met betrekking tot ergonomie, gebruikersvriendelijkheid, veiligheid en milieubewustzijn. Daarom is een
grote hoeveelheid verschillende snufjes ontwikkeld om de producten op deze terreinen te verbeteren.
We zijn ervan overtuigd dat u de kwaliteit en prestaties van ons product gedurende een lange periode naar volle
te
vredenheid zult waarderen. Door de aankoop van één van onze producten krijgt u de beschikking over professionele
hulp bij reparaties en service mocht er toch iets gebeuren. Wanneer u de machine niet heeft gekocht bij een van onze
erkende dealers, kunt u hen vragen naar de dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
Wij hopen dat u tevreden zult zijn met uw machine en dat deze u gedurende lange tijd zal vergezellen. Denk erom dat
dez
e gebr
uiksaanwijzing een waardevol document is. Door de inhoud (gebruik, service, onderhoud enz.) te volgen kunt
u de levensduur van uw machine én de tweedehands waarde aanzienlijk verlengen. Mocht u uw machine verkopen moet
u ervoor zorgen de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar over te dragen.
Hartelijk dank voor het feit dat u een Husqvarna-product gebruikt!
Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder ontwikkelen van haar producten en houdt zich dan ook het recht voor
om zonder aank
ondiging vooraf wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.
54 – Dutch
WAT IS WAT?
Wat is wat?
2
3
4
5
7
10
11
1
8
9
13
15
14
6
19
20
21
1
5
7
12
6
12
18
15
17 16
1 Trimmerkop
2 Beschermkap voor snijuitrusting
3 Steel
4 Loophandvat
5 Voedingsschakelaar
6 Bedieningspaneel
7 Vergrendeling voedingsschakelaar
8 Accu
9 Draad
10 Batterijlader
11 Gebruiksaanwijzing
12 Handvatinstelling
13 Accu-indicatieknop
14 Accustatus
15 Waarschuwinglampje (ERROR LED)
16 Rotatierichting
17 SavE-knop
18 Activeer- en deactiveerknop
19 Spannings- en waarschuwingslampje (ERROR LED)
20 Accuontgrendelknoppen
21 Bladmoersleutel
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dutch 55
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de
machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
Controle voor het starten
Verwijder altijd de accu om onbedoeld starten van de
machine te voorkomen. Verwijder altijd de accu
voordat u onderhoudswerkzaamheden aan de
machine uitvoert.
Controleer de machine voor gebruik en na vallen of
stoten op tek
enen v
an slijtage of beschadiging en
repareer indien nodig.
Inspecteer het werkterrein. Verwijder alle losse
voorw
erpen, zoals stenen, stukken glas, spijkers,
staaldraad, touw e.d., die weggeslingerd kunnen
worden of in het mes of de mesbeschemkap verward
kunnen raken.
Gebruikers van de machine moeten erop toezien dat
er geen mensen of dieren tijdens het w
er
k dichter dan
15 meter bij de machine komen. Indien meerdere
gebruikers op dezelfde werkplek werken, moet de
veiligheidsafstand in ieder geval de dubbele
boomlengte bedragen, maar altijd minimaal 15 meter.
Voer voor gebruik een algemene inspectie van de
machine uit;
zie onderhoudsschema.
Persoonlijke veiligheid
Het maaigereedschap stopt niet onmiddellijk nadat de
machine is uitgeschakeld.
De machine is uitsluitend bedoeld om mee te maaien.
Bevestig nooit onderdelen voor het snijden van
metaal.
De machine is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met fysiek
e,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of een gebrek
aan kennis en ervaring, tenzij ze begeleiding bij of
aanwijzingen voor het gebruik van de machine
hebben ontvangen van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker
van te zijn dat ze niet met de machine spelen.
Laat de machine nooit gebruiken door kinderen of
andere personen die niet zijn opgeleid v
oor het
gebr
uik of onderhoud van de machine en/of de accu.
De minimumleeftijd van de gebruiker kan zijn
vastgelegd in plaatselijke voorschriften.
Bewaar de machine buiten het bereik van kinderen.
Houd handen en voeten altijd uit de buurt van de
maaiz
one
, in het bijzonder bij het inschakelen van de
motor.
Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan vast
komen te zitten in bewegende delen.
Gebruik de machine nooit als u moe bent, alcohol
heeft gedronken of medicijnen heeft ingenomen die
uw gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of
coördinatievermogen negatief beïnvloeden.
Draag altijd persoonlijke veiligheidsuitrusting. Zie
instr
ucties in het hoofdstuk ”P
ersoonlijke
veiligheidsuitrusting”.
Schakel de machine uit wanneer deze moet worden
ver
plaatst. Verwijder altijd de accu wanneer u de
machine aan een andere persoon geeft.
Gebruik en onderhoud van elektrisch
gereedschap
De enige accessoire die u samen met dit product kunt
gebruiken, is de snijuitrusting die wordt aanbevolen in
het hoofdstuk met technische gegevens.
Gebruik nooit een machine die zo gewijzigd is dat ze
niet langer ov
ereenkomt met de originele uitvoering.
Gebruik de machine nooit in de buurt van explosieve
of ontvlambare materialen.
Gebruik nooit een machine die defect is. Volg de
onderhouds-, controle- en ser
vice-instr
ucties van
deze gebruiksaanwijzing. Bepaalde onderhouds- en
servicemaatregelen moeten uitgevoerd worden door
opgeleide en gekwaliceerde specialisten. Zie
instructies in het hoofdstuk Onderhoud.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Zorg dat de ventilatieopeningen altijd vrij zijn van
afv
almater
ialen.
Alle deksels, beschermingen en hendels moeten
aangebracht zijn voor u start.
Gebruik de machine alleen bij daglicht of tijdens
andere goed verlichte omstandigheden.
Gebruik de machine nooit bij slecht weer, zoals mist,
regen, sterke wind, strenge kou, kans op
blikseminslag enz. Bij extreem warm weer kan de
machine oververhit raken.
!
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en
instructies door. Het negeren van
waarschuwingen en instructies kan
elektrische schokken, brand en/of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
BELANGRIJK! Bewaar alle waarschuwingen en
instructies voor later gebruik.
De term "elektrisch
gereedschap" in de waarschuwingen verwijst zowel
naar gereedschappen die op het lichtnet (met snoer)
werken als gereedschappen die met een accu
(snoerloos) werken.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dutch 57
EHBO-KIT
U moet altijd een EHBO-kit bij de hand hebben.
Accu en acculader
Deze sectie bevat veiligheidsinformatie over de accu en
acculader voor uw accuproduct.
Gebruik voor Husqvarna-producten uitsluitend originele
Husqvarna-accu's en laad deze uitsluitend in originele
acculaders van Husqvarna. De accu's zijn voorzien van
softwarematige encryptie.
Veiligheidsvoorschriften voor accu
De oplaadbare Husqvarna-accu's, BLi, zijn uitsluitend
bedoeld als voeding voor de relevante draadloze
machines van Husqvarna. Om letsel te voorkomen, mag
de accu niet worden gebruikt als voedingsbron voor
andere apparaten.
Gebruik de accu in een omgeving met temperaturen
tussen -10
°C en 40 °C.
Stel de accu niet bloot aan microgolven of hoge druk.
Reinig de accu of de acculader nooit met water. Zie
ook de instr
ucties bij het hoofdstuk Onderhoud.
Bewaar de accu buiten het bereik van kinderen.
Bescherm de accu tegen regen en vocht.
Veiligheidsvoorschriften voor acculader
Gebruik uitsluitend laders, Husqvarna QC, voor het laden
van vervangende accu's van Husqvarna, BLi.
!
WAARSCHUWING! Bescherm de accu
tegen direct zonlicht, warmte of open
vlammen. Er bestaat een risico dat de
accu explodeert wanneer deze in een
open vuur wordt gegooid. Er bestaat een
kans op brandwonden en/of chemische
brandwonden.
!
WAARSCHUWING! Voorkom dat de huid
in contact komt met accuzuur. Accuzuur
kan huidirritatie, brandwonden of bijtend
letsel veroorzaken. Wrijf niet in uw ogen
wanneer u zuur in uw ogen krijgt, maar
spoel uw ogen minstens 15 minuten met
veel water. Raadpleeg een arts. Bij
aanraking met de huid moet u de
aangetaste huid wassen met overvloedig
water en zeep.
Li-ion
Li-ion
!
WAARSCHUWING! Verbind de
laadcontacten nooit met sleutels,
munten, schroeven of andere metalen
voorwerpen, omdat dit kortsluiting in de
accu kan veroorzaken. Steek nooit
voorwerpen in de koelsleuven van de
accu.
Houd ongebruikte accu's uit de buurt van
metalen voorwerpen zoals spijkers,
munten en sieraden. Probeer de accu
niet te demonteren of te pletten.
!
WAARSCHUWING! Minimaliseer de kans
op een elektrische schok of kortsluiting
als volgt:
Steek nooit voorwerpen in de
koelsleuven van de lader.
Probeer de acculader niet te demonteren.
Verbind de laadcontacten nooit met
metalen objecten, omdat dit kortsluiting
in de acculader kan veroorzaken.
Gebruik goedgekeurde en
onbeschadigde stopcontacten.
!
WAARSCHUWING! Gebruik de acculader
niet in de buurt van agressieve of
ontvlambare materialen. Dek de
acculader niet af. Haal de stekker van de
acculader uit het stopcontact bij
rookontwikkeling of brand. Denk om het
brandgevaar.
Li-ion
Li-ion
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dutch 59
Vergrendeling voedingsschakelaar
De voedingsschakelaarvergrendeling is bedoeld om
onbedoeld activeren van de voedingsschakelaar te
voorkomen. Wanneer u de vergrendeling (1) indrukt (bv.
wanneer u de handgreep vastpakt), wordt de
voedingsschakelaar (2) vrijgegeven. Wanneer u de
handgreep loslaat, gaan de voedingsschakelaar en de
voedingsschakelaarvergrendeling weer terug naar de
beginposities. Dit gebeurt via twee onafhankelijk
werkende retourveren.
Controleer of de voedingsschakelaar is vergrendeld
w
anneer de v
oedingsschakelaarvergrendeling in de
beginpositie staat.
Druk de voedingsschakelaarvergrendeling in en
controleer of deze na het loslaten w
eer terugkeert naar de
beginpositie.
Controleer of de voedingsschakelaar en de
v
oedingsschak
elaarvergrendeling makkelijk in te drukken
zijn en of de retourveren correct werken.
Zie de instructies in de sectie Starten. Start de machine
en laat deze op v
olle vermogen werken. Laat de
voedingsschakelaar los en controleer of de snijuitrusting
stopt en stil blijft staan.
Beschermkap voor snijuitrusting
Deze beschermkap voorkomt dat losse voorwerpen in de
richting van de gebruiker worden geslingerd. De
beschermkap voorkomt tevens dat de gebruiker in
aanraking komt met de snijuitrusting.
Controleer of de beschermkap niet beschadigd is en geen
barsten v
er
toont. Vervang de beschermkap als ze
gebarsten is of slagen te verduren gehad heeft.
Gebruik altijd de aanbevolen beschermkap voor die
specieke snijuitr
usting. Zie het hoofdstuk Technische
gegevens.
1
1
2
2
!
WAARSCHUWING! Onder geen beding
mag snijuitrusting worden gebruikt
zonder dat een goedgekeurde
beschermkap is gemonteerd. Zie het
hoofdstuk Technische gegevens. Indien
een verkeerde of defecte beschermkap
wordt gemonteerd, kan dit ernstige
verwondingen veroorzaken.
Li-ion
70 – Dutch
ONDERHOUD
Storingsschema
Het opsporen van problemen gebeurt via het bedieningspaneel.
Bedieningspaneel
Foutopsporing voor de accu en/of de acculader tijdens het laden.
Accu
Batterijlader
Bedieningspaneel Mogelijke fouten Mogelijke actie
Groen activeringslampje knippert. Lage accuspanning. De accu laden
Foutled knippert.
De gashendel en de
activer
ingsknop worden
tegelijkertijd ingedrukt.
Laat de voedingsschakelaar los,
waar
na de machine is geactiveerd.
Overbelasting.
De trimmerkop is geblokkeerd.
Verwijder de accu uit de machine.
Ontdoe de trimmer
kop van gras.
Temperatuurafwijking. Laat de machine afkoelen.
De machine start niet Vuil in de accuaansluitingen.
Reinig met perslucht of een zachte
borstel.
De foutled brandt rood. Service
Neem contact op met de
service
werkplaats.
Led-display Mogelijke fouten Mogelijke handeling
Groen activeringslampje knippert. Lage accuspanning. Batterij opladen
FOUTLED knippert.
De accu is leeg. Batterij opladen
Temperatuurafwijking.
Gebruik de accu in een omgeving
met temper
aturen tussen -10
°C en
40
°C.
Overspanning.
Controleer of de netspanning
ov
ereenkomt met de spanning die
is aangegeven op het typeplaatje
op de machine.
Haal de accu uit de acculader.
FOUTLED brandt. Te groot verschil in de cellen (1 V).
Neem contact op met de
service
werkplaats.
Led-display Mogelijke fouten Mogelijke handeling
FOUTLED knippert. Temperatuurafwijking.
Gebruik de acculader enkel bij
omgevingstemper
aturen tussen 5
en 40
°C.
FOUTLED brandt.
Neem contact op met de
servicewerkplaats.
Dutch – 73
TECHNISCHE GEGEVENS
EG-verklaring van overeenstemming (Alleen geldig voor Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46 36 14 65 00, verklaart hierbij dat de accutrimmers
Husqvarna 536 LiL, 536 LiR met serienummers van 2012 en later (het jaartal staat duidelijk op het productplaatje
vermeld, gevolgd door het serienummer) voldoen aan de vereisten van de volgende EU-richtlijnen:
- van 17 mei 2006 "betreffende machines" 2006/42/EG
- van 15 december 2004 ”betreffende elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EEC.
- van 8 mei 2000 ”betreffende geluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis”
2000/14/EG.
- van 12 december 2006 "inzake elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen"
2006/
95/EG
.
- van 6 september 2006 "inzake batterijen en accu's, alsook afgedankte batterijen en accu’s"
2006/66/EG.
Aangemelde instantie 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Zweden, heeft
een ov
ereenstemmingsbeoordeling uitgevoerd conform bijlage VI van Richtlijn 2000/14/EG en een certicaat uitgereikt
met het nummer:
01/1610/002
VDE-Prûf- und Zertizerungsinstitut GmbH, Meriansstrasse 28, DE-63069 Offenbach (Am Main), Duitsland, heeft een
vrijwillig typeonderzoek uitgevoerd ten behoeve van Husqvarna AB.
Voor informatie betreffende lawaaiemissies, zie hoofdstuk Technische gegevens.
De volgende normen zijn van toepassing:
EN 60335-1, IEC 60335-2-91, EN 62133, EN 60335-2-29, EN ISO 11806
Huskvarna, 7 mei 2012
Bengt Frögelius, Hoofd Ontwikkeling (erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en verantwoordelijk voor
technische documentatie.)
Goedgekeurde accessoires Type
Beschermkap voor de
snijuitrusting, Ar
tikelnr.
Trimmerkop T25B (Ø 2,0 mm draad) 577 01 83-01
1154529-20
´®z+VT|¶0*¨
´®z+VT|¶0*¨
2012-05-09
73

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Husqvarna 536LiR wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info