579239
50
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/120
Nächste Seite
50
5
6
5
9
PRE-START
Ensure freewheel control (9) is in the "TRANSMISSION
EN GAGED" position.
Move attachment clutch control (5) to the “DISENGAGED”
position.
Raise attachment lift control to its highest position.
Sit on seat in operating position, depress brake pedal and
set parking brake.
NOTE!
The machine is equipped with a safety switch which immediately
breaks the current to the en gine if the driver leaves the seat
with en gine run ning and with the con nec tion/dis con nec tion
control in position “connection”.Your machine is also equipped
with a system that will not allow mower to operate if the bagger
or op tion al rear discharge deflector is not installed properly.
VOR DEM START
Vergewissern Sie sich, dass der Freilaufregler (9) in der
“EINGEKUPPELTEN” Position steht.
Bringen Sie den Kupplungshebel (5) zum Ein-/Ausschalten
der Anbauwerkzeuge in die “AUSGEKUPPELTE” Position.
Schieben Sie den Hubregler des Anbaugerätes in die höchste
Stellung.
Nehmen Sie in Arbeitsposition auf dem Sitz platz, treten Sie
das Bremspedal und ziehen Sie die Parkbremse an.
HINWEIS!
Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet,
der sofort den Strom zum Motor unterbricht, wenn der Fahrer
den Sitz bei laufendem Motor verlässt, während der Hebel für
den Anschluss/Trennung in Position “Anschluss” steht. Ihre
Maschine ist auch mit einem System ausgestattet, das den
Betrieb des Mähers unterbindet, wenn der Fangkorb oder die
optionale hintere Auswurfschütte nicht korrekt installiert sind.
PRÉPARATIFS AVANT DÉMARRAGE
S’assurer que la commande de la roue libre (9) est en posi-
tion « TRANSMISSION EMBRAYÉE ».
Placer la commande d’embrayage des lames (5) en position
« DÉBRAYÉE ».
Soulever la commande de levage de l’accessoire le plus
haut possible.
S’asseoir sur le siège au poste de commande, enfoncer la
pédale de frein et enclencher le frein de stationnement.
REMARQUE :
la machine est équipée d’un contacteur de sécurité qui coupe
immédiatement le courant si le chauffeur quitte le siège en lais-
sant tourner le moteur et en laissant la commande d’embrayage/
débrayage en position « embrayage ». La machine est égale-
ment équipée d’un système qui ne permet pas à la tondeuse de
fonctionner si le bac de ramassage ou le déflecteur d’éjection
arrière, en option, n’est pas installé correctement.
ANTES DE ARRANCAR
Asegúrese de que el control de punto muerto (9) esté en la
posición de “TRANSMISIÓN ENGRANADA”.
Desplace el control de acoplamiento del accesorio (5) a la
posición “DESCONECTADO”.
Eleve la palanca de elevación del accesorio a la posición
máxima.
Colóquese en el asiento en la posición de trabajo, pise el
pedal de freno y accione el freno de estacionamiento.
NOTA
La máquina cuenta con un interruptor de seguridad que corta
de inmediato la corriente al motor si el conductor abandona el
asiento con el motor en marcha y con el control de conexión/
desconexión en la posición de “conexión”. La máquina está
equipada también con un sistema que impide su funcionamiento
si el colector o el deflector de vaciado trasero no está instalado
correctamente.
OPERAZIONE PRELIMINARE ALL’AVVIAMENTO
Accertarsi che il comando di ruota libera (9) sia nella posizione
di “TRASMISSIONE INNESTATA”.
Portare il comando della frizione dell’attrezzo (5) nella po-
sizione di “DISINNESTO”.
Alzare il comando di sollevamento dell’attrezzo fino alla
posizione più alta.
Sedersi in posizione di guida, premere il pedale del freno e
inserire il freno di stazionamento.
NOTA!
La macchina è equipaggiata con un interruttore di sicurezza
che interrompe immediatamente l’alimentazione di corrente al
motore se il guidatore abbandona il sedile di guida con il motore
ancora in funzione e con il comando di connessione/sconnes-
sione in posizione di “connessione”. La macchina è altresì
equipaggiata con un sistema che non consente all’elemento
tosaerba di funzionare se il sacco di raccolta o il deflettore di
scarico posteriore opzionale non è correttamente installato.
VÓÓR HET STARTEN
Verzeker u ervan dat de vrijstandhendel (9) in de stand
“INGESCHAKELDE TRANSMISSIE” staat.
Zet de koppelingshendel (5) in de stand “UITGESCHAKELD”.
Zet de hefhendel van het hulpstuk in de hoogste stand.
Ga in werkstand op de stoel zitten, trap het rempedaal in en
schakel de parkeerrem in.
OPMERKING
De machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar die de
stroom naar de motor onmiddellijk afsluit als de bestuurder
van de stoel opstaat met draaiende motor en de aansluitings-/
loskoppelingshendel in de stand “aangesloten”. Uw machine is
tevens uitgerust met een systeem dat verhindert dat de maaier
werkt als de opvangzak of de optionele afvoerdeflector op de
achterkant niet op de juiste manier geïnstalleerd is.
50

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln
1

Forum

husqvarna-tc-338

Suche zurücksetzen

  • kontrolle für anhängerkupplung blinkt und springt nicht an Eingereicht am 3-6-2024 07:31

    Antworten Frage melden
  • Das Mähwerk geht nicht an . Ich habe es schon sauber gemacht und geguckt ob es verstopft ist war es aber nicht und was dazwischen hat ist auch nichts Eingereicht am 30-5-2023 17:03

    Antworten Frage melden

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Husqvarna TC 338 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info