665010
41
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/120
Nächste Seite
BEDIENUNGSANLEITUNG
UKW-MARINEFUNKGERÄTE
iM605EURO
iM605
ii
Vielen Dank, dass Sie dieses Icom-Produkt erworben haben.
Wir haben das UKW-Marinefunkgerät mit unserer erstklas-
sigen Technologie in her vor ragender Verarbeitungs qualität
gefertigt. Bei richtiger Be nut zung sollte Ihr Funk gerät jahre-
lang einwandfrei funktionieren muss.
Die UKW-Marinefunkgeräte IC-M605/IC-M605EURO verfü-
gen über DSC-Funktionen zum Senden und Empfangen von
Not alarmen und für alle anderen Arten von DSC-Rufen (indi-
viduelle Anrufe, Anrufe an alle Schiffe, Gruppenanrufe usw).
WICHTIG
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG aufmerksam und
vollständig, bevor Sie das Funkgerät benutzen.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEI-
TUNG GUT AUF. Sie enthält alle wichtigen Informa tio-
nen für die Benutzung des IC-M605/IC-M605EURO.
Icom, Icom Inc. und das Icom-Logo sind registrierte Marken der Icom Inc.
(Japan) in Japan, in den Vereinigten Staaten, im Vereinigten Königreich, in
Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, Australien, Neuseeland und/
oder in anderen Ländern.
AquaQuake™ ist eine Marke der Icom Incorporated.
EXPLIZITE DEFINITIONEN
BEGRIFF
BEDEUTUNG
RWARNUNG!
Verletzungen, Brände oder elektrische
Schläge sind möglich.
ACHTUNG
Schäden am Gerät sind möglich.
HINWEIS
Bitte beachten. Es besteht jedoch kein
Risiko von Verletzungen, Bränden oder
elektrischen Schlägen.
Falls die Frontplatte mit Salzwasser in Berührung gekom-
men ist, MUSS SIE SORGFÄLTIG MIT KLAREM WASSER
GEREINIGT WERDEN. Andernfalls können die Tasten
und Schalter durch auskristallisierendes Salz unbedienbar
werden.
HINWEIS: Wenn man den Eindruck hat, dass die Front-
platte nicht mehr wasserdicht ist, darf sie nur noch mit
einem feuchten weichen Tuch getrocknet werden.
Die Wasserdichtheit kann insbesondere nicht mehr
gegeben sein, wenn das Gehäuse oder eine Buchsen-
abdeckung Risse aufweist bzw. das Funkgerät herunter-
gefallen ist.
Icom ist nicht verantwortlich für den Verlust, die Beschä-
di gung oder für eine verschlechterte Performance von
Icom-Funkgeräten, wenn Fehler auftreten infolge von:
Gewalteinwirkung einschließlich, jedoch nicht begrenzt auf,
Feuer, Erdbeben, Sturm, Überschwemmung, Blitz schlag
oder andere Naturereignisse, politische Ereig nisse wie
Unruhen, Kriege usw. sowie radioaktive Konta mination.
Benutzung eines Icom-Funkgeräts in Verbindung mit
Technik fremder Hersteller, die nicht von Icom überprüft
wurde.
ii
IM NOTFALL
Wenn Sie Hilfe benötigen, kontaktieren Sie andere See -
funk stellen und die Küstenfunkstelle durch Absetzen eines
Not alarms über DSC (Digitales Se lek tiv rufverfahren) auf
Kanal 70.
Sie können den Notalarm auch über Kanal 16 absetzen.
INSTALLATIONSHINWEISE
Installation:
Die Installation der Funkanlage muss so erfol gen, dass die
Grenzwerte für elektromagnetische Feldstärken gemäß
Richt linie 1999/519/EG eingehalten werden.
Die maximale Sendeleistung dieser Funkanlage beträgt 25 W.
Um eine größtmögliche Reichweite zu erzielen, sollte die
Antenne so hoch wie möglich angebracht werden. Dabei
sollte die Mindesthöhe über Grund 1,4 m betragen. Sollte
es nicht möglich sein, die Antenne in ausreichender Höhe
zu ins tallieren oder sollten sich Personen im Umkreis von
1,4 m zur Antenne aufhalten, darf mit der Funkanlage nicht
über längere Zeit gesendet werden. Senden Sie niemals,
wenn Personen die Antenne berühren!
Es wird angeraten, eine Antenne mit maximal 3 dB Gewinn
zu verwenden. Sollte es erforderlich sein, eine Antenne mit
einem höheren Gewinn einzusetzen, wenden Sie sich bitte
an Ihren Icom-Händler, der Sie über die Besonderheiten der
Antenneninstallation und die Sicherheitsabstände informie-
ren kann.
Betrieb:
Funkgeräte bzw. -anlagen erzeugen nur während des Sen-
dens hochfrequente elektromagnetische Felder, deren Mit-
telwerte ganz entscheidend vom Sende-Empfangs-Verhält-
nis abhängen. Wenn man Wert auf geringe Belastungen der
Umgebung legt, kann man versuchen, die Sendezeiten so
kurz wie möglich zu halten.
NOTALARM ÜBER KANAL 16
ANRUFVERFAHREN
1. „MAYDAY MAYDAY MAYDAY.“
2. „HIER IST ...............“ (Schiffsname)
3. Ihr Rufzeichen oder eine andere Schiffskennung
(UND die 9-stellige DSC-ID, falls Sie eine haben).
4. „MEINE POSITION IST ...............“ (Ihre Position)
5. Grund des Notalarms (und evtl. Hilfe erforderlich)
6. Weitere dienliche Details durchgeben.
DSC-NOTALARMIERUNG (Kanal 70)
ANRUFVERFAHREN
1. Schutzkappe anheben und die [DISTRESS]-Taste 3
Sek. lang gedrückt halten, bis 3 kurze Signaltöne und
ein langer Signalton zu hören sind.
2. Warten Sie die Quittierung durch eine Küstenfunkstelle
ab.
Kanal 16 wird danach automatisch eingestellt.
3. Den Notalarm wie unten beschrieben über Sprechfunk
durchgeben. Dazu die [PTT]-Taste gedrückt halten.
iii
SICHERHEITSHINWEISE
RWARNUNG! NIE das Funkgerät direkt über Wechsel strom
(AC) versorgen. Dadurch könnten Brandgefahr entste hen und
Stromschläge verursacht werden.
R
WARNUNG! NIE das Funkgerät an eine Spannung von mehr
als 16 V DC, so z. B. ein 24-V-Bordnetz bzw. einen -Akku an-
schließen. Dies würde das Funkgerät schwer beschädigen
.
R
WARNUNG! NIE das Stromversorgungskabel mit vertausch -
ter Polarität anschließen. Dies kann zu Bränden und zu schwe-
ren Schäden an der Elektronik des Funkgeräts führen.
RWARNUNG! NIE die Kabelsicherungen des Stromversor-
gungskabels durch Kürzen des Kabels entfernen. Bei einem
fehlerhaften Anschluss an die Spannungsversorgung könnte
das Funk gerät beschädigt werden.
RWARNUNG! NIE das Funkgerät bei Gewittern betrei-
ben. Elektrische Schläge, Brände und schwere Schäden am
Funkgerät sind möglich. Bei Gewittern sollte man zudem die
Stromversorgung und die Antenne vom Funkgerät trennen.
RWARNUNG! NIE das Funkgerät so einbauen, dass die
Schiffs führung dadurch behindert wird oder Verletzungs-
gefahr ent steht.
ACHTUNG: HALTEN Sie beim Einbau des Funkgeräts einen
Sicher heits abstand von mindestens 1 Meter zu magnetischen
Na vi ga tions instrumenten.
ACHTUNG: VERMEIDEN Sie den Betrieb oder das Aufstel-
len des Funk geräts an Orten mit Umgebungstemperaturen
unter –20 °C oder über +60 °C sowie dort, wo es direkter
Sonnen ein strah lung ausgesetzt ist.
ACHTUNG: VERMEIDEN Sie die Reinigung des Funkgeräts
mit chemi schen Mitteln wie z. B. Benzin oder Alkohol, da die
Gehäu se oberfläche dadurch beschädigt werden könnte. Bei
Veschmut zungen oder Staub wischen Sie das Funk gerät nur
mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
VORSICHT! Bei längerem ununterbrochenen Sende be trieb
wird die Rückseite des Funkgeräts heiß.
Achten Sie darauf, dass das Funkgerät für nicht autorisierte
Personen unzugänglich ist.
VORSICHT! Die Frontplatte des Funkgeräts erfüllt die An-
forderungen gemäß IPX8 und die optionalen Fernbedie-
nungsmikrofone
commandmic HM-195 bzw. HM-229 die
der IPX7 in Bezug auf Wasserdichtheit*. Unabhängig da-
von kann die Dichtheit jedoch nicht mehr garantiert werden,
wenn das Funkgerät oder das Mikrofon auf den Boden fal-
len ge lassen wurde, da dabei die Gehäuse oder die Dich-
tungen beschädigt wer den können.
* außer Stromversorgungsanschluss, NMEA-Ein-/Ausgangsleitungen
und NF-Ausgangsleitungen
iv
BEDIENSYMBOLE
Nachfolgende Erläuterungen gelten für den [CH/ENT]-Knopf,
die [ENT]-Taste und die Eingaben über das Tastenfeld.
: [ENT] drücken, um eine Einstellung zu
übernehmen bzw. zu programmieren.
drücken
: Entsprechende Taste drücken, um eine Ziffer
bzw. einen Buchstaben einzugeben.
drücken
drehen
: [CH/ENT] zur Wahl bzw. Einstellung drehen.
Im Menü-Modus kann man folgende Tastenfunktionen
nutzen:
FUNKTION AKTION
Auswahl [CH/ENT] drehen.
[] oder [] drücken.
Übernahme [ENT], [CH/ENT] oder [Enter]
drücken.
Eine Menüebene
tiefer gehen
[ENT] oder [] drücken.
Eine Menüebene
höher gehen
[CLR], [] oder [Back]
drücken.
Abbruch [CLR] drücken.
Beenden [MENU] oder [Exit]
drücken.
INHALTSVERZEICHNIS
WICHTIG ........................................................................................... i
EXPLIZITE DEFINITIONEN ................................................................ i
IM NOTFALL .................................................................................... ii
INSTALLATIONSHINWEISE .............................................................. ii
SICHERHEITSHINWEISE ................................................................ iii
BEDIENSYMBOLE .......................................................................... iv
1 GRUNDREGELN ........................................................................1
2 GERÄTEBESCHREIBUNG ..................................................... 2–8
Frontplatte...............................................................................2
Softkey-Funktion ....................................................................5
Lautsprecher-Mikrofon............................................................6
Display (Normaldisplay) ..........................................................6
3 VORBEREITUNG .................................................................. 9–10
MMSI-Nummer programmieren ..............................................9
ATIS-Code programmieren ...................................................10
4 MENÜ-MODUS .................................................................. 11–13
Aufbau der Menüs ................................................................11
Wahl der Menüs .................................................................... 13
5 GRUNDLEGENDER BETRIEB ........................................... 14–21
Kanal wählen.........................................................................14
Anrufkanal programmieren ...................................................16
Mikrofonverriegelung ............................................................17
Empfangen und senden ........................................................18
Hintergrundbeleuchtung .......................................................19
Kanalbezeichnungen ............................................................20
AquaQuake-Funktion ............................................................ 21
v
INHALTSVERZEICHNIS (Fortsetzung)
6 SUCHLAUFBETRIEB ........................................................ 22–23
Suchlaufarten ........................................................................22
Vorzugskanäle .......................................................................23
Suchlauf starten .................................................................... 23
7 ZWEI-/DREIKANALWACHE ...................................................24
Beschreibung ........................................................................ 24
Betrieb ..................................................................................24
8 DSC-BETRIEB .................................................................... 25–64
DSC-Adress-IDs ...................................................................25
Position und Zeit programmieren .........................................27
DSC-Task-Modus .................................................................29
Senden eines Notalarms .......................................................31
Senden von DSC-Anrufen ....................................................37
Empfang von DSC-Anrufen ..................................................45
Log für empfangene Mitteilungen ......................................... 56
Log für gesendete Mitteilungen ............................................57
DSC-Menü-Modus (DSC Settings) .......................................58
Individuelle DSC-Anrufe mit einem AIS-Transponder ........... 63
9 WEITERE FUNKTIONEN ................................................... 65–70
Intercom-Betrieb ................................................................... 65
Empfangs-Lautsprecher-Funktion ........................................66
Megafon-Funktion ................................................................66
Nebelhorn .............................................................................67
Sprachverschlüsselung ........................................................69
Sprachrecorder ..................................................................... 70
10 AIS-EMPFÄNGER .............................................................. 71–81
AIS ........................................................................................71
AIS-Klassen ..........................................................................71
Display ..................................................................................72
Detail-Displays ...................................................................... 74
AIS-Einstellungen..................................................................78
11 MENÜS ............................................................................... 82–91
Menüs des Menü-Modus ......................................................82
GPS Information ...................................................................83
Configuration ........................................................................83
Radio Settings ......................................................................86
NMEA Settings......................................................................89
Radio Information .................................................................91
12 VERKABELUNG UND WARTUNG ..................................... 92–99
Verkabelung ..........................................................................92
Antenne .................................................................................94
Sicherung ersetzen ...............................................................94
Reinigung .............................................................................. 94
Mitgeliefertes Zubehör .......................................................... 95
Montage des Funkgeräts ...................................................... 96
Einbau mit der optionalen MB-75 ......................................... 97
Anschluss der Mikrofone ......................................................98
13 TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖR ........................ 100–102
Technische Daten ...............................................................100
Zubehör ..............................................................................102
14 KANALLISTE ..........................................................................103
15 STÖRUNGSSUCHE ....................................................... 104–105
16 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG .............................. 106-107
Übersicht der Ländercodes ................................................107
GARANTIEERKLÄRUNG ............................................................109
INDEX .................................................................................. 110–112
1
1
GRUNDREGELN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
D Vorrang
Lesen Sie alle Regeln und Vorschriften, den Vorrang von
Notalarmen betreffend, und halten Sie eine aktuelle Aus-
gabe bereit. Notalarme haben Vorrang vor allem anderen.
Beobachten Sie ständig den Kanal 16, sofern Sie nicht
gerade auf einem anderen Kanal kommunizieren.
Falsche und vorgetäuschte Notalarme sind verboten und
werden verfolgt.
D Geheimhaltung
Informationen, die Sie erlangen, ohne dass diese für Sie
bestimmt waren, dürfen Sie nicht an Dritte weitergeben
oder anderweitig verwenden.
• Anstößige oder profane Ausdrücke sind verboten.
D Gesetzliche Bestimmungen
Nach den Bestimmungen des Telekommunikationsgesetzes
(TKG) ist das Errichten und Betreiben jeder Funk anlage ge-
nehmigungspflichtig.
Das Errichten und Betreiben bedarf einer Frequenzzuteilung
nach Radio Regulations.
Der Betrieb einer mobilen Funkstelle der See- oder Binnen-
schifffahrt muss durch die Bundesnetzagentur (BNetzA) ge-
nehmigt sein.
Die Genehmigung (Frequenzzuteilungsurkunde) zum Betrei-
ben einer Seefunkstelle sowie zum Betreiben einer Funk-
stelle des Binnen funkdienstes erteilt die Außenstelle der
Bun des netzagentur (BNetzA) in Hamburg.
Bei der Verkehrsabwicklung sind sowohl die nationalen wie
auch die internationalen Bestimmun gen (Radio Regulations)
zu berücksichtigen. Die nationalen Frequenzzuteilungen so-
wie das Fern meldegeheimnis sind besonders zu beachten.
Personen, die ein Sprechfunkgerät für den See- oder Bin-
nen funkdienst betreiben möchten, müssen über ein gültiges
Sprech funkzeugnis verfügen. Je nach Ausrüstung bzw.
Fahrt gebiet sind unterschiedliche Sprechfunkzeugnisse
erforder lich.
Für den Betrieb einer Seefunkstelle im NON-GMDSS-See-
funkdienst oder einer Schiffsfunkstelle im Binnenfunkdienst
ist mindestens das UBI erforderlich. Zum Bedienen einer
GMDSS-Seefunkstelle ist mindestens das SRC erforderlich.
Funkgespräche dürfen auch von Personen ohne Sprech-
funkzeugnis geführt werden, wenn die Funkverbindung von
einer Person mit gültigem Sprechfunkzeugnis aufgebaut
und beendet wird. Nur öffentliche Nachrichten dürfen aus-
getauscht werden und sind von dieser Per son zu überwa-
chen.
2
GERÄTEBESCHREIBUNG
2
Frontplatte
q NOTALARM-TASTE [DISTRESS]
!1 MENÜ-TASTE [MENU]
Lautsprecher Display
w ENTER-TASTE [ENT]
e LINKS- UND RECHTS-TASTEN []/[]
r
UP- UND DOWN-TASTEN []/[]
t TASTENFELD
y EIN/AUS-TASTE [
]
u KANAL-16-/
ANRUFKANAL-TASTE [16/C]
i LAUTSTÄRKE- UND SQUELCH-REGLER
[VOL/SQL]
o LÖSCHTASTE [CLR]
!0 KANALWAHLKNOPF/ENTER-TASTE [CH/ENT]
!2
SOFTKEYS
MIKROFONBUCHSE
3
2
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
q NOTALARM-TASTE [DISTRESS]
3 Sek. lang drücken, um einen Notalarm zu senden.
w ENTER-TASTE [ENT]
Drücken, um die eingegebenen Daten, den gewählten
Menüpunkt usw. zu übernehmen.
e LINKS- UND RECHTS-TASTEN []/[]
z Drücken, um zu den vorigen oder nächsten Funktio nen
zu scrollen, die den Softkeys zugeordnet sind. (S. 5)
z Im Eingabemodus für Buchstaben, Sonderzeichen und
Ziffern drücken, um das gewünschte Zeichen aus der
Tabelle auszuwählen. (S. 20)
r UP- UND DOWN-
bzw.
KANALWAHLTASTEN
[]/[]
z Drücken, um Betriebskanäle (S. 14), Menüpunkte,
Menüein stellungen (S. 13) usw. zu wählen.
z Drücken, um die Vorzugskanäle zu überprüfen, die
Suchlaufrichtung zu ändern oder den Suchlauf manuell
fortzusetzen. (S. 23)
t TASTENFELD
Tasten drücken, um Buchstaben, Sonderzeichen oder
Ziffern einzugeben.
Eingabe der Kanalnummer s. S. 14.
Eingabe des Kanalnamens s. S. 20
y EIN/AUS-TASTE [
]
1 Sek. lang drücken, um das Funkgerät ein- oder auszu-
schalten.
u KANAL-16-TASTE/ANRUFKANAL-TASTE [16/C]
z Kurz drücken, um Kanal 16 einzustellen. (S. 14)
z
1 Sek. lang drücken, um den Anrufkanal einzustellen
.
(S. 14)
• „CALL“ erscheint, wenn der Anrufkanal gewählt ist.
i LAUTSTÄRKE- UND SQUELCH-REGLER (S. 18)
z Drehen, um die Lautstärke einzustellen.
z Ein- oder zweimal drücken, um das Fenster für die
Lautstärke oder den Squelch-Pegel anzuzeigen und
danach die Lautstärke bzw. den Squelch-Pegel
einstellen.
o LÖSCHTASTE [CLR]
Drücken, um die Dateneingabe abzubrechen oder zur
vorigen Anzeige zurückzukehren.
!0 KANALWAHLKNOPF/ENTER-TASTE [CH/ENT]
z Drehen, um den Betriebskanal (S. 14), Menüs des
Menü-Modus, Menüein stellungen (S. 13) usw. zu
wählen.
z Drücken, um die eingegebenen Daten, den gewählten
Menüpunkt usw. zu übernehmen.
!1 MENÜ-TASTE [MENU]
Drücken, um den Menü-Modus aufzurufen oder zu be-
enden
.
(S. 13)
4
2
GERÄTEBESCHREIBUNG
Frontplatte (Fortsetzung)
!2 SOFTKEYS
Zur Bedienung stehen mehrere Tastenfunktionen über
Softkeys zur Auswahl:
Compose Distress (S. 31)
Drücken, um das COMPOSE DISTRESS-Display anzu-
zeigen.
Compose Other (S. 37)
Drücken, um das COMPOSE NON-DISTRESS-Display
anzuzeigen.
Unread List
Wenn im Funkgerät ungelesene DSC-Anrufe vorhanden
sind, drücken, um die Liste der ungelesenen DSC-Anrufe
anzuzeigen.
Suchlauf [SCAN] (S. 22)
Drücken, um den normalen oder Prioritätssuchlauf zu
starten oder zu stoppen.
Zwei-/Dreikanalwache [DW/TW] (S. 24)
Drücken, um die Zwei- oder Dreikanalwache zu starten
oder zu stoppen.
AIS (S. 72)
Drücken, um die AIS-Karte auf der linken Seite des Dis-
plays anzuzeigen.
L Je nach Version des Funkgeräts kann der AIS-Empfänger nicht
eingebaut sein.
Kanal [CHAN] (S. 14)
Drücken, um einen Kanal wählen zu können.
Sendeleistung [HI/LO] (S. 18)
Sendeleistung zwischen High und Low umschalten.
L Einige Kanäle sind auf niedrige Sendeleistung festgelegt.
Voice Scrambler (S. 69)
Sprachverschlüsselung ein- und ausschalten.
L Erscheint nur bei eingebauter Sprachverschlüsselungseinheit.
RX Play (S. 70)
Drücken, um Aufzeichnungen empfangener Sprachsig-
nale anzuhören.
RX Hailer (S. 66)
Empfangs-Lautsprecher ein- und ausschalten.
Vorzugskanal [Favorite]
Drücken, um den angezeigten Kanal als Vorzugskanal zu
markieren oder die Markierung zu löschen. (S. 14)
Kanalname [Channel Name] (S. 20)
Drücken, um die Kanalnamen-Programmierung aufzurufen.
Beleuchtung [Backlight] (S. 5)
Drücken, um die Hintergrundbeleuchtung für das Display
und die Tasten einstellen zu können.
DSC-Log (S. 56)
Drücken zum Aufrufen des „RECEIVED CALL LOG“-Dis-
play.
5
2
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Softkey-Funktion
Den vier Softkeys lassen sich verschiedene Funktionen zu-
ordnen. Je nach zugeordneter Funktion erscheint eine ganz
bestimmte Anzeige oberhalb der jeweiligen Taste im Display.
D Wahl der Softkey-Funktionen
Wenn “ oder „“ neben der linken bzw. rechten Softkey-
Anzeige im Display sichtbar sind, kann man die zuge ordne-
ten Funktionen mit der [] oder []-Taste durchschalten.
Bei jedem Drücken werden alle 4 Funktionen gescrollt.
Diese Taste drücken, um das COMPOSE
DISTRESS-Display anzuzeigen.
drücken
drückendrücken
* Tastenfunktionen variieren je nach Version des Funkgeräts.
6
2
GERÄTEBESCHREIBUNG
Lautsprecher-Mikrofon
q SENDETASTE [PTT] (S. 18)
Drücken, um zu senden; loslassen, um zu empfangen.
w UP/DOWN-TASTEN [Y]/[Z] (S. 18)
Drücken, um Vorzugskanäle zu wählen, die Scan-Richtung
zu ändern oder die-Fortsetzung manuell zu initi ieren.
L Wenn im Menüpunkt „FAV on MIC“ die Einstellung „OFF“
gewählt ist, sind alle Kanäle wählbar. (S. 18)
e TASTE FÜR SENDELEISTUNG [H/L]
z Drücken, um die Sendeleistung zwischen hoher und
niedriger umzuschalten.
L Einige Kanäle sind auf niedrige Sendeleistung festgelegt.
z
Funkgerät bei gedrückter [H/L]-Taste einschalten, um die
Mikrofonverriegelung ein- oder auszuschalten
. (S. 17)
r KANAL-16-TASTE/ANRUFKANAL-TASTE [16/C] (S.
14)
z Kurz drücken, um Kanal 16 zu wählen.
z 1 Sek. lang drücken, um den Anrufkanal zu wählen.
• „CALL“ erscheint, wenn der Anrufkanal gewählt ist.
q SENDETASTE
[PTT]
w UP/DOWN-
TASTEN [Y]/[Z]
e TASTE FÜR
SENDELEISTUNG
[H/L]
Mikrofon
r KANAL-16/
ANRUFKANAL-TASTE
[16/C]
Informations-
anzeige
Softkey-Anzeige
Kanal-
anzeige
Modus/Task-Anzeige
Positions- und
Zeitanzeige
Display (Normaldisplay)
Statusanzeige
D Modus/Task-Anzeige
Aktueller Modus wird in der Modus/Task-Anzeige angezeigt.
Anzeige Beschreibung
Erscheint im Stand-by-Modus.
Erscheint beim Radio Telephone- (RT-)Modus.
L “ erscheint, wenn der RT-Modus-Task
aktiviert ist.
L Rückkehr zum Stand-by-Modus, wenn während
der voreingestellten Zeit keine Bedienung
erfolgt. (S. 6)
Erscheint nach dem Senden oder Empfang
eines DSC-Anrufs
.
Lautsprecher
Erscheint nach dem Senden oder Empfang
eines DSC-Anrufs
.
L If the Funkgerät is in the Multiple Task mode,
the number of DSC tasks is displayed by the
indicator.
7
2
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
D Positions- und Zeitanzeige
POSITIONSANZEIGE
Aktuelle Positionsdaten, wenn GPS-Daten empfangen oder
die Position manuell eingegeben wurden.
Anzeige Beschreibung
NO
POSITION
Erscheint, falls kein GPS-Empfänger ange-
schlossen ist und Positionsdaten nicht manu-
ell eingegeben worden sind.
??
Blinkt alle 2 Sek. anstelle der Positions da ten,
wenn die GPS-Positionsdaten ungültig sind.
L
Die letzten Positionsdaten bleiben 23,5 Stunden
gespeichert. Danach erscheint „NO POSITION“.
Blinkt beginnend nach vier Stunden ab ma nuel-
ler Ein gabe der aktuellen Positionsdaten alle
2 Sek. anstelle der Positionsdaten.
L
Manuell eingegebene Daten bleiben 23,5 Stunden
gespeichert.
Danach erscheint „NO POSITION“.
D Kanalanzeige
Die Nummer des gewählten Betriebskanals, der Kanalname
und nachfolgende Anzeigen erscheinen in der Kanalanzeige:
Anzeige Beschreibung
Eingestellter Kanal ist Vorzugs- (TAG-)Kanal.
CALL Erscheint, wenn der Anrufkanal durch 1 Sek.
langes Drücken der Taste [16/C] gewählt ist.
DUP Erscheint, wenn ein Duplex-Kanal gewählt ist.
Betriebsspannung zu niedrig.
ZEITANZEIGE
Zeigt die aktuelle Zeit an, wenn GPS-Daten emp fangen
wurden oder die Zeit manuell eingegeben worden ist.
Das Datum erscheint, wenn die GPS-Daten eine RMC-GPS-
Sentenz enthalten.
Anzeige Beschreibung
NO TIME
Erscheint, falls kein GPS-Empfänger ange-
schlossen ist und Zeitdaten nicht manuell
eingegeben worden sind.
Local Erscheint nach Eingabe der Zeitverschiebung.
Manual
Erscheint, wenn die Zeitdaten manuell ein-
gegeben wurden.
UTC
Erscheint, wenn die über NMEA 0183
übernommenen GPS-Daten eine GGA-,
GLL- oder GNS-GPS-Sentenz enthalten.
??
Blinkt alle 2 Sek. anstelle der aktuellen Zeit,
wenn die GPS-Zeitdaten ungültig sind.
L Nach 23,5 Stunden wird „NO TIME“ angezeigt.
Blinkt beginnend nach vier Stunden ab ma-
nueller Ein gabe der aktuellen Zeit alle 2 Sek.
anstelle der aktuellen Zeit.
L
Die manuell eingegebene Zeit bleibt 23,5 Stun den
gespeichert. Danach wird „NO TIME“ angezeigt.
8
2
GERÄTEBESCHREIBUNG
Display (Normaldisplay) (Fortsetzung)
D Informationsanzeige
Die MMSI-Nummer* und nachfolgende Anzeigen erscheinen
in der Informationsanzeige:
* Der ATIS-Code erscheint nur, wenn er programmiert wurde. (S. 10)
Anzeige Beschreibung
Erscheint, wenn ein Signal empfangen wird
bzw. die Rauschsperre geöffnet ist.
Erscheint beim Senden.
25W Zeigt an, dass hohe Sendeleistung gewählt ist.
1W Zeigt an, dass niedrige Sendeleistung gewählt ist.
INT,
ATIS,
DSC
Zeigt die gewählte Kanalgruppe an. (S. 15)
„DSC“ erscheint, wenn die Gruppe der
DSC-Kanäle gewählt ist.
Erscheint, wenn das Funkgerät
gültige Positions-
daten vom
GPS-Empfänger
empfängt
.
Blinkt, wenn die empfangenen Daten ungültig sind.
Erscheint, wenn eine ungelesene DSC-
Mitteilung vorhanden ist.
Blinkt, wenn eine DSC-Mitteilung emp fan gen
wird.
Erscheint, wenn
im Menü DSC Settings bei
„CH Auto Switch“ eine Einstellung außer
„Accept“ gewählt ist.
Erscheint, wenn der
externe Lautsprecher
gewählt ist. (S. 85)
Erscheint, wenn
die automatische Nebelhorn-
Funktion eingeschaltet ist. (S. 67)
D Statusanzeige
Folgende Statusanzeigen sind möglich:
Anzeige Beschreibung
SCAN 16 Erscheint während des Prioritätssuchlaufs.
(S. 23)
SCAN Erscheint während des normalen Suchlaufs.
(S. 23)
DUAL 16 Erscheint während der Zweikanalwache.
(S. 24)
TRI 16 Erscheint während der Dreikanalwache.
(S. 24)
Erscheint im Empfangs-Lautsprecher-Modus.
(S. 66)
Erscheint während des Anhörens aufge-
zeichneter Empfangssignale, wenn die
Wiedergabe läuft bzw. gestoppt ist. (S. 70)
Erscheint während der Aufzeichnung von
Empfangssignalen. (S. 70)
9
3
VORBEREITUNG
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
MMSI-Nummer programmieren
Die 9-stellige MMSI-Nummer (eigene
DSC-ID) kann beim Einschalten pro-
grammiert werden.
HINWEIS: Die Programmierung der
MMSI-Nummer kann nur ein einziges
Mal erfolgen. Sollte es nötig sein, sie
zu ändern, kann das nur durch den
Händ ler er folgen. Wenn die Nummer
bereits programmiert wurde, ist keine
Programmierung erforderlich.
1. [
] 1 Sek. lang drücken, um das
Funkgerät einzuschalten.
Drei kurze Töne sind hörbar und
„Push [ENT] to Register Your MMSI“
erscheint.
2. [ENT] drücken, um die MMSI-Num-
mer zu programmieren.
drücken
[CLR] drücken, um die Program-
mierung abzubrechen. Display zeigt
„Push [ENT] to Register Your MMSI“.
3. 9-stellige MMSI-Nummer eingeben.
4. Nach Eingabe der 9. Stelle
[Finish]
drücken, um die MMSI-Num-
mer zu übernehmen.
5. MMSI-Nummer zur Bestätigung
noch einmal eingeben.
6. Nach Eingabe der 9. Stelle [Finish]
drücken, um die MMSI-Num-
mer zu speichern.
Wenn die Zweiteingabe der MMSI-
Nummer korrekt war, erscheint kurz-
zeitig folgende Anzeige im Display:
Danach kehrt die Anzeige zum
Nor maldisplay zurück und die pro-
grammierte MMSI-Nummer erscheint
rechts oben im Display.
+
drehen
drücken
drücken
drücken
+
drehen
drücken
10
3
VORBEREITUNG
ATIS-Code programmieren
Der 10-stellige ATIS-Code (Automatic
Transmitter Identification System) kann
im Menü-Modus bei „ATIS ID Input“
programmiert werden.
Die Programmierung des ATIS-Codes
kann nur ein einziges Mal erfolgen.
Eine nachträgliche Änderung kann
nur vom Händler oder Distributor
vorgenommen werden. Wenn bereits
ein ATIS-Code programmiert wurde,
ist keine weitere Programmierung
erforderlich.
1. [MENU] drücken.
2. „ATIS ID Input“ wählen, danach
[ENT] drücken.
3. 10-stelligen ATIS-Code eingeben.
4. Nach Eingabe der 10. Stelle
[Finish]
drücken, um den ATIS-Code
zu übernehmen.
drücken
5. ATIS-Code zur Bestätigung noch
einmal eingeben.
6. Nach Eingabe der 10. Stelle [Finish]
drücken, um den ATIS-Code
zu speichern.
drücken
Wenn die Zweiteingabe des ATIS-
Codes korrekt war, erscheint
kurzzeitig folgende Anzeige im
Display:
+
drehen
drücken
+
drehen
drücken
11
4
MENÜ-MODUS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Im Menü-Modus lassen sich selten zu
ändernde Werte einstellen oder Funk-
tionseinstellungen vornehmen.
Aufbau der Menüs
Der Menü-Modus hat eine Baumstruk-
tur. Mit [ENT] kann man in eine tiefere
Menüebene gelangen und mit [CLR]
zur höheren.
L Siehe Seite iv.
Mit [CH/ENT] gewünschte Zeile des
Menüs wählen.
drehen
Compose Distress (S. 31)
Nature of Distress
Wahl der Option des
Grunds des Notalarms
Position
• Latitude
Anzeige des Breitengrads
• Longitude
Anzeige des Längengrads
• UTC
Anzeige des UTC-Offsets
Compose Non-Distress (S. 37)
Message Type
Wahl der Option des Typs
der Mitteilung
Address*
1
Eingabe der Zieladress-ID
Position*
1
• Latitude*
1
Anzeige des Breitengrads
• Longitude*
1
Anzeige des Längengrads
• UTC*
1
Anzeige des UTC-Offsets
Category
Wahl der Kategorie
Mode*
1
Anzeige des Kommuni ka-
tionsmodus
Channel*
1
Wahl des Intership-Kanals
AIS (S. 72)
Anzeige des AIS-Karten-Displays.
Hailer (S. 69)
Anzeige des Megafon-Displays.
Horn (S. 70)
Manual Horn
[Horn] gedrückt hal-
ten, um die Schiffssirene
ertönen zu lassen.
Auto Foghorn
Wahl des Tonmusters
Frequency
Wahl der Nebelhorn-Fre-
quenz.
Intercom*
2
(S. 66)
RADIO
Anzeige des Funkgeräte-
namens.
SUB UNIT 1, 2, 3
Anzeige der Namen der
angeschlossenen Geräte
für die Intercom-Funktion.
GPS Information (S. 83)
Anzeige der GPS-Informationen.
AquaQuake (S. 21)
Anzeige des AquaQuake-Funktionsdisplays.
Configuration
Key Beep
Tastenquittungston ein-
oder ausschalten.
Key Assignment
Auswahl zur Zuordnung
der Tasten.
UTC Offset
UTC-Offset einstellen.
Inactivity Timer
Not DSC Related
Inaktivitätstimer für Nicht-
DSC-Anrufe einstellen.
• DSC Related
Inaktivitätstimer für DSC-
Anrufe einstellen.
• Distress Related
Inaktivitätstimer für Not-
alarme einstellen.
• RT Related
Inaktivitätstimer für den
Radio Telephon-Modus
einstellen.
Speaker
• Internal
Interner Lautsprecher ein-
geschaltet, externer Laut-
sprecher ausgeschaltet.
• External
Interner Lautsprecher aus-
geschaltet, externer Laut-
sprecher eingeschaltet.
*
1
Diese Menüs erscheinen je nach Voreinstellung bei „Message Type“ evtl. nicht.
*
2
Erscheint, wenn das optionale Fernbedienungsmikrofon oder ein optionales Bedienteil am Funkgerät angeschlossen ist.
12
4
MENÜ-MODUS
Noise Cancel
• RX
Einstellung des Reduk-
tionspegels für den RX-
Noise-Canceller.
• TX
Ein- und Ausschalten der
Sende-Noise-Canceller-
Funktion.
Power SW from Sub Unit
• All Units
Wenn man das Bedienteil
ausschaltet, wird damit
gleichzeitig das Funkge-
rät ausgeschaltet.
• Own Unit
Beim Ausschalten des
Fernbedienmikrofons wird
das Funkgerät nicht aus-
geschaltet.
DSC Log (S. 56)
Received Call Log
Anzeige des Logs der
empfangenen DSC-Anrufe
Transmitted Call
Log
Anzeige des Logs der
gesendeten DSC-Anrufe
Radio Settings (S. 86)
Scan Type
Wahl des Suchlauftyps
aus normalem und Priori-
tätssuchlauf.
Scan Timer
Suchlauf-Timer ein- oder
ausschalten.
Dual/Tri-Watch
Wahl der Zwei- oder
Dreikanalwache.
Channel Group
Wahl der Kanalgruppe.
Call Channel
Wahl des Anrufkanals.
Voice Scrambler*
2
Einstellen des Codes für
die Sprachverschlüsselung
Voice Record
Aktivierung der automa-
tischen Aufzeichnungs-
funktion.
FAV Settings
Vorzugskanal markieren.
FAV on MIC
FAV-on-MIC-Funktion
ein- oder ausschalten.
DSC Settings (S. 58)
Position Input*
1
Eingabe der eigenen Position.
Individual ID
Eingabe einer Individual-ID.
Group ID
Eingabe einer Gruppen-ID.
Auto ACK
Aktivierung des automati-
schen Sendens einer Be-
stätigung nach dem Emp-
fang der verschiedenen
Anrufarten.
CH Auto Switch
Aktivierung der automa-
tischen Wahl des Kanals,
der mit dem empfange-
nen DSC-Anruf übermit-
telt wurde.
DSC Data Output
Wahl der Option für die
DSC-Datenausgabe.
Alarm Status
• Safety
Alarmstatus für Kategorie
Safety ein-/ausschalten.
• Routine
Alarmstatus für Kategorie
Routine ein-/ausschalten.
• Warning
Alarmstatus für Kategorie
Warning ein-/ausschalten.
• Self-Terminate
Alarmstatus für Self-Ter-
minate ein-/ausschalten.
• Discrete
Alarmstatus für Discrete
ein- oder ausschalten.
CH 70 SQL Level
Einstellung des Squelch-
Pegels für Kanal 70.
Self Check Test
Startet den Selbsttest.
AIS-Einstellungen (S. 78)
North Up/COG Up
Wahl des Anzeigetyps für
das AIS-Karten-Display.
CPA/TCPA
Eingabemöglichkeit für
die Alarm einstellungen
des AIS-Empfängers.
ID Blocking
Eingabe der eigenen oder
anderer IDs in die Liste
gesperrter Transpon-
der-IDs.
NMEA Settings (S. 89)
NMEA0183
• Port 1, Port 2
Wahl der Datenrate für
gesendete oder empfan-
gene Daten von externen
Geräten.
NMEA2000
• GPS, AIS
Wahl des Sensors im
NMEA-2000-Netz-
werk, der die GPS- oder
AIS-Daten an das Funk-
gerät sendet.
Radio Information (S. 91)
Anzeige der Seriennummer desFunkgeräts,
der Software-Version, der Version des
GPS-Moduls usw.
Aufbau der Menüs (Fortsetzung)
*
1
Dieses Menü wird nicht angezeigt, wenn gültige Positionsdaten empfangen werden.
*
2
Dieses Menü wird nur angezeigt, wenn eine Sprachverschlüsselungseinheit UT-112 eingebaut ist.
13
4
MENÜ-MODUS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Wahl der Menüs
Um ein Menü zu wählen, ist nach fol-
gender Prozedur vorzugehen:
Beispiel: Einstellung der Dreikanal wache
1. [MENU] drücken, das Menü-Display
anzuzeigen.
2. [CH/ENT] drehen, um „Radio Set-
tings“ zu wählen, danach [ENT]
drücken.
+
Push
3. [CH/ENT] drehen, um „Dual/Tri-
Watch“ zu wählen, danach [ENT]
drücken.
+
Push
4. [CH/ENT] drehen, um „Tri-Watch“
zu wählen, danach [ENT] drücken.
+
Push
Nach dem Drücken von [ENT] wird die
Dreikanalwache ist aktiviert und das
Display kehrt zur Anzeige der RADIO
SETTINGS zurück.
5. [MENU] dcken, um zum Normal-
display zurückzukehren.
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
14
GRUNDLEGENDER BETRIEB
5
D Normalen Kanal wählen
z [CH/ENT] drehen.
z [] oder [] drücken.
z Gewünschte Kanalnummer direkt über das Tastenfeld ein-
geben.
Beispiel: Wahl von Kanal 22
[2
abc] [2 abc] drücken.
Kanal wählen
D Anrufkanal wählen
Das Funkgerät verfügt über einen frei nutzbaren Anrufkanal.
Der Anrufkanal lässt sich programmieren, s. S. 16.
L Je nach Version des Funkgeräs variiert der voreingestellte
Anrufkanal.
z [16/C] 1 Sek. lang drücken.
Erscheint
D Kanal 16 wählen
Kanal 16 ist der internationale Not alarm kanal. Im Notfall
wird die erste Funkverbindung über Kanal 16 hergestellt.
Während des Stand-by-Betriebs muss Kanal 16 beobach-
tet werden.
z [16/C] drücken.
zweimal
drücken
15
5
GRUNDLEGENDER BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
D Wahl der Kanalgruppe
Beim IC-M605EURO sind die internationalen Kanäle vor-
programmiert.
Bei Geräteversionen für den deutschen Markt sind zusätz-
liche ATIS- und DSC-Kanäle vorprogrammiert.
1. [MENU] drücken.
• Der Menü-Modus wird aufgerufen.
2. Mit [CH/ENT] „Radio Settings“ wählen, danach [ENT]
drücken.
3. Mit [CH/ENT] „Channel Group“ wählen, danach [ENT]
drücken.
4. Mit [CH/ENT] die gewünschte Kanalgruppe wählen,
danach [ENT] drücken.
5. [MENU] dcken, um zum Normaldisplay zurückzukeh-
ren.
Das Symbol der gewählten Kanalgruppe erscheint im Dis-
play.
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
16
5
GRUNDLEGENDER BETRIEB
Der Anrufkanal kann mit dem am meisten gebrauchten
Kanal jeder Kanalgruppe für den schnellen Aufruf program-
miert werden.
1. [MENU] drücken.
• Der Menü-Modus wird aufgerufen.
2. Mit [CH/ENT] „Radio Settings“ wählen, danach [ENT]
drücken.
3. Mit [CH/ENT] „Call Channel“ wählen, danach [ENT]
drücken.
Das „CALL CHANNEL“-Fenster wird angezeigt.
4. Mit [CH/ENT] den Kanal wählen, der als Anrufkanal
eingestellt werden soll, danach [ENT] drücken.
5. [MENU] dcken, um zum Normaldisplay zurückzukeh-
ren.
Anrufkanal programmieren
TIPP:
Zur Überprüfung der Einstellung die Taste [16/C]
1 Sek. lang drücken. (S. 14)
+
drücken
drehen
17
5
GRUNDLEGENDER BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Mikrofonverriegelung
Die Mikrofonverriegelung verriegelt elektronisch die []-, []-,
[16/C]- und die [H/L]-Taste des mitgelieferten Mikrofons.
Damit lässt sich verhindern, dass der Kanal versehentlich
gewechselt wird oder Funktionen unbeabsichtigt aktiviert
werden.
Bei gedrückter [H/L]-Taste am Mikrofon die [
]-Taste am
Funkgerät 1 Sek. lang drücken.
Die Mikrofonverriegelung wird ein- oder ausgeschaltet.
[], []
[16/C]
[H/L]
18
5
GRUNDLEGENDER BETRIEB
Empfangen und senden
1. [ ] 1 Sek. lang drücken, um das Funkgerät einzuschalten.
L Falls noch keine MMSI-Nummer programmiert wurde, er-
scheint „[ENT] to Register Your MMSI“ im Display. (S. 9)
2. Mit [VOL/SQL] die Lautstärke einstellen.
3. [
VOL/SQL] ein- oder zweimal drücken, um das Fens-
ter „SQL Setting“ zu öffnen, danach mit [VOL/SQL] den
Squelch so einstellen, dass das Rauschen verschwindet.
4. Kanal wählen. (S. 14)
InformationL
Beim Empfang eines Signals erscheint „ “ im Display.
Der Kanal 70 kann nur zum Senden von DSC-Anrufen ge-
nutzt werden.
Wenn bei „FAV on MIC“ die Einstellung „OFF“ gewählt ist, kann
man die Kanäle mit [] oder [] am Mikrofon wählen. (S. 6)
5. [] oder [] drücken, bis „HI/LO“ in der Softkey-Anzei-
ge erscheint.
6. Mit [HI/LO] die Sendeleistung umschalten.
InformationL
„25W“ erscheint, wenn hohe Sendeleistung gewählt ist.
„1W“ erscheint bei niedriger Sendeleistung. Für Kommunika-
tion über kurze Entfernungen empfiehlt sich niedrige Leistung.
Auf einigen Kanälen ist hohe Sendeleistung nicht wählbar.
7. Zum Senden die [PTT]-Taste gedrückt halten und in das
Mikrofon sprechen.
• „ “ erscheint im Display.
8. Zum Empfang die [PTT]-Taste wieder loslassen.
Mikrofon
4
7, 8
6
1
2, 3
6
WICHTIG: Um die Verständlichkeit der übertragenen
Spra c he zu gewährleisten, das Mikrofon etwa 5 bis 10 cm
vom Mund entfernt halten, eine kurze Pause nach Be ti-
gen der [PTT]-Taste machen und mit normaler Laut stärke
ins Mikrofon sprechen.
HINWEIS zur TOT-Funktion (Time-Out-Timer):
Die TOT-Funktion verhindert das ununterbrochene Senden
über eine voreingestellte Dauer hinaus.
10 Sek., bevor der Sender durch die TOT-Funktion abge-
schaltet wird, ertönt ein Warnton und „TOT“ blinkt im Dis-
play anstelle des Kanalnamens. Nach dem Abschalten
des Senders wird „TIME OUT“ 10 Sek. lang angezeigt.
Während dieser Zeit ist das Senden nicht möglich.
VORSICHT: Senden ohne angeschlossene Antenne könnte
das Funkgerät beschädigen.
4
5
19
5
GRUNDLEGENDER BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Hintergrundbeleuchtung
Das Display und die Tasten des Funkgeräts lassen sich zur
bes se ren Ables bar keit im Dunkeln von hinten be leuc h ten.
Für die Beleuchtung kann ein Tageslicht-Modus (Day Mode)
oder ein Nacht-Modus (Night Mode) gewählt werden.
Im Day Mode ist die Displayanzeige farbig, während sie im
Night Mode nur schwarz und rot ist.
1. [] oder [] drücken, bis „Backlight“ in der Soft-
key-Anzeige erscheint.
2. [Backlight]
drücken, um das Einstellfenster für
die Beleuchtung anzuzeigen.
drücken
3. [] oder [] dcken, um „Day Mode“ oder „Night
Mode“ zu wählen.
drücken
4. [CH/ENT] drehen, um die Helligkeit der Beleuchtung
einzustellen, danach [ENT] drücken.
+
Push
Rotate
L Die Helligkeit der Beleuchtung kann in 7 Stufen eingestellt
oder ganz ausgeschaltet werden (OFF)*.
* „OFF“ ist nur für den Day Mode wählbar.
TIPP: Wenn bei angezeigtem Einstellfenster länger
als 5 Sek. keine Bedienung erfolgt, kehrt die Anzeige
zum Normaldisplay zurück.
+
drücken
drehen
20
5
GRUNDLEGENDER BETRIEB
Jeder Kanal kann mit einer max. 10 Zeichen langen al-
pha numeri schen Bezeichnung versehen werden. Dies ist
zweckmäßig, um anzuzeigen, für welchen Zweck der Kanal
genutzt wird.
1. Falls die Zwei- bzw. die Dreikanalwache oder der Such-
lauf aktiviert sind, diese zuvor beenden
.
2. Einen Kanal wählen. (S. 16)
3. [] oder [] drücken, bis „Channel Name“ in der Soft-
key-Anzeige erscheint.
4. [Channel Name]
drücken.
drücken
5. Gewünschte Zeichen eingeben.
Kanalbezeichnungen
InformationL
Entsprechende Taste ggf. mehrmals drücken, um das ge-
wünschte Zeichen einzugeben.
TASTE ZEICHEN TASTE ZEICHEN
[1] 1 [6] 6 M N O
[2] 2 A B C [7] 7 P Q R S
[3] 3 D E F [8] 8 T U V
[4] 4 G H I [9] 9 W X Y Z
[5] 5 J K L [0] 0 . (Punkt)
• Um den Cursor zu bewegen, [CH/ENT] drehen.
Um ein Sonderzeichen einzugeben, [
!$?
] drücken.
Danach mit [Y], [Z], [] oder [] das Zeichen wählen und
[ENT] drücken.
Um eine Eingabe zu korrigieren, den Cursor zum Zeichen
bewegen und das richtige Zeichen eingeben.
6. Nach der Eingabe [Finish] dcken, um zum Nor-
maldisplay zurückzukehren.
+
drehen
drücken
21
5
GRUNDLEGENDER BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
AquaQuake-Funktion
Die AquaQuake-Funktion drückt das Wasser aus dem Laut-
sprecher heraus, das andernfalls zu einem dumpfen und
unverständlichen Klang führen würde. Ein vibrierender
lauter Ton ist hörbar, wenn die Funktion aktiviert wurde.
1. [MENU] drücken.
• Der Menü-Modus wird aufgerufen.
2. Mit [CH/ENT] „AquaQuake“ wählen, danach [ENT]
drücken.
3. [Aqua Quake]
so lange drücken, bis das Wasser
aus dem Lautsprecher entfernt ist.
Gedrückt halten
Solange die Taste gedrückt wird, ertönt ein tiefer Ton, der
eingedrungenes Wasser aus dem Lautsprecher heraus-
drückt. Dessen Lautstärke ist unabhängig von der Laut-
stärkeeinstellung.
L Die Funktion lässt sich maximal 10 Sek. lang nutzen, selbst
wenn der Softkey länger als 10 Sek. gedrückt wird.
4. [MENU] drücken, um zum Normaldisplay zuckzukeh-
ren.
22
SUCHLAUFBETRIEB
6
Suchlaufarten
Anrufe lassen sich mithilfe des Suchlaufs über die Vorzugs-
kanäle empfangen, ohne dass dazu der [CH/ENT]-Knopf
gedreht werden muss.
Das IC-M605EURO verfügt über zwei Suchlaufarten:
• Prioritätssuchlauf
• Normaler Suchlauf
Vor einem Suchlauf ist Folgendes nötig:
Zu scannende Kanäle als Vorzugskanäle markieren (S. 23),
nur Vorzugskanäle werden in den Suchlauf einbezogen.
Im Menü-Modus den Prioritäts- oder den normalen Such-
lauf wählen. (S. 86)
NORMALER SUCHLAUF
Der normale Suchlauf scannt nacheinander alle Vorzugs-
kanäle. Allerdings wird Kanal 16 nicht geprüft, es sei denn,
er ist als Vorzugskanal markiert.
CH 01
CH 02
CH 03
CH 04
CH 05
CH 06
PRIORITÄTSSUCHLAUF
Der Prioritätssuchlauf scannt nacheinander alle Vorzugs-
kanäle und überwacht gleichzeitig den Kanal 16.
CH 16
CH 01
CH 02
CH 03
CH 04
CH 05
CH 06
Wenn ein Signal empfangen wird:
• auf Kanal 16
Der Suchlauf hält an, bis das
Signal auf Kanal 16 wieder
verschwunden ist
.
auf einem anderen Kanal als Kanal 16:
Der Suchlauf schaltet auf Zwei kanalwache um, bis das
Sig nal wieder
verschwunden ist
.
23
6
SUCHLAUFBETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Vorzugskanäle
Oft benutzte Kanäle lassen sich einfach und schnell einstel-
len, wenn sie als Vorzugskanäle markiert sind.
Alle Kanäle sind als Vorzugskanäle werksvoreingestellt.
D Einstellung
1. [CH/ENT] drehen, um den gewünschten Kanal zu wählen.
2. [Favorite]
drücken, um den Kanal als Vorzugskanal
einzustellen.
• „ “ erscheint im Display.
Suchlauf starten
1. [Scan] drücken, um den Suchlauf zu starten.
„SCAN 16“ erscheint während des Prioritätssuchlaufs.
• „SCAN“ erscheint während des normalen Suchlaufs.
2. [Scan] erneut drücken, um den Suchlauf zu stoppen.
• „SCAN 16“ bzw. „SCAN“ verlischt im Display.
D Wahl
z [] oder [] am Mikrofon drücken.
Nicht als Vorzugskanäle markierte Kanäle werden übersprun-
gen und nicht angezeigt.
Wenn bei „FAV on MIC“ die Einstellung „OFF“ gewählt ist,
lassen sich alle Kanäle wählen. (S. 88)
D Löschen
1. Gewünschten zu löschenden Vorzugskanal wählen.
2. [Favorite]
drücken, um die Markierung des Vor-
zugskanals zu löschen.
• „ “ verlischt.
Beispiel:
Starten des Prioritätssuchlaufs
Suchlauf startet
Wenn ein Signal
empfangen wird
HINWEISE:
Wenn ein Signal empfangen wird, stoppt der Suchlauf, bis das
Signal verschwindet oder die bei „Scan Timer“ eingestellte Zeit
(5 Sek. voreingestellt) abgelaufen ist. (S. 86)
Mit [] oder [] am Funkgerät oder am Mikrofon kann man die
Suchlaufrichtung umkehren oder die Fortsetzung des Suchlaufs
manuell initiieren.
Ein Hinweiston ist hörbar und die „16“ blinkt im Display, wenn
während des Prioritätssuchlaufs ein Signal auf Kanal 16 emp-
fangen wird.
Vor dem Suchlauf muss man den Squelch-Pegel einstellen. (S. 18)
Push
TIPP: Alle Vorzugskanal-Markierungen lassen sich auch im
Menü-Modus löschen. (S. 88)
TIPP: Alle Kanäle lassen sich auch mit [CH/ENT] oder
[]
bzw. [] am Funkgerät wählen
. (S. 14)
24
ZWEI-/DREIKANALWACHE
7
Beschreibung
Die Zwei- und Dreikanalwache sind praktisch, wenn beim
Betrieb auf einem anderen Kanal der Kanal 16 überwacht
werden soll.
Wenn ein Signal auf Kanal 16
empfangen wird.
Dreikanalwache wird wieder
aufgenommen, nachdem das
Signal verschwunden ist.
Wenn ein Signal empfangen wird:
• auf Kanal 16
Die Zwei- oder Dreikanalwache stoppt auf Kanal 16, bis
das Signal verschwunden ist.
• auf dem Anrufkanal
Das Funkgerät schaltet auf Zwei kanal wache um, bis das
Signal auf dem Anrufkanal verschwunden ist.
Betrieb
1. Im Menü-Modus Zwei- bzw. Dreikanalwache wählen. (S. 87)
2. Einen Kanal wählen. (S. 14)
3. [DW]
oder [TW]
drücken, um die Zwei- bzw.
Drei kanal wache zu starten.
• „DUAL 16“ erscheint
bei Zweikanalwache
im Display.
• „TRI 16“ erscheint
bei Dreikanalwache
im Display.
Wenn auf Kanal 16 ein Signal empfangen wird, ertönt ein
Piepton u
nd
„16“ beginnt zu blinken.
4. [DW]
oder [TW]
noch einmal drücken, um
die Zwei- bzw. die Dreikanalwache zu beenden
.
Beispiel: Dreikanalwache auf Kanal 07
drücken
Dreikanalwache startet
CH 88
CH 16
CH 88
CH 16
CH 9
Zweikanalwache Dreikanalwache
Überwacht Kanal 16
beim Empfang oder
Senden auf einem
anderen Kanal
(Beispiel: CH 88)
Überwacht Kanal 16 und
den Anrufkanal beim
Empfang oder Senden auf
einem anderen Kanal
(Beispiel: CH 88)
Anruf-
kanal
25
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
DSC-Adress-IDs
D Programmieren einer
Individual-ID
1. [MENU] drücken.
2. „Individual ID“ wählen, danach
[ENT] drücken.
( DSC Settings > Individual ID)
3. [Add]
drücken.
drücken
4. 9-stellige Individual-ID eingeben.
TIPP: Die erste Stelle der Individual-ID
muss zwischen „1“ und „9“ liegen.
Bei Gruppen-IDs ist die erste Stelle
eine „0“.
Bei Küstenstations-IDs sind die ersten
zwei Stellen „0“.
5.
Nach der Eingabe der 9. Stelle
[Finish] drücken.
6. Gewünschten ID-Namen eingeben
.
L Siehe S. 20 zur Eingabe von Zeichen.
Es lassen sich insgesamt 100 DSC-
Adress-IDs (75 individuelle und
25 Gruppen-IDs) programmieren.
Jede Adress-ID kann mit einem bis
zu 10 Zeichen langen ID-Namen
versehen werden.
7. Nach der Eingabe [ENT] drücken,
um den Namen zu programmieren.
Die programmierte Individual-ID und
der Name werden der ID-Liste hinzu-
gefügt.
8. [MENU] drücken, um zum Normal-
display zurückzukehren.
+
drehen
drücken
+
drehen
drücken
26
8
DSC-BETRIEB
D Programmieren
einer Gruppen-ID
1. [MENU] drücken.
2. „Group ID“ wählen, danach [ENT]
drücken.
(DSC Settings > Group ID)
3. [Add]
drücken.
drücken
4. 9-stellige Gruppen-ID eingeben.
5.
Nach der Eingabe der 9. Stelle
[Finish] drücken.
6. Gewünschten ID-Namen eingeben
.
L Siehe S. 20 zur Eingabe von Zeichen.
7. Nach der Eingabe [Finish]
drücken.
Die programmierte Gruppen-ID
und der Name werden der
ID-Liste hinzugefügt.
8. [MENU] drücken, um zum Normal-
display zurückzukehren.
D Löschen einer ID
1. [MENU] drücken.
2. „Individual ID“ bzw. „Group ID
wählen, danach [ENT] drücken.
( DSC Settings > Individual ID)
(DSC Settings > Group ID)
3. Mit [CH/ENT] die zu löschende ID
wählen.
4. [Delete]
drücken.
drücken
Eine Bestätigungsabfrage erscheint
im Display.
5. [OK]
drücken.
Nach dem Löschen kehrt die Anzeige
zum ID-Listen-Display zurück.
6. [MENU] drücken, um zum Normal-
display zurückzukehren.
TIPP: Bei Gruppen-IDs ist die erste
Stelle eine „0“.
Die erste Stelle einer Individual-ID muss
zwischen „1“ und „9“ liegen.
Bei Küstenstations-IDs sind die ersten
zwei Stellen „0“.
+
drehen
drücken
+
drehen
drücken
27
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Position und Zeit programmieren
Ein Notalarm sollte die Position des
Schiffes und die Zeit be inhalten
.
Wenn ein GPS-Empfänger (kompatibel
mit dem NMEA 0183-Format) ange-
schlossen ist,
werden die Daten auto-
matisch generiert.
Falls keine GPS-Daten empfangen wer-
den,
lassen sich die Position (Breiten-
und Längengrad) und die UTC (Univer
-
sal Time Coordi nated) auch manuell ein-
geben
.
Falls gültige GPS-Daten empfangen
werden, lassen sich die Positions-
daten und die UTC nicht manuell
eingeben.
Manuell programmierte Positions-
und Zeitdaten bleiben für 23,5 Stun-
den erhalten.
1. [MENU] drücken.
2. „Position Input“ wählen, danach
[ENT] drücken.
(DSC Settings > Position Input)
3. Eigenen Breitengrad eingeben.
L
Um „N“ (nördliche Breite) oder „S“
(südliche Breite) einzugeben,
beliebige
Taste drücken,
wenn der Cursor auf
„N“- oder „S“-Position steht
.
4. Nach der Eingabe [Finish]
drücken.
5. Eigenen Längengrad eingeben.
L Um „W“ (westliche Länge) oder „E“
(östliche Länge) einzugeben, beliebige
Taste drücken, wenn der Cursor auf
„W“- oder „E“-Position steht
.
6. Nach der Eingabe [Finish]
drücken.
drücken
Eingabe
Cursor bewegen
„W“ (West) oder „E“ (Ost)
drehen
drücken
(beliebige
Taste)
Eingabe
Cursor bewegen
„N“ (Nord) oder „S“ (Süd)
drehen
drücken
(beliebige
Taste)
drücken
28
8
DSC-BETRIEB
HINWEISE:
Während der Eingabe:
Um den Cursor zu bewegen:
an
[CH/ENT] drehen.
Um die Eingabe zu korrigieren:
Cursor zum Zeichen bewegen.
Dann das richtige Zeichen eingeben.
Um die Eingabe zu löschen:
[Y], [Z], [] oder [] drücken, um „No
Data“ zu wählen. Danach [ENT] drücken.
Wenn folgende Anzeige erscheint, [ENT]
drücken.
Zur Rückkehr zum Normaldisplay
[Exit]
drücken.
Zur Rückkehr zum vorherigen Display
[Back] drücken.
Wenn Position und Zeit programmiert
sind, erscheinen Breitengrad, Längen-
grad und UTC im Display.
• Breitengrad: 25°32.1234N
• Längengrad: 135°23.4321E
• UTC: 12:00
Wenn keine Position und Zeit eingege-
ben wurde, erscheinen
„No Position“
und „No Time“ im Display.
7. UTC eingeben.
8. Nach der Eingabe [Finish]
drücken.
Das DSC SETTINGS-Fenster erscheint.
9. [MENU] drücken, um zum Normal-
display zurückzukehren.
Enter
Cursor moves
drehen
drücken
(beliebige
Taste)
drücken
Position und Zeit programmieren (Fortsetzung)
Eingabe
Cursor bewegen
29
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
DSC-Task-Modus
Nach dem Senden oder Empfang eines
DSC-Anrufs schaltet das Funkgerät in
den DSC-Task-Modus um.
(Beispiel:
nach dem Senden eines individu-
ellen Anrufs)
Im Task-Modus kann man einen Anruf
erneut, einen Bestätigungsanruf an die
anrufende Station senden usw.
HINWEIS: Der Task-Modus hat eine
Time-Out-Timer-Funktion. Wenn innerhalb
einer voreingestellten Zeit keine Taste am
Funkgerät gedrückt wird, beendet es auto-
matisch den Task-Modus.
10 Sek. vor dem Beenden des Task-Modus
ertönt ein Alarmton. Kein Countdown-Alarm-
ton ist jedoch hörbar, wenn die TOT-Funk -
tion im RT-Modus aktiviert wird. Die TOT-
Funktion ist im Menü INACTIVITY TIMER
einstellbar. (S. 84)
Für die TOT-Funktion sind voreingestellt:
Notalarm: OFF
DSC-Anruf: 15 Minuten
D Softkey-Funktionen
Nach dem Umschalten in den Task-Modus
erscheinen zuerst folgende Funktionen:
FUNKTION
BESCHREIBUNG
Standby Task löschen und zum Normal-
display zurückkehren.
Resend
Anruf erneut senden.
Je nach Anruftyp können folgende
Softkey-Funktionen im Display ange-
zeigt werden:
FUNKTION
BESCHREIBUNG
Cancel Anruf stornieren.
Pause „Call repeat“-Modus oder
Countdown unterbrechen.
Resume Countdown fortsetzen.
Finish Notruf-Storno-Display
schließen.
History Notruf-Anruf-History-Display
anzeigen.
ACK/
ACK (able)
Bestätigung ohne Änderung
senden.
ACK
(Unable)
Bestätigung senden, aber mit-
teilen, dass momentan keine
Kommunikation möglich ist.
ACK
(New CH)
Bestätigung senden und Kom-
munikationskanal festlegen.
30
8
DSC-BETRIEB
D Unread List
Wenn im Funkgerät ungelesene
DSC-Anrufe vorhanden sind, kann man
[Unread List]
drücken, um das
UNREAD LIST-Display anzuzeigen.
L [Active] drücken, um in den
Task-Modus zu wechselnd.
L [Info] drücken, um die Details des
gewählten Tasks anzuzeigen.
32
8
DSC-BETRIEB
D Normaler Anruf
Einen Notalarm kann man auch zusam-
menstellen.
Schritt 1. COMPOSE DISTRESS-Display
aufrufen
1. [
Compose Distress]
drücken.
drücken
L Zum Aufrufen des Displays aus dem
Menü-Modus:
([MENU] > Compose Distress)
Schritt 2. „Nature of Distress“ wählen
1. [ENT] drücken.
2. Die gewünschte Option wählen,
danach [ENT] drücken.
(Beispiel: Fire,Explosion)
Optionen:
Undesignated, Fire,Explosion, Flooding,
Collision, Grounding, Capsizing, Sinking,
Adrift, Abandoning Ship, Piracy oder
Man Overboard.
L Die gewählte Option wird 30 Sek.
gespeichert.
Der nachfolgende Schritt 3 kann über-
sprungen werden, wenn gültige Posi-
tions- und Zeitdaten vorliegen.
Schritt 3. „Position“ eingeben
1. Position“ wählen, danach [ENT]
drücken.
Das Positionseingabe-Display erscheint
.
2. Position und Zeit eingeben.
L Siehe S. 27 zur Eingabe.
3. Nach der Eingabe [ENT] drücken.
Schritt 4. Senden des zusammen-
gestellten Notarlarms
1. Schutzkappe anheben, dann Taste
[DISTRESS] drücken, bis „Trans-
mitting Distress Alert“ im Display
erscheint, um den Notalarm zu
senden.
Solange [DISTRESS] gedrückt ist,
ertönen Countdown-Pieptöne und
die Beleuchtung der Taste und des
Displays blinken.
drücken
+
drücken
drehen
Senden eines Notalarms (Fortsetzung)
33
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
2. Nach dem Senden erscheint fol-
gende Anzeige:
Kanal 16 wird automatisch gewählt.
L Siehe S. 29 zu Details der Task-
Modus-Softkey-Funktionen.
HINWEISE:
Senden:
Ein Notalarm enthält (voreingestellt):
- Die Ursache des Notfalls:
unbestimmter Notfall (einfache
Alarmierung)
in Schritt 2 gewählt (normaler
Notalarm)
- Positionsdaten:
Die letzten GPS- oder manuell ein-
gegebenen Positionsdaten bleiben
23,5 Stunden oder bis zum Aus-
schalten erhalten.
Warten auf eine Rückmeldung:
Der Notalarm wird automatisch alle 3,5
bis 4,5 Min. wiederholt, bis eine Rück-
meldung empfangen wird (,Call repeat‘-
Modus) oder der Notalarm storniert wird.
(S. 35)
[Resend] drücken, um die Wieder-
holung des Notalarms manuell zu veran-
lassen.
[CH/ENT] drehen, um den Inhalt des ge-
sendeten Notalarms anzuzeigen.
[Pause] drücken, um den ,Call
repeat‘-Modus zu stoppen.
[Resume Countdown] drücken, um
den ,Call repeat‘-Modus wieder fortzu-
setzen.
Schritt 5. Antworten
1. Nach dem Empfang einer Rück-
meldung:
• Ein Alarmton ist hörbar.
• Die folgende Anzeige erscheint:
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
3. Eine der [Close Call RCVD
Window]-Tasten
drücken.
4. [PTT] gedrückt halten, um die
Situation zu erläutern.
5. [Standby]
drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
34
8
DSC-BETRIEB
D Notalarm wiederholt senden
Während des Wartens auf eine Rück-
meldung lässt sich der Notalarm erneut
senden. (Repeat call)
1. Wenn „Waiting for ACK“ im Display
sichtbar ist
, [Resend]
drücken.
drücken
L Siehe S. 29 zu Details der Task-
Modus-Softkey-Funktionen.
3. Nach dem Empfang einer Rück-
meldung:
Ein Alarmton ist hörbar.
• Die folgende Anzeige erscheint:
4. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
5. Eine der [Close Call RCVD
Window]-Tasten
drücken.
6. [PTT] gedrückt halten, um die
Situation zu erläutern.
7. [Standby]
drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
2. Schutzkappe anheben, dann Taste
[DISTRESS] drücken, bis „Retrans-
mitting Distress Alert“ im Display
erscheint, um den Notalarm erneut
zu senden.
Solange [DISTRESS] gedrückt ist,
ertönen Countdown-Pieptöne und
die Beleuchtung der Taste und des
Displays blinken.
Senden eines Notalarms (Fortsetzung)
35
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Während des Wartens auf eine Bestä-
tigung kann man ein Notalarm-Storno
senden.
1. Wenn „Waiting for ACK“ im Display
erscheint
, [
Cancel
]
drücken.
drücken
L Siehe S. 29 zu Details der Task-
Modus-Softkey-Funktionen.
2. [Continue] drücken, um fort-
zufahren und einen Notalarm zu
stornieren.
drücken
3. Nach dem Senden erscheint fol-
gende Anzeige:
4. [PTT] gedrückt halten, um den
Grund für die Stornierung mitzu-
teilen.
L [CH/ENT]
drehen, um den Grund für
die Stornierung des Notarlarms zu
wählen
.
5. Nächsten Bedienschritt wählen.
[Finish]: Beendet die No-
talarmstornierung.
[Resend]: Sendet den Notalarm-
stornierungsanruf erneut.
6. [Standby]
drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
drücken
D Notalarm stornieren
36
8
DSC-BETRIEB
Eine Notalarm-Relay-Bestätigung kann
nur gesendet werden, wenn ein Relay-
Not alarm empfangen wurde.
1. Wenn ein Notalarm empfangen wird:
• Ein Alarmton ist hörbar.
• Die folgende Anzeige erscheint:
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
3. [Accept]
drücken.
Der DSC-Task-Modus wird aufgerufen.
4. [] drücken, um die Softkey-Funk-
tionen zu scrollen.
5. [ACK]
drücken.
drücken
Die Notalarminformation erscheint im
Display.
L [CH/ENT] drehen, um den gesamten
Inhalt des Notalarm-Bestätigungs-
anrufs anzuzeigen.
6. [Call]
drücken, um die Not-
alarm-Bestätigung zu senden.
drücken
7. [PTT] gedrückt halten, um zu kom-
munizieren.
8. [Standby]
drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
D Senden einer Notalarm-Relay-Bestätigung
TIPP: Wenn man in Schritt 3 [Pause]
drückt, wird der Countdown
angehalten. Durch Drücken von
[Resume]
lässt er sich fortsetzen.
Senden eines Notalarms (Fortsetzung)
37
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
Senden von DSC-Anrufen
Damit die DSC-Funktion ordnungsge-
mäß arbeitet, muss die Rauschsperre
für Kanal 70 richtig eingestellt sein.
(S. 61)
HINWEISE:
Für Anrufe wird der Notrufkanal
(Kanal 70) automatisch gewählt.
Wenn der Kanal 70 von einer
anderen Station belegt ist, wartet
das Funkgerät bis der Kanal frei ist.
D Senden eines
individuellen Anrufs
Diese Funktion erlaubt den direkten
Anruf einer bestimmten Küstenstation
oder eines Schiffes durch Senden eines
DSC-Signals. Nach dem Senden warten,
bis man die individuelle Bestätigung
empfängt
.
Die Sprachkommunikation kann begin-
nen, sobald die Bestätigung
„ACK (Able)“
empfangen wurde.
1. [Compose Other] drücken, um
das COMPOSE NON-DISTRESS-
Display anzuzeigen.
drücken
L Zum Aufrufen des Displays aus dem
Menü-Modus:
([MENU] >
Compose Non-Distress
)
2. [ENT] drücken.
3. Gewünschte vorprogrammierte
indi vi du elle Adresse oder „Manual
Input“ wählen und danach [ENT]
drücken.
(Beispiel: STATION1)
Wenn in Schritt 3 „Manual Input“ ge-
wählt ist,
die individuelle Adresse
direkt über das Tastenfeld eingeben
.
(S. 2
5)
drücken
+
drücken
drehen
8
38
8
DSC-BETRIEB
Senden von DSC-Anrufen (Fortsetzung)
Wenn in Schritt 3 die Adresse einer
Küstenstation gewählt wurde, legt die
Küstenstation automatisch den
Sprachkanal fest. Deshalb Schritte 4
und 5 überspringen und mit Schritt 6
fortfahren.
4. „Channel“ wählen, danach [ENT]
drücken.
5. Gewünschten Sprachkanal wählen,
danach [ENT] drücken.
6.
[Call]
drücken, um
den indivi-
duellen Anruf zu senden
.
drücken
HINWEISE:
Nach dem Empfang einer Bestätigung:
Der in Schritt 5 gewählte Sprachkanal
wird eingestellt.
Wenn die angerufene Station den ge-
wählten Sprachkanal nicht nutzen kann,
wird ein anderer eingestellt.
7. Nach dem Senden erscheint fol-
gende Anzeige:
L Siehe S. 29 zu Details der Task-
Modus-Softkey-Funktionen.
8. Nach Empfang einer Bestätigung:
• Ein Alarmton ist hörbar.
Die folgende Anzeige erscheint:
(Beispiel: ACK (Able))
9. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
10. Eine der [Close Call RCVD
Window]-Tasten
drücken.
Wenn in Schritt 8 „ACK (Unable)“ emp-
fangen wird, Schritt 11 überspringen
und mit Schritt 12 fortfahren.
11. [PTT] gedrückt halten, um zu kom-
munizieren.
12. [Standby]
drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
+
drücken
drehen
39
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Wenn ein individueller Anruf empfangen
wird, kann eine Be stätigung („Able“,
Unable“ oder „New CH“) durch Nutzung
der Stichworte im Display gesen det
wer-
den.
1. Wenn ein individueller Anruf emp-
fangen wurde:
• Ein Alarmton ist hörbar.
• Die folgende Anzeige erscheint:
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
3. [Accept]
drücken.
drücken
Der DSC-Task-Modus wird aufgerufen.
4. Gewünschte Aktion wählen.
[ACK (Able)]:
Bestätigung ohne jede Änderung sen-
den.
[ACK (Unable)]:
Bestätigung senden, aber mitteilen,
dass
man momentan nicht kommunizieren
kann.
[ACK (New CH)]:
Bestätigung senden und einen Kanal für
die Sprachkommunikation festlegen.
5.
[Call]
drücken, um die indivi-
duelle Bestätigung zu senden
.
Wenn in Schritt 4 [ACK (Unable)] ge-
drückt wurde, Schritt 6 überspringen
und mit Schritt 7 fortfahren.
6. [PTT] gedrückt halten, um zu kom-
munizieren.
7. [Standby]
drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
D Senden einer individuellen Bestätigung
40
8
DSC-BETRIEB
Senden von DSC-Anrufen (Fortsetzung)
D Senden eines Anrufs
an alle Schiffe
Alle Schiffe, die mit einem DSC-Funk-
gerät ausgestattet sind, benutzen den
Kanal 70 als „Empfangskanal“. Wenn
an ein solches Schiff eine Mitteilung
gemacht werden soll, ist wie folgt vor-
zugehen:
1. [
Compose Other]
drücken, um
das COMPOSE NON-DISTRESS-
Display anzuzeigen.
L Zum Aufrufen des Displays aus dem
Menü-Modus:
([MENU] >
Compose Non-Distress
)
2. „Message Type“ wählen, danach
[ENT] drücken.
3. All Ships“ wählen, danach [ENT]
drücken.
4. „Category“ wählen, danach [ENT]
drücken.
5. Gewünschte Kategorie der Mittei-
lung wählen, danach [ENT] drücken.
(Beispiel: Safety)
6. „Channel“ wählen, danach [ENT]
drücken.
7. Gewünschten Kanal für die Kom-
munikation wählen und danach
[ENT] drücken.
8. [Call]
drücken, um den Anruf
an alle Schiffe zu senden.
drücken
9. Nach dem Senden erscheint fol-
gende Anzeige:
L Siehe Seite 29 zu Details der Task-
Modus-Softkey-Funktionen.
10. [PTT] gedrückt halten, um die
Mit teilung an das andere Schiff zu
senden.
11. [Standby]
drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
41
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
D Senden eines Gruppenanrufs
Diese Gruppenanruf-Funktion erlaubt
das Anrufen einer be stimm ten Gruppe
von Schiffen mit einem DSC-Signal.
1. [
Compose Other]
drücken, um
das COMPOSE NON-DISTRESS-
Display anzuzeigen.
L Zum Aufrufen des Displays aus dem
Menü-Modus:
([MENU] >
Compose Non-Distress
)
2. „Message Type“ wählen, danach
[ENT] drücken.
3. „Group“ wählen, danach [ENT]
drücken.
4. Address“ wählen, danach [ENT]
drücken.
5. Gewünschte Gruppen-ID der Schiffe
oder „Manual Input“ wählen, danach
[ENT] drücken.
(Beispiel: GROUP1)
Wenn in Schritt 5 „Manual Input“ ge-
wählt ist,
die gewünschte Gruppen-
ID direkt über das Tastenfeld einge-
ben
. (S. 26)
6. „Channel“ wählen und [ENT] drücken
.
7. Gewünschten Kanal für die
Kom-
munikation wählen, dann [ENT]
drücken
.
8. [Call]
drücken, um den Grup-
penanruf zu senden.
drücken
9. Nach dem Senden erscheint fol-
gende Anzeige:
L Siehe Seite 29 zu Details der Task-
Modus-Softkey-Funktionen.
10. [PTT] gedrückt halten, um die Mit-
teilung an die anderen Schiffe zu
senden.
11. [Standby]
drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
42
8
DSC-BETRIEB
Senden von DSC-Anrufen (Fortsetzung)
1. Nachdem ein Positionsantwort-
anruf empfangen wurde:
• Ein Alarmton ist hörbar.
• Die folgende Anzeige erscheint:
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
3. [Accept]
drücken.
Der DSC-Task-Modus wird aufgerufen.
D
Senden eines Positionsantwortanrufs
4. Gewünschte Aktion wählen.
[ACK (Able)]:
Senden einer Bestätigung mit
Posi tionsdaten und Zeit.
[ACK (Unable)]:
Senden einer Bestätigung ohne
Positionsdaten und Zeit.
L Das Anrufinhalts-Display wird ange-
zeigt.
L
[CH/ENT]
drehen, um den gesamten
Inhalt anzuzeigen
.
Falls die angezeigten Positionsdaten
ungültig sind, diese ändern. (S. 27)
5.
[Call]
drücken, um
die Bestä-
tigung zu senden
.
Wenn in Schritt 5 [ACK (Able)] gewählt
wurde, werden die eigenen Positions-
daten und die Zeit gesendet.
6. [Standby]
drüc
ken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
TIPP: Wenn bei „Position ACK“ die
Einstellung „Auto“ gewählt ist, sendet
das Funkgerät den Positionsantwort-
anruf automatisch
. (S. 58)
Ein Positionsantwortanruf wird gesen-
det, wenn ein Posi tions abfrageanruf
empfangen wurde.
43
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
D Senden eines Testanrufs
DSC-Tests auf den exklusiven DSC-Not-
alarm- und Sicherheits-Anruffrequenzen
sollten nicht durchgeführt werden, weil
dafür andere Methoden nutzbar sind.
Normalerweise erfordert ein DSC-Test-
anruf keine weitere Kommunikation
zwischen den beteiligten Stationen.
1. [
Compose Other]
drücken, um
das COMPOSE NON-DISTRESS-
Display anzuzeigen.
L Zum Aufrufen des Displays aus dem
Menü-Modus:
([MENU] >
Compose Non-Distress
)
2. „Message Type“ wählen, danach
[ENT] drücken.
3. Test wählen.
4. Address“ wählen, danach [ENT]
drücken.
5. Gewünschte Individualadresse oder
„Manual Input“ wählen, danach
[ENT] drücken.
(Beispiel: STATION1)
Wenn in Schrit 5 „Manual Input“ ge-
wählt ist,
die gewünschte Individual-
ID direkt über das Tastenfeld einge-
ben
. (S. 25)
6. [Call]
drücken, um den Test-
anruf zu senden
.
drücken
7. Nach dem Senden erscheint fol-
gende Anzeige:
L Siehe Seite 29 zu Details der Task-
Modus-Softkey-Funktionen.
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
44
8
DSC-BETRIEB
8. Nach Empfang einer Bestätigung:
• Ein Alarmton ist hörbar.
• Die folgende Anzeige erscheint:
9. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
10. Eine der [Close Call RCVD
Window]-Tasten
drücken.
Der DSC-Task-Modus wird aufgerufen.
11. [CH/ENT] drehen, um das Log der
empfangenen Mitteilungen anzu-
zeigen.
12. [Standby]
drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
1. Wenn ein Testanruf empfangen
wird:
• Ein Alarmton ist hörbar.
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
3. [Accept]
drücken.
Der DSC-Task-Modus wird aufgerufen.
D Senden einer Testanruf-Bestätigung
TIPP: Wenn bei „Test ACK“ die Ein-
stellung „Auto“ gewählt ist, sendet
das Funkgerät die Testanruf-Bestäti-
gung auto matisch. (S. 58)
Eine Testanruf-Bestätigung wird ge-
sen det, wenn ein Test anruf empfangen
wurde.
4. [ACK]
drücken.
drücken
Das Anrufinhalts-Display wird ange-
zeigt.
L [CH/ENT] drehen, um den gesamten
Inhalt anzuzeigen.
5. [Call] drücken, um
die Bestä-
tigung zu senden
.
6. [Standby]
drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
Senden von DSC-Anrufen (Fortsetzung)
45
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Wenn ein Notalarm empfangen wird:
• Ein Alarmton ist hörbar.
Nachfolgendes Display erscheint und
die Beleuchtung blinkt.
“ blinkt.
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
3. Gewünschte Aktion wählen.
[Ignore]:
Ignoriert den Anruf und
kehrt zum Normaldisplay
zurück.
[Hold]: Hält die RX-Anrufaufgabe
und kehrt zum Normaldis-
play zurück.
Empfang von DSC-Anrufen
WICHTIG!
Der Empfang eines Notalarms sollte
beendet sein, wenn eine Sequenz
vergangen ist, nachdem die Küs ten-
station dem Schiff eine Notalarm-
Bestätigung zurückgesendet hat.
Wenn der Notalarm andauert, kann es
sein, dass das Schiff in Not die Not-
alarm-Bestätigung nicht empfangen
ha
t.
[Pause]: Hält den Countdown an.
Zur Fortsetzung drückt man
[Resume] .
[Accept]: Der DSC-Task-Modus wird
aufgerufen.
Zum Senden
einer Bestätigung
drückt
man [Accept]
.
DSC-Task-Modus (S. 29)
Kanal 16 wird automatisch gewählt.
Er ist zu beobachten, da es sein kann,
dass die Küstenstation Hilfe braucht.
[CH/ENT] drehen, um alle Inhalte anzu-
zeigen.
HINWEISE: Nach dem Empfang
eines DSC-Anrufs
“ blinkt ständig, wenn das Funk-
gerät einen DSC-Anruf empfangen hat
oder sich im Log der empfangenen
Anrufe eine
ungelesene DSC-Mittei-
lung befindet
. (S. 56)
D Empfang eines Notalarms
46
8
DSC-BETRIEB
Empfang von DSC-Anrufen (Fortsetzung)
1. Wenn eine Notalarm-Stornierung
empfangen wird:
• Ein Alarmton ist hörbar.
Das folgende Display wird angezeigt
und die Beleuchtung blinkt.
“ blinkt.
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
3. Gewünschte Aktion wählen.
D Empfang eines Notalarm-
Stornos
D Empfang einer Notalarm-Bestätigung
1. Wenn eine Notalarm-Bestätigung
an ein anderes Schiff empfangen
wird:
• Ein Alarmton ist hörbar.
Das folgende Display wird angezeigt
und die Beleuchtung blinkt.
“ blinkt.
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
3. Eine der [Close Call RCVD
Window]-Tasten
drücken.
• Der DSC-Task-Modus wird aufgerufen.
DSC-Task-Modus (S. 29)
Kanal 16 wird automatisch gewählt.
Er ist zu beobachten, da es sein kann,
dass die Küstenstation Hilfe braucht.
[CH/ENT] drehen, um alle Inhalte anzu-
zeigen.
4. [Standby] drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
47
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
[Ignore]:
Ignoriert den Anruf und
kehrt zum Normaldisplay
zurück.
[Hold]: Hält die RX-Anrufaufgabe
und kehrt zum Normaldis-
play zurück.
[Pause]:
Hält den Countdown an.
Zur Fortsetzung drückt man
[Resume] .
[Accept]: Der DSC-Task-Modus wird
aufgerufen.
DSC-Task-Modus (S. 29)
Kanal 16 wird automatisch gewählt.
Er ist zu beobachten, da es sein kann,
dass die Küstenstation Hilfe braucht.
[CH/ENT] drehen, um alle Inhalte
anzuzeigen.
4. [Standby] drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
1.
Beim Empfang eines Relay-
Notalarms
:
• Ein Alarmton ist hörbar.
Das folgende Display wird angezeigt
und die Beleuchtung blinkt.
“ blinkt.
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
3. Gewünschte Aktion wählen.
[Ignore]:
Ignoriert den Anruf und kehrt
zum Normaldisplay zurück.
[Hold]: Hält die RX-Anrufaufgabe
und kehrt zum Normaldis-
play zurück.
D Relay-Notalarm empfangen
[Pause]:
Hält den Countdown an.
Zur Fortsetzung drückt
man [Resume] .
[Accept]: Der DSC-Task-Modus
wird aufgerufen.
Zum
Senden einer Bestätigung
drückt man [Accept] .
DSC-Task-Modus (S. 29)
Kanal 16 wird automatisch gewählt.
Er ist zu beobachten, da es sein kann,
dass die Küstenstation Hilfe braucht.
[CH/ENT] drehen, um alle Inhalte
anzuzeigen.
4. [Standby] drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
TIPP: Siehe S. 36 zu Details des
Sendens von Bestätigungen.
48
8
DSC-BETRIEB
Empfang von DSC-Anrufen (Fortsetzung)
1. Wenn eine Relay-Notalarm-
Bestätigung empfangen wird:
• Ein Alarmton ist hörbar.
“ blinkt.
Das folgende Display wird angezeigt
und die Beleuchtung blinkt.
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
3. Eine der [Close Call RCVD
Window]-Tasten
drücken.
• Der DSC-Task-Modus wird aufgerufen.
D Empfang einer Relay-Notalarm-Bestätigung
DSC-Task-Modus (S. 29)
Kanal 16 wird automatisch gewählt.
Er ist zu beobachten, da es sein kann,
dass die Küstenstation Hilfe braucht.
[PTT] drücken, um auf dem Kanal 16
zu kommunizieren.
[CH/ENT] drehen, um alle Inhalte
anzuzeigen.
4. [Standby] drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
49
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1. Wenn ein individueller Anruf emp-
fangen wird:
• Ein Alarmton ist hörbar.
Das folgende Display wird angezeigt
und die Beleuchtung blinkt.
“ blinkt.
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
3. Gewünschte Aktion wählen.
[Ignore]
: Ignoriert den Anruf und
kehrt zum Normaldisplay
zurück.
[Hold]: Hält die RX-Anrufaufgabe
und kehrt zum
Normaldisplay zurück.
[Able]:
Bestätigung ohne jede
Änderung senden.
[Accept]: Der DSC-Task-Modus
wird aufgerufen.
DSC-Task-Modus (S. 29)
[CH/ENT] drehen, um alle Inhalte
anzuzeigen.
HINWEIS: Wenn bei „Individual ACK“
„Auto“ gewählt ist, sendet das Funk-
gerät auto matisch eine Bestätigung.
Sowohl empfangene als auch gesen-
dete Anrufe werden in den betreffen-
den Logs gespeichert
. (S. 56, 57)
Wenn in Schritt 3 [Accept]
gewählt ist, kann man die Bestäti-
gung im DSC-Task-Modus senden.
Dazu mit Schritt 4 fortfahren.
Zur Rückkehr zum
Normaldisplay
ohne Senden einer Bestätigung mit
Schritt 7 fortfahren.
4. Gewünschte Taste zur Wahl der
Bestätigungsoption drücken.
5.
[Call]
drücken, um eine
individuelle Bestätigung zu senden
.
6. Je nach in Schritt 3 gewählter
Option die [PTT] drücken und
halten, um zu kommunizieren.
7. [Standby]
drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
D Empfang eines individuellen Anrufs
TIPP: Zum Senden einer Bestätigung
je nach eigener Situation eine der drei
Optionen wählen.
Zu Details des Sendens einer individu-
ellen Bestätigung siehe S. 39.
50
8
DSC-BETRIEB
Beim Empfang von „ACK (Able)“:
Die Sprachkommunikation ist auf dem
Kanal möglich, der beim Senden des
Anrufs festgelegt wurde.
1. Wenn eine individuelle Anruf-
Bestätigung „ACK (Able)“
empfangen wird:
• Ein Alarmton ist hörbar.
Das folgende Display wird angezeigt
und die Beleuchtung blinkt.
“ blinkt.
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
D Empfang einer individuellen Anruf-Bestätigung
3. Eine der [Close Call RCVD
Window]-Tasten
drücken.
• Der DSC-Task-Modus wird aufgerufen.
DSC-Task-Modus (S. 29)
Der mit dem Anruf festgelegte Kanal
für die Sprachkommunikation wird
automatisch gewählt.
[CH/ENT] drehen, um alle Inhalte
anzuzeigen.
4. [PTT] gedrückt halten, um zu
kommunizieren.
5. [Standby]
drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
Empfang von DSC-Anrufen (Fortsetzung)
51
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3. Eine der [Close Call RCVD
Window]-Tasten
drücken.
• Der DSC-Task-Modus wird aufgerufen.
DSC-Task-Modus (S. 29)
[CH/ENT] drehen, um alle Inhalte
anzuzeigen.
4. [Standby] drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
Beim Empfang von „ACK (New CH)“:
Die Sprachkommunikation ist auf dem
Kanal möglich, den die angerufene Sta-
tion vorgeschlagen hat.
1.
Wenn eine individuelle Anruf-
Bestätigung „ACK (New CH)“
empfangen wird
:
• Ein Alarmton ist hörbar.
Das folgende Display wird angezeigt
und die Beleuchtung blinkt.
“ blinkt.
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
Beim Empfang von „ACK (Unable)“:
Wenn „ACK (Unable)“ empfangen wird,
ist keine Sprachkommunikation mög-
lich.
1. Wenn eine individuelle Anruf-
Bestätigung „ACK (Unable)“
empfangen wird:
• Ein Alarmton ist hörbar.
Das folgende Display wird angezeigt
und die Beleuchtung blinkt.
“ blinkt.
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
52
8
DSC-BETRIEB
Empfang von DSC-Anrufen (Fortsetzung)
3. Eine der [Close Call RCVD
Window]-Tasten
drücken.
• Der DSC-Task-Modus wird aufgerufen.
DSC-Task-Modus (S. 29)
Der von der angerufenen Station
vorgeschlagene Kanal für die Sprach-
kommunikation wird automatisch
gewählt.
[CH/ENT] drehen, um alle Inhalte
anzuzeigen.
4. [PTT] gedrückt halten, um zu
kommunizieren.
5. [Standby]
drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
D
1. Wenn ein Anruf an alle Schiffe emp-
fangen wird:
• Ein Alarmton ist hörbar.
Das folgende Display wird angezeigt
und die Beleuchtung blinkt.
“ blinkt.
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
3. Gewünschte Aktion wählen.
[Ignore]:
Ignoriert den Anruf und
kehrt zum Normaldisplay
zurück.
[Hold]: Hält die RX-Anrufaufgabe
und kehrt zum
Normaldisplay zurück.
[Pause]: [Pause]
drücken, um
den Countdown anzuhalten.
Zur Fortsetzung drückt man
[Resume] .
[Accept]: [Accept] drücken,
um den DSC-Task-Modus
aufzurufen.
DSC-Task-Modus (S. 29)
Den von der anrufenden Station
festgelegten Kanal überwachen, um
eine Mitteilung von ihr empfangen zu
können.
(Beispiel: Kanal 16)
[CH/ENT] drehen, um alle Inhalte
anzuzeigen.
4. [Standby] drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
D Empfang eines Anrufs an alle Schiffe
53
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
D
1. Wenn ein Gruppenanruf empfangen
wird:
• Ein Alarmton ist hörbar.
Das folgende Display wird angezeigt
und die Beleuchtung blinkt.
“ blinkt.
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
3. Gewünschte Aktion wählen.
[Ignore]: Ignoriert den Anruf und
kehrt zum Normaldisplay
zurück.
[Hold]: Hält die RX-Anrufaufgabe
und kehrt zum
Normaldisplay zurück.
[Pause]: Hält den Countdown an.
Zur Fortsetzung drückt man
[Resume] .
[Accept]:
Der DSC-Task-Modus wird
aufgerufen.
DSC-Task-Modus (S. 29)
Den von der anrufenden Station
festgelegten Kanal überwachen, um
eine Mitteilung von ihr empfangen zu
können.
(Beispiel: Kanal 08)
[CH/ENT] drehen, um alle Inhalte
anzuzeigen.
4. [Standby] drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
D Empfang eines Gruppenanrufs
54
8
DSC-BETRIEB
[Ignore]:
Ignoriert den Anruf und kehrt zum
Normaldisplay zurück.
[Hold]:
Hält die RX-Anrufaufgabe und
kehrt zum Normaldisplay zurück.
[ACK (Unable)]:
Eine Bestätigung ohne Positions-
daten und Zeit wird gesendet.
[ACK (Able)]:
Eine Bestätigung mit Positionsdaten
und Zeit wird gesendet.
[Accept]:
Der DSC-Task-Modus wird auf-
gerufen.
DSC-Task-Modus (S. 29)
[CH/ENT] drehen, um alle Inhalte
anzuzeigen.
4. [Standby] drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
TIPP: Siehe S. 42 zu Details des
Sendens von Bestätigungen.
1. Wenn ein Testanruf empfangen wird:
• Ein Alarmton ist hörbar.
Das folgende Display wird angezeigt
und die Beleuchtung blinkt.
“ blinkt.
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
3. Gewünschte Aktion wählen.
HINWEIS: Wenn bei „Test ACK“
„Auto“ gewählt ist, reagiert das Funk-
gerät auto matisch auf den Anruf.
Gesendete und empfangene Anrufe
werden in den entsprechenden Logs
gespeichert. (voreingestellt: Auto)
D Empfang eines Testanrufs
1. Beim Empfang eines solchen Anrufs:
• Ein Alarmton ist hörbar.
Das folgende Display wird angezeigt
und die Beleuchtung blinkt.
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
3. Gewünschte Aktion wählen.
D Empfang eines
Positionsabfrageanrufs
HINWEIS: Wenn bei „Position ACK“
„Auto“ gewählt ist, reagiert das Funk-
gerät auto matisch auf den Anruf.
Gesendete und empfangene Anrufe
werden in den entsprechenden Logs
gespeichert. (voreingestellt: Manual)
Empfang von DSC-Anrufen (Fortsetzung)
55
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
D Empfang einer
Testanruf-Bestätigung
1. Wenn eine Testanruf-Bestätigung
empfangen wird:
• Ein Alarmton ist hörbar.
Das folgende Display wird angezeigt
und die Beleuchtung blinkt.
“ blinkt.
2. Eine der [Alarm Off]-Tasten
drücken.
3. Eine der [Close Call RCVD
Window]-Tasten
drücken.
• Der DSC-Task-Modus wird aufgerufen.
DSC-Task-Modus (S. 29)
[CH/ENT] drehen, um alle Inhalte
anzuzeigen.
4. [Standby] drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
[Ignore]:
Ignoriert den Anruf und
kehrt zum Normaldisplay
zurück.
[Hold]: Hält die RX-Anrufaufgabe
und kehrt zum Normal-
display zurück.
[ACK ]: Eine Anrufbestätigung
wird gesendet.
[Accept]:
Der DSC-Task-Modus wird
aufgerufen.
DSC-Task-Modus (S. 29)
[CH/ENT] drehen, um alle Inhalte
anzuzeigen.
4. [Standby] drücken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
TIPP: Siehe S. 44 zu Details des
Sendens von Bestätigungen.
56
8
DSC-BETRIEB
D Notalarm-Mitteilungen
1. [DSC Log
]
drücken, um das
RECEIVED CALL LOG-Display an-
zuzeigen.
Zum Aufrufen des Displays aus dem
Menü-Modus:
( [MENU] > DSC Log > Received Call Log)
2. „Distress“ wählen, danach [ENT]
drücken.
3. Die gewünschte Notalarm-Mitteilung
wäh len
,
danach [ENT] drücken.
+
Push
4. [CH/ENT] drehen, um den Inhalt
anzuzeigen.
Um eine andere Mitteilung anzusehen,
[CLR] drücken, um zum vorherigen
Display zurückzukehren und danach
die gewünschte andere Mitteilung
wählen.
5. [Exit] drücken, um zum Nor-
maldisplay zurückzukehren.
Log für empfangene Mitteilungen
D Andere Mitteilungen
1. [DSC Log
]
drücken, um das
RECEIVED CALL LOG-Display an-
zuzeigen.
Zum Aufrufen des Displays aus dem
Menü-Modus:
( [MENU] > DSC Log > Received Call Log)
2. Others“ wählen, danach [ENT]
drücken.
3. Die gewünschte Mitteilung wäh len
,
danach [ENT] drücken.
+
Push
4. [CH/ENT] drehen, um den Inhalt
anzuzeigen.
Um eine andere Mitteilung anzusehen,
[CLR] drücken, um zum vorherigen
Display zurückzukehren und danach
die gewünschte andere Mitteilung
wählen.
5. [Exit] drücken, um zum Nor-
maldisplay zurückzukehren.
Das Funkgerät speichert automatisch
bis zu 50 Notalarm- und 50 andere Mit-
teilungen. Diese Mit tei lungen lassen
sich zur Führung bzw. Ergänzung des
Log buchs he ran ziehen.
Wenn ungelesene DSC-Mitteilungen vor -
liegen, blinkt „ “ in der Informations-
anzeige.
“ erscheint, wenn ungelesene DSC-
Mitteilungen vorhanden sind.
“ erscheint, wenn keine ungelesene
DSC-Mitteilungen vorhanden sind.
Keine Anzeige erscheint, wenn keine
DSC-Mitteilung vorhanden ist.
Notalarm-Mitteilungen werden unter
„Distress“ gespeichert
.
Softkey-Funktionen des
RECEIVED CALL
LOGs:
[Exit]: Drücken, um zum Normaldisplay
zurückzukehren.
[Back]: Drücken, um zum vorherigen Dis-
play zurückzukehren
[Delete]: Drücken, um die gewählte Mittei-
lung zu löschen.
[Enter]: Drücken, um zum nächsten Dis-
play zu gelangen.
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
57
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Log für gesendete Mitteilungen
Das Funkgerät speichert automatisch
bis zu 50 gesendete Mitteilungen.
Diese lassen sich zur Führung bzw.
Ergänzung des Log buchs he ran ziehen.
1. [MENU] drücken.
2. Transmitted Call Log“ wählen.
( DSC Log > Transmitted Call Log)
+
Push
3. Die gewünschte Mitteilung wäh len
,
danach [ENT] drücken
.
+
Push
4. [CH/ENT] drehen, um den Inhalt
anzuzeigen.
Um eine andere Mitteilung anzusehen,
[CLR] drücken, um zum vorherigen
Display zurückzukehren und danach
die gewünschte andere Mitteilung
wählen.
5. [Exit] drücken, um zum Nor-
maldisplay zurückzukehren.
Softkey-Funktionen des
TRANSMITTED
CALL LOGs:
[Exit]: Drücken, um zum Normaldisplay
zurückzukehren.
[Back]: Drücken, um zum vorherigen Dis-
play zurückzukehren
[Delete]: Drücken, um die gewählte Mittei-
lung zu löschen.
[Enter]: Drücken, um zum nächsten Dis-
play zu gelangen.
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
58
8
DSC-BETRIEB
D Automatische Bestätigung
Der Empfang von DSC-Anrufen kann
mit der automatischen Bestätigungs-
funktion bestätigt werden.
Wenn ein individueller Anruf, ein Posi-
tionsabfrage-, Polling-Abfrage- oder
Testanruf empfangen wurde, sendet
das Funkgerät automatisch eine ent-
sprechende Bestätigung, wenn „Auto“
eingestellt ist.
DSC-Menü-Modus (DSC Settings)
D Position und Zeit programmieren
(siehe S. 27)
D Individuelle IDs programmieren
(siehe S. 25)
D Gruppen-IDs programmieren
(siehe S. 26)
1. [MENU] drücken.
2. „Auto ACK“ wählen.
( DSC Settings > Auto ACK)
3. Gewünschte Menüzeile wählen.
( DSC Settings > Auto ACK >
Individual ACK)
( DSC Settings > Auto ACK >
Position ACK)
( DSC Settings > Auto ACK >
Polling ACK)
( DSC Settings > Auto ACK >
Test ACK)
4.
Gewünschte Option wählen
, danach
[ENT]
drücken
.
Individual ACK
+
Push
(voreingestellt: Auto (Able))
Position ACK
+
Push
(voreingestellt: Manual)
Polling ACK
+
Push
(voreingestellt: Manual)
Test ACK
+
Push
(voreingestellt: Auto)
5. [MENU] dcken, um zum
Normaldisplay zurückzukehren.
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
Wenn bei „Individual ACK“ die Ein-
stellung „Auto (Unable)“
gewählt ist,
sendet das Funkgerät nach Empfang
eines individuellen Anrufs automatisch
eine
„ACK (Unable)“
-Bestätigung
(ohne Angabe eines Grundes)
.
59
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
D
Entsprechend der Vorschriften schaltet
das Funkgerät nach Empfang eines
DSC-Anrufs auf den Kanal um, der
mit dem empfangenen DSC-Anruf
gesendet wurde. Lediglich wenn die
Einstellung „OFF“ gewählt ist, bleibt
das Funkgerät nach Empfang eines
Notalarm-Anrufs auf dem eingestellten
Betriebskanal.
1. [MENU] drücken.
2. CH Auto Switch:
wählen, danach
[ENT] drücken.
( DSC Settings > CH Auto Switch:)
+
Push
3.
Gewünschte Option wählen
, da-
nach [ENT] drücken.
Accept after 10 sec.
Nach Empfang eines DSC-Anrufs ver-
weilt das Funkgerät noch 10 Sek. auf
dem aktuellen Betriebskanal.
Danach schaltet das Funkgerät auto-
matisch auf den Kanal um, der mit
dem empfangenen DSC-Anruf gesen-
det wurde.
Ignore after 10 sec.
Nach Empfang eines DSC-Anrufs ver-
weilt das Funkgerät noch 10 Sek. auf
dem aktuellen Betriebskanal.
Danach kehrt das Funkgerät automa-
tisch zum Normaldisplay zurück.
Manual
Die Entscheidung, ob der Kanal umge-
schaltet wird, muss individuell getrof-
fen werden.
4. [Exit]
drücken, um zum Nor-
maldisplay zurückzukehren.
+
drücken
drehen
D Channel Auto Switch (automatische Kanalumschaltung)
60
8
DSC-BETRIEB
DSC-Menü-Modus (DSC Settings) (Fortsetzung)
D DSC Data Output
(DSC-Datenausgabe)
Wenn ein DSC-Anruf empfangen wird,
gibt das Funkgerät DSC-Daten über
den NMEA-Ausgang an angeschlos-
sene Geräte aus.
All Stations: Ausgabe der Daten der
Anrufe aller Schiffe über
den NMEA-Ausgang.
Station List: Ausgabe der Anrufe aller
Schiffe, deren individuelle
IDs gespeichert sind.
OFF: DSC-Datenausgabe über
den NMEA-Ausgang de-
aktiviert (voreingestellt).
D Alarmstatus einstellen
• Safety und • Routine
Man kann wählen, ob das Funkgerät
nach dem Empfang eines Safety- oder
Routine-DSC-Anrufs einen Alarmton
abgibt oder nicht.
1. [MENU] drücken.
2. Gewünschte Menüzeile wählen,
danach [ENT] drücken.
( DSC Settings > Alarm Status >
Safety)
( DSC Settings > Alarm Status >
Routine)
(Beispiel: Safety)
+
Push
3. Gewünschte Option wählen, danach
[ENT] drücken
.
On: Ein Alarmton ist hörbar.
(voreingestellt)
Off: Alarmton ist nicht hörbar.
4. [MENU] drücken, um zum Normal-
display zurückzukehren.
• Warning
Wahl, ob ein Alarmton hörbar sein soll:
wenn keine MMSI-Nummer programmiert ist,
wenn die Positionsdaten länger als 10 Min.
nicht aktualisiert wurden,
wenn die Positionsdaten länger als 4 Stun-
den manuell nicht aktualisiert wurden,
wenn ungültige GPS-Daten oder manuell
eingegebene länger als 23,5 Stunden nicht
aktualisiert wurden.
1. [MENU] drücken.
2. „Warning“ wählen und [ENT] drücken.
( DSC Settings > Alarm Status >
Warning)
+
Push
3. Gewünschte Option wählen, danach
[ENT] drücken
.
On: Ein Alarmton ist hörbar.
(voreingestellt)
Off: Alarmton ist nicht hörbar.
4. [MENU] drücken, um zum Normal-
display zurückzukehren.
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
61
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
• Discrete
Man kann wählen, ob beim Empfang
eines DSC-Anrufs im Radio Telephone
(RT-) bzw. DSC-Task-Modus ein Warn-
ton hörbar sein soll.
1. [MENU] drücken.
2. „Discrete w
ählen, danach [ENT]
drücken.
( DSC Settings > Alarm Status >
Discrete)
+
Push
3. Gewünschte Option wählen, danach
[ENT] drücken
.
On: Ein Alarmton ist hörbar.
(voreingestellt)
Off: Alarmton ist nicht hörbar.
4. [MENU] drücken, um zum Normal-
display zurückzukehren.
• Self-Terminate
Man kann wählen, ob beim Empfang
ein- und desselben Notalarms erneut
ein Warnton hörbar sein soll.
1. [MENU] drücken.
2. „Self-Terminate“ w
ählen, danach
[ENT] drücken.
( DSC Settings > Alarm Status >
Self-Terminate)
+
Push
3. Gewünschte Option wählen, danach
[ENT] drücken
.
On: Ein Alarmton ist hörbar.
(voreingestellt)
Off: Alarmton ist nicht hörbar.
4. [MENU] drücken, um zum Normal-
display zurückzukehren.
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
62
8
DSC-BETRIEB
D Self Check Test (Selbsttest)
Mit dieser Funktion werden DSC-Sig-
nale zum NF-Teil des Empfän gers über-
tragen, um die gesendeten und emp fan
-
genen Signale NF-mäßig zu überprüfen.
1. [MENU] drücken.
2. „Self Check Test
wählen, danach
[ENT] drücken.
( DSC Settings > Self Check Test)
+
Push
3. [ENT] drücken, um den DSC-
Selbsttest zu starten.
drücken
Wenn die gesendeten und empfange-
nen DSC-Signale übereinstimmen,
erscheint „OK“ im Display.
4. [MENU] drücken, um zum Normal-
display zurückzukehren.
D Squelch-Pegel für Kanal 70
Einstellung des Squelch-Pegels für
Kanal 70. Das Funkgerät bietet 11 ver-
schiedene Einstellungen: Bei „1“ ist der
Squelch am empfindlichsten; bei „10“
können ihn nur starke Signale öffnen und
bei „Open“ ist er permanent geöffnet.
1. [MENU] drücken.
2. CH 70 SQL Level“ w
ählen, danach
[ENT] drücken.
3. ( DSC Settings > CH 70 SQL Level)
+
Push
4. Pegel so einstellen, dass das Rau-
schen gerade stummgeschaltet wird.
+
Push
5. [MENU] dcken, um zum Normal-
display zurückzukehren.
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
+
drücken
drehen
63
8
DSC-BETRIEB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Wenn ein optionaler Class-B-AIS-Transponder MA-500TR
an das Funkgerät angeschlossen ist, können indivi du elle
DSC-Anrufe an ein AIS-Ziel gesendet werden, ohne dass
zuvor die MMSI-Nummer des Ziels eingegeben werden
muss. In diesem Fall wird die Anrufkategorie automatisch
auf „Routine“ eingestellt.
Einzelheiten zum Anschluss des MA-500TR siehe S. 92.
HINWEIS:
Damit die DSC-Funktion einwandfrei arbeitet,
muss der Kanal-70-Squelch-Pegel korrekt eingestellt sein
.
(S. 62)
1. Gewünschtes AIS-Ziel im Karten-, Ziellisten- oder Ge-
fahrenlisten-Display wählen.
Wenn ein Detail-Display für das AIS-Ziel angezeigt wird,
kann man mit dem nächsten Schritt fortfahren.
Überprüfen, ob das Funkgerät im Normalbetrieb arbeitet.
An dern falls kann man über den Transponder keinen indivi-
duellen DSC-Anruf senden.
2. [DSC]-Taste drücken, um das Sprachkanalwahl-Display
anzuzeigen, danach mit [Y] oder [Z] den gewünschten
Sprachkanal* wählen.
Die wählbaren Sprachkanäle sind im Transponder in der
empfohlenen Reihenfolge vorprogrammiert.
* Wenn in Schritt 1 eine Küstenfunkstation gewählt ist, wird
der Sprachkanal von der Küstenfunkstation festgelegt,
sodass man ihn selbst nicht ändern kann. Im Transponder-
Display erscheint in diesem Fall die Anzeige „Voice Channel
is specified by the Base station“.
3. [DSC]-Taste drücken, damit das Funkgerät an das AIS-
Ziel einen individuellen DSC-Anruf sendet.
Falls der Kanal 70 belegt ist, wartet das Funkgerät, bis der
Kanal frei wird.
Falls das Funkgerät den Anruf nicht senden kann, erscheint
im Display des Transponders die Anzeige „DSC Transmission
FAILED“.
Individuelle DSC-Anrufe mit einem AIS-Transponder
64
8
DSC-BETRIEB
4.
Nach dem Senden des individuellen DSC-Anrufs erscheint
im Dis play des Transponders „DSC Transmission COM-
PLETED“.
[CLEAR]
drücken, um zum Display zurückzukehren, das vor
An zeige des Sprachkanalwahl-Displays in Schritt 2 angezeigt
wurde
.
Das Funkgerät wartet auf Kanal 70 im Stand-by, bis eine
Bestätigung empfangen wird.
5. Sobald eine Bestätigung empfangen wird, ertönen Pieptöne.
z Sobald die Bestätigung „Able to comply“ empfangen
wurde, [ALARM OFF]
drücken, um die Pieptöne
abzuschalten und danach auf den in Schritt 2 ge-
wählten Intership-Sprachkanal umzuschalten.
Falls die angerufene Station den gewählten Intership-
Kanal nicht nutzen kann, wird ein anderer gewählt.
[PTT] zum Antworten drücken und mit normaler Lautstärke
in das Mikrofon sprechen.
Im Display kann man den MMSI-Nummer oder den Namen
(falls programmiert) des AIS-Ziels überprüfen.
z
Falls
die Bestätigung
„Unable to comply“ empfangen
wird
, [ALARM OFF] drücken, um die Pieptöne
abzuschalten, danach erscheint „INDIVIDUAL CALL
FAILED“ im Display.
6.
Nach dem Ende des Sprechfunkverkehrs [
Standby]
drücken, um zum Normalbetrieb zurückzukehren
.
[Y]
[Z]
[CLEAR]
[DSC]
TRANSPONDER
Individuelle DSC-Anrufe mit einem AIS-Transponder (Fortsetzung)
65
9
WEITERE FUNKTIONEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Intercom-Betrieb
Die optionale Intercom-Funktion erlaubt die Kommu ni kation
zwischen Kabine und Deck. Für den Intercom-Betrieb sind
das optionale Bedienteil RC-M600 oder das Fernbedie-
nungsmikrofon HM-229B
commandmicV
erforderlich.
L Schließen Sie das RC-M600 wie auf S. 94 beschrieben an.
L Schließen Sie das
HM-229B
wie auf S. 98 beschrie ben an
.
• Während der Nutzung der Funktion ist das Senden nicht möglich.
Empfangene Signale werden während des Intercom-Betriebs
stumm geschaltet.
1. [MENU] drücken.
2. „Intercom“ wählen,
danach [ENT]
drücken.
3. Die gewünschte Ein-
heit wählen, danach
[ENT] drücken.
Das „INTERCOM“-
Fenster erscheint.
4. [Call] gedrückt
halten, um die Inter-
com-Sig nalfunk-
tion zu aktivieren.
Solange [CALL]
gedrückt wird, geben
das Funkgerät und das Bedienteil bzw. das Fernbedienungs-
mikrofon Sig naltöne ab.
„Call“ erscheint im Display.
5. Nach dem Loslassen von [CALL] die [PTT]-Taste drücken
und halten und mit normaler Stimme ins Mikrofon spre-
chen.
„Talk“ erscheint im Display.
L Durch Drehen am Abstimmknopf die Lautstärke des
IC-M605EURO oder des Bedienteils einstellen
.
L Um die Lautstärke des HM-229 einzustellen, am Fernbedie-
nungsmikrofon
[VOL/SQL] (Abstimmknopf)
drehen.
6. Nach dem Loslassen der [PTT]-Taste können Sie die
Ant wort aus dem Lautsprecher hören.
7. [EXIT] drücken, um zum Normaldisplay zurück-
zukehren.
HINWEIS: Während des Intercom-Betriebs sind die
Sende- und Emp fangsfunktionen des Funkgeräts
abgeschaltet. Wäh rend des Sendens mit dem Funkgerät
steht die Intercom-Funktion nicht zur Verfügung.
+
drücken
drehen
66
9
WEITERE FUNKTIONEN
Empfangs-Lautsprecher
Mit der Empfangs-Lautsprecher-Funktion kann der Emp-
fang auf Deck oder auf der Brücke über einen externen
Lautsprecher mitgehört werden.
Externen Megafon-Lautsprecher anschließen. (S. 92)
1. [] oder [] so lange drücken, bis [
RX Hailer
] in der
Softkey-Anzeige erscheint.
2. [
RX Hailer]
drücken, um die Empfangs-Lautspre-
cher-Funktion einzuschalten.
• „ “erscheint im Display.
L [VOL/SQL] drücken, um das Einstellfenster für die
Lautstärke zu öffnen.
3. Um zum Normalbetrieb zurückzukehren,
[RX Hailer]
drücken.
• „ “ verlischt im Display.
Megafon-Funktion
Das IC-M605EURO verfügt über eine 2-Wege-Megafon-
Funk tion, sodass es nicht notwendig ist, die Brücke für ein
Megafon-Gespräch zu verlassen.
Externen Megafon-Lautsprecher anschließen. (S. 92)
• Beim Megafon-Betrieb ist das Senden nicht möglich.
1. [MENU] drücken.
2. „Hailer“ wählen, danach [ENT] drücken.
• Das Hailer-Fenster wird angezeigt.
3. Bei gedrückter [PTT]-Taste mit normaler Lautstärke in
das Mikrofon sprechen.
4. Beim Drücken der [PTT]
erscheint rechts stehen-
des Fenster im Display.
L [VOL/SQL] drücken,
um das Einstellfenster
für die Lautstärke
zu öffnen.
HINWEIS: Während des Megafon-Betriebs sind die Funk-
tionen des Funkgeräts abgeschaltet. Die Megafon-Funktion
lässt sich nicht einschalten, während das Funkgerät sendet.
67
9
WEITERE FUNKTIONEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Nebelhorn
D Automatische Nebelhorn-Funktion
Diese Funktion erlaubt die Abgabe von Nebelhorn-Tönen,
bis die Funktion abgeschaltet wird.
Für das Nebelhorn wird der Megafon-Lautsprecher ver-
wendet. Deshalb muss der Megafon-Lautsprecher an das
Funkgerät angeschlossen sein. Siehe S. 92 zu Anschluss-
details.
TYP TONFOLGEMUSTER VERWENDUNG
IN FAHRT
(UNDERWAY)
GESTOPPT
(STOP)
SEGELN
(SAIL)
SCHLEPPEN
(TOW)
Ein 5-Sekunden-Tut
alle 120 Sekunden.
Zwei 5-Sekunden-Tuts
(dazwischen 2 Sekunden Pause)
alle 120 Sekunden
.
Ein 5-Sekunden-Tut gefolgt
von zwei 1-Sekunden-Tuts
(dazwischen je 2 Sekunden
Pause) alle 120 Sekunden.
Ein 5-Sekunden-Tut gefolgt
von drei 1-Sekunden-Tuts
(dazwischen 2 Sekunden Pause)
alle 120 Sekunden.
Motorschiff unterwegs, macht Fahrt.
Motorschiff unterwegs, gestoppt
(macht keine Fahrt).
Segelschiff unterwegs, Fischerboot (un ter-
wegs oder vor Anker), Schiff ohne Kom -
mando, Schiff mit eingeschränkter Manö-
vrierfähigkeit (unterwegs oder vor An ker)
oder Schiff, ein anderes schlep pend.
Schiff wird geschleppt (bemannt).
5 s
120 s
5 s
2 s
1 s
120 s
5 s
2 s
1 s
120 s
5 s
2 s
120 s
68
9
WEITERE FUNKTIONEN
1. [MENU] drücken.
2. „Auto Foghorn:“ wählen und danach [ENT] drücken.
(Horn > Auto Foghorn:)
3. Tonfolgemuster zu wählen und danach [ENT] drücken.
4. [CH/ENT] drehen, um die Nebelhorn-Lautstärke einzu-
stellen.
D Automatische Nebelhorn-Funktion (Fortsetzung)
5. [Exit] drücken, um zum Normaldisplay zurückzukehren.
“ erscheint im Display.
L Um die Nebelhorn-Funktion auszuschalten, im Menü bei
„Auto Foghorn:“ „Off“ wählen.
Nebelhorn
69
9
WEITERE FUNKTIONEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Sprachverschlüsselung
Die Sprachverschlüsselung schützt die Funkkommunikation
vor dem Abhören. Um sprachverschlüsselt zu senden oder
verschlüsselte Signale zu empfangen, muss die Sprachver-
schlüsselung eingeschaltet sein. Außerdem muss über ein
Menü der Scrambler-Code eingestellt werden. (S. 88)
Die Sprachverschlüsselung wird automatisch ausgeschal-
tet, sobald man Kanal 16 oder 70 wählt.
1. Beliebigen Kanal außer Kanal 16 oder 70 einstellen.
2. [] oder [] drücken, bis [
SCBL
] in der Softkey-Anzeige
erscheint.
3.
[SCBL]
drücken, um die Sprachverschlüsselung
ein- oder auszuschalten.
„SBL“ erscheint, wenn die Sprachverschlüsselung einge-
schaltet ist.
D Einstellung des Scrambler-Codes
Über ein Menü Code zwischen 1 und 32 wählen. Damit alle
Funkgeräte einer Gruppe miteinander kommunizieren kön-
nen, muss bei allen der gleiche Code gewählt sein.
D Manuelle Nebelhorn-Funktion
1. [MENU] drücken.
2. „Manual Horn“ wählen und danach [ENT] drücken.
(Horn > Manual Horn:)
3. [Horn] drücken, um einen Nebelhorn-Ton zu erzeugen.
Bei gedrückt gehaltener [HORN]-Taste ist der Ton hörbar und
im Display erscheint nachfolgende Anzeige.
Durch Drehen am Abstimmknopf lässt sich die Lautstärke
des Nebelhorn-Tons einstellen.
4. [EXIT] drücken, um zum Normaldisplay zurückzukeh-
ren.
HINWEIS: Während des Nebelhorn-Betriebs sind die
Funktionen des Funkgeräts abgeschaltet. Die Nebelhorn-
Funktion lässt sich nicht einschalten, während das
Funkgerät sendet.
70
9
WEITERE FUNKTIONEN
Sprachrecorder
Dieses Funkgerät verfügt über eine automatische Sprach-
recorder-Funktion, mit der man jeweils die letzten 120
Sekunden der empfangenen Signale abhören kann.
Dies ist sehr zweckmäßig, wenn man eine Gegenstation
nicht klar verstanden hat, da man sich so die Signale noch
einmal anhören kann.
z Der Sprachrecorder startet automatisch, sobald ein
Signal empfangen wird.
“ erscheint während der Aufzeichnung.
Die Aufzeichnung wird 3 Sek. nach dem Verschwinden des
Sig nals gestoppt.
Die Aufzeichnung wird auch gestoppt, wenn der Kanal gewech-
selt wird.
Wenn das Funkgerät ausgeschaltet wird, werden die aufgezeich-
neten Signale gelöscht.
Abhören aufgezeichneter Sprachsignale
z [RX Play] drücken, um die aufgezeichneten Sprachsignale
abzuhören.
“ erscheint während der Wiedergabe.
z [Stop] drücken, um zum normalen Display zurückzukeh-
ren.
72
10
AIS-EMPFÄNGER
Display
Drei verschiedene Displays sind mit der [Display]-Taste
wählbar: Karten-Display, Ziellisten-Display und Gefahren-
listen-Display.
1. [MENU] drücken.
2. „AIS“ wählen und danach [ENT] drücken.
• Die AIS-Karte wird im Display angezeigt.
D Karten-Display
Wenn ein GPS-Empfänger angeschlossen ist und dieser
Satellitensignale empfängt
, werden im Karten-Display Entfer-
nungskreise und Symbole der AIS-Ziele angezeigt
.
q
t
r
e w
q INFORMATION
Anzeige der gewählten Zielinformationen.
w ZIELMARKIERUNG
Quadrat zur Markierung des gewählten AIS-Ziels.
L Wenn die Zielmarkierung angezeigt wird, [ENT]-Taste drü-
cken, um das Detail-Display des gewählten AIS-Ziels anzu-
zeigen.
e SYMBOL DES EIGENEN SCHIFFES
Das Symbol des eigenen Schiffes wird in der Mitte des
Displays angezeigt
.
L Wenn „N-UP“ gewählt ist, dreht sich die Spitze des Symbols
automatisch in die Richtung des eigenen Kurses (45°-Schritte)
L Wenn „COG-UP“ gewählt ist, zeigt die Spitze des Symbols
im Karten-Display immer nach oben.
L Wenn die Geschwindigkeit des eigenen Schiffes weniger als
2 Knoten beträgt, wird das eigene Schiff als „ “ dargestellt.
r ANZEIGEBEREICH
Anzeige des gewählten Anzeigebereichs.
[Range] drücken, um den Anzeigeradius zu wählen.
L 0,125, 0,25, 0,5, 0,75, 1,5, 3, 6, 12 und 24 nm (nautische
Meilen) sind wählbar.
t DISPLAY-TYP
Anzeige des gewählten Display-Typs. Die Auswahl des
Typs erfolgt im Menü-Modus (S. 78).
L Wenn „N-UP“ angezeigt wird, ist die Karte eingenordet
(Norden oben).
L Wenn „COG-UP“ angezeigt wird, ist die Karte in Richtung
des eige nen Kurses orientiert.
73
10
AIS-EMPFÄNGER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
• Beschreibung der Symbole
Symbol Beschreibung
AIS-Ziel: Schiff
Die Spitze des Dreiecks zeigt automatisch in
Rich tung des gefahrenen Kurses.
Das Symbol blinkt, wenn das AIS-Ziel die ein-
ge stellten CPA- und TCPA-Werte unterschreitet
(ge fährliches Ziel).
AIS-Ziel: Verlorenes Ziel*
Das Dreieck ist durchgestrichen.
AIS-Ziel: Küstenfunkstation
AIS-Ziel: Search and Rescue (SAR)
AIS-Ziel: Aids to Navigation (AtoN)
AIS-Ziel: AIS-SART, MOB und EPIRB-AIS
* Ein Schiff wird zu einem „verlorenen Ziel“, wenn länger als eine
voreingestellte Zeit keine Daten von ihm gesendet wurden.
Das Symbol „Verlorenes Ziel“ verschwindet aus dem Karten-Dis-
play nach 6 Min. und 40 Sek., nachdem das Schiff als „Verlorenes
Ziel“ bewertet wurde. Fragen Sie dazu auch Ihren Händler.
D Ziellisten-Display
Im Karten-Display [Display]
drücken, um zum Ziel-
listen-Display umzuschalten, in dem alle vom Transponder
ermittelten AIS-Ziele aufgelistet sind.
Die AIS-Ziele sind in der Liste nach der Distanz vom eige-
nen Schiff aufgeführt, wobei das nächste ganz oben steht.
L Mit [CH/ENT] ein AIS-Ziel wählen.
L [INFO] drücken, um das Detail-Display für das gewählte AIS-
Ziel anzuzeigen. (S. 74)
L [DSC] drücken, um einen DSC-Anruf an das gewählte AIS-Ziel
zu senden.
q
w
q ANZAHL DER ZIELE
Anzahl der vom Funkgerät registrierten AIS-Ziele.
w ZIELINFORMATIONEN
Anzeige folgender AIS-Zielinformationen:
MMSI-Nummer oder Name, falls ein Name programmiert ist
Distanz (RNG) zum Ziel (Einheit: nautische Meile)
• Richtung (BRG) zum Ziel (Einheit: Grad)
74
10
AIS-EMPFÄNGER
D Gefahrenlisten-Display
Im Ziellisten-Display [Display]
drücken, um zum
Gefahrenlisten-Display umzuschalten, auf dem man alle
gefährlichen Ziele (CPA unter 6 NM und TCPA weniger als
60 Min.) erkennen kann.
Mit [CH/ENT] ein AIS-Ziel wählen.
[INFO] drücken, um das Detail-Display für das gewählte gefähr-
liche AIS-Ziel anzuzeigen.
[DSC] drücken, um einen DSC-Anruf an das gewählte AIS-Ziel
zu senden.
q
w
q ANZAHL DER GEFÄHRLICHEN ZIELE
Anzahl der vom Transponder als gefährlich registrierten
AIS-Ziele.
w INFORMATIONEN ZU DEN GEFÄHRLICHEN ZIELEN
Anzeige folgender Zielinformationen:
• MMSI-Nummer oder Name
CPA: Closest Point of Approach (größte Annäherung;
Einheit: nautische Meile).
TCPA: Time to CPA (Zeit bis zur größten Annäherung;
Einheit: Minute).
Detail-Display
Die Detail-Displays zeigen weitere Informationen über das
gewählte AIS-Ziel an. Der Umfang der Informationen variiert
je nach AIS-Klasse des Ziels.
1. AIS-Ziel im Ziellisten-, Gefahrenlisten- oder Karten-Dis-
play auswählen, danach [INFO] oder [ENT] drücken.
• Das entsprechende Detail-Display wird angezeigt.
Mit [CH/ENT] die Seite scrollen.
75
10
AIS-EMPFÄNGER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
D Inhalt des Detail-Displays
r Schiffe der „Class A
• AIS-Klasse
• MMSI-Nummer
• Name des Schiffs
• Land
• Rufzeichen
• IMO-Nummer
CPA (Closest Point of
Approach)
• TCPA (Time to CPA)
• Position (Breite, Länge)
Geschwindigkeit über
Grund
• Kurs über Grund
• Bugrichtung
Genauigkeit der Position
(H: hoch, L: niedrig)
• Entfernung
• Richtung
• Kursänderung
• Antenne/Bug
• Antenne/Heck
• Antenne/Backbord
Antenne/Steuerbord
• Länge
• Breite
• Tiefgang
• Schiffstyp
• Navigationsstatus
• Zielhafen
• Datum
• Uhrzeit
D Inhalt des Detail-Displays
r Schiffe der „Class B“
• AIS-Klasse
• MMSI-Nummer
• Name des Schiffs
• Land
• Rufzeichen
• ID des Verkäufers
CPA (Closest Point of
Approach)
• TCPA (Time to CPA)
• Position (Breite, Länge)
Geschwindigkeit über
Grund
• Kurs über Grund
• Bugrichtung
Genauigkeit der Position
(H: hoch, L: niedrig)
• Entfernung
• Richtung
• Antenne/Bug
• Antenne/Heck
• Antenne/Backbord
Antenne/Steuerbord
• Länge
• Breite
• Schiffstyp
D Inhalt des Detail-Displays
für Küstenfunkstationen
• AIS-Klasse
• MMSI-Nummer
Position (Breite, Länge)
Genauigkeit der Position
(H: hoch, L: niedrig)
• Entfernung
• Richtung
76
10
AIS-EMPFÄNGER
D
Inhalt des Detail-Displays
für „SAR“-Luftfahrzeuge
• AIS-Klasse
• MMSI-Nummer
• Position (Breite, Länge)
Geschwindigkeit über
Grund
• Kurs über Grund
Genauigkeit der Position
(H: hoch, L: niedrig)
• Entfernung
• Richtung
• Flughöhe
D Inhalt des Detail-Displays für AtoN“
AIS-Klasse (AtoN-
Existenz
(REAL, VIRTUAL))
• MMSI-Nummer
• Ziel-Name
CPA (Closest Point of
Approach)
• TCPA (Time to CPA)
• Position (Breite, Länge)
Genauigkeit der Position
(H: hoch, L: niedrig)
• Entfernung
• Richtung
• Antenne/Bug
• Antenne/Heck
• Antenne/Backbord
Antenne/Steuerbord
• Länge
• Breite
Positionsindikator
(ON POS: ON Position,
OFF POS: OFF Position)
• AtoN-Typ
D
Inhalt des Detail-Displays
für AIS-SART-Ziele
• Typ des AIS-Ziels
• MMSI-Nummer
• Rufzeichen
• IMO-Nummer
CPA (Closest Point of
Approach
• TCPA (Time to CPA)
• Position (Breite, Länge)
Geschwindigkeit über
Grund
• Kurs über Grund
• Bugrichtung
Genauigkeit der Position
(H: hoch, L: niedrig)
• Entfernung
• Richtung
• Kursänderung
• Antenne/Bug
• Antenne/Heck
• Antenne/Backbord
Antenne/Steuerbord
• Länge
• Breite
• Tiefgang
• Schiffstyp
• Navigationsstatus
• Zielhafen
• Datum
• Uhrzeit
77
10
AIS-EMPFÄNGER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
D
Inhalt des Detail-Displays
für MOB-Ziele
• Typ des AIS-Ziels
• MMSI-Nummer
• Rufzeichen
• IMO-Nummer
CPA (Closest Point of
Approach
• TCPA (Time to CPA)
• Position (Breite, Länge)
Geschwindigkeit über
Grund
• Kurs über Grund
• Bugrichtung
Genauigkeit der Position
(H: hoch, L: niedrig)
• Entfernung
• Richtung
• Kursänderung
• Antenne/Bug
• Antenne/Heck
• Antenne/Backbord
Antenne/Steuerbord
• Länge
• Breite
• Tiefgang
• Schiffstyp
• Navigationsstatus
• Zielhafen
• Datum
• Uhrzeit
D
Inhalt des Detail-Displays
für EPIRB-AIS-Ziele
• Typ des AIS-Ziels
• MMSI--Nummer
• Rufzeichen
• IMO-Nummer
CPA (Closest Point of
Approach
• TCPA (Time to CPA)
• Position (Breite, Länge)
Geschwindigkeit über
Grund
• Kurs über Grund
• Bugrichtung
Genauigkeit der Position
(H: hoch, L: niedrig)
• Entfernung
• Richtung
• Kursänderung
• Antenne/Bug
• Antenne/Heck
• Antenne/Backbord
Antenne/Steuerbord
• Länge
• Breite
• Tiefgang
• Schiffstyp
• Navigationsstatus
• Zielhafen
• Datum
• Uhrzeit
78
10
AIS-EMPFÄNGER
D AIS-Kombo-Display
Während des normalen Betriebs des Funkgeräts kann man
sich zusätzlich die AIS-Karte anzeigen lassen.
[AIS] drücken, um die
AIS-Karte links im Display anzuzeigen
.
Mit [CH/ENT] den Kanal wählen.
[]/[] drücken, um ein Schiff auszuwählen.
[Range]
drücken, um den Anzeigeradius zu wählen.
[CLR] drücken, um das AIS-Kombi-Display zu verlassen.
AIS-Einstellungen
Im Menü-Modus kann man bei „AIS Settings“ die AIS-
Einstellungen ändern.
1. [MENU] drücken.
2.
AIS SET“ wählen, danach [ENT] drücken.
D North Up/COG Up:
Menüpunkt zur Wahl des Anzeigetyps für das AIS-Karten-
Display.
L Bei „North Up“ ist die angezeigte Karte eingenordet.
L When „COG Up“ liegt der eigene Kurs oben im Kartendisplay.
[EXIT] drücken, um zum Normaldisplay zurückzukehren.
[BACK] drücken, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
79
10
AIS-EMPFÄNGER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
D CPA/TCPA
Menüpunkt für die Alarmeinstellungen des AIS-Empfängers.
• Alarm
Die Alarmfunktion für Kollisionen lässt sich ein- und aus-
schalten.
• Slow Warn
GPS-Empfänger können COG-Daten eines Schiffes, das vor
Anker liegt oder driftet, nicht zuverlässig ermitteln. Folglich
werden die CPA- und TCPA-Daten nicht richtig berechnet.
Solche Schiffe innerhalb der Alarmzone können wiederholt
Kollisionsalarme auslösen, selbst wenn keine reale Kollisions -
gefahr besteht. Um dies zu vermeiden, nimmt die Slow-Warn-
Funktion bei einen Schiff, dessen SOG kleiner als der vorein-
gestellte Wert ist, an, dass sein COG direkt zum eigenen
Schiff verläuft und lässt einen Alarm ertönen.
z Mit [CH/ENT] oder [Y]/[Z] einen
Wert zwischen 0,1 und
4,9 kt (in 0,1-kt-Schritten) einstellen oder OFF wählen.
(voreingestellt: 1,0 kt)
Wenn andere Schiffe, die vor Anker liegen oder driften, in
Ihre Alarmzone gelangen, ertönt noch einmal der Alarm.
Falls Schiffe aus der Gefahrenliste verschwinden (S. 74) und
erneut in die Liste aufgenommen werden, ertönt je nach
SOG oder CPA und TCPA ein neuer Slow-Warn- oder regu-
lärer Alarm. Die Slow-Warn-Funktion arbeitet in der gleichen
Weise, wenn das eigene Schiff ankert oder driftet und an-
dere Schiffe in die Alarmzone einfahren.
80
10
AIS-EMPFÄNGER
D CPA/TCPA (Fortsetzung)
CPA, TCPA
Eingabe der Werte für CPA (Closest Point of Approach)
und TCPA (Time to CPA).
Diese Einstellungen sind Grundlage für die Ermittlung ge-
fährlicher AIS-Ziele, mit denen Kollisionsgefahr besteht.
Das Symbol blinkt im Karten-Display und/oder der Alarmton
ertönt, wenn sich ein AIS-Ziel weiter annähert als bei CPA
und TCPA eingestellt ist.
z Mit
[CH/ENT] oder [Y]/[Z] entweder „CPA“ oder „TCPA“
wählen.
CPA: zwischen 0,1 und 6,0 nm (in 0,1-nm-Schritten)
(voreingestellt: 1,5 nm)
• TCPA:
zwischen 1 und 60 Min. (in 1-Min.-Schritten)
(voreingestellt: 20 min)
D ID-BLOCKING
Das Funkgerät blockiert AIS-Transponder, deren ID in eine
ID-Blocking-Liste eingetragen ist. Um zu vermeiden, dass
bestimmte Funkgeräte als gefährliche Ziele erkannt werden,
trägt man die Transponder-IDs des eigenen oder anderer
Schiffe in diese Liste ein.
Diese Liste kann bis zu 10 Transponder-IDs umfassen.
• Programmieren einer ID
1. [MENU] drücken.
2. „ID Blocking“ wählen, danach [ENT] drücken.
(AIS-Einstellungen > ID Blocking)
Die IDs blockierter AIS-Transponder werden angezeigt.
„No ID“ erscheint, wenn keine blockierte AIS-ID vorhanden ist.
3. [Add] drücken, um die ID-Eingabe zu starten.
+
Push
4. [Finish]
drücken, um die Eingabe abzuschließen.
+
drücken
drehen
81
10
AIS-EMPFÄNGER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
• Editieren einer ID
1. [MENU] drücken.
2. „ID Blocking“ wählen, danach [ENT] drücken.
(AIS-Einstellungen > ID Blocking)
3. Die zu editierende ID zu wählen, danach [Edit]
drücken.
4. [Finish]
dcken, um die Eingabe abzuschließen.
• Löschen einer ID
1. [MENU] drücken.
2. „ID Blocking“ wählen, danach [ENT] drücken.
(AIS-Einstellungen > ID Blocking)
3. Die zu löschende ID zu wählen, danach [Delete]
drücken.
82
MENÜS
11
Menüs des Menü-Modus
Die Menüs sind baumartig aufgebaut. (S
. 11)
Folgende Menüs sind in jeweils gesonderten Abschnitten
beschrieben.
Beachten Sie die angegebenen Seiten zu den Details.
D Compose Distress (S. 31)
D Compose Non-Distress
• Individual call (S. 37)
• All Ships (S. 40)
• Group (S. 41)
• Test (S. 43)
D DSC Log (S. 56, 57)
D DSC Settings (S. 58)
D AIS Settings (S. 78)
D GPS Information (S. 83)
D Configuration
Menü Seite Menü Seite
Key Beep 83 Speaker 85
Key Assignment 83
Noise Cancel
85
UTC Offset 84 Power SW from
Sub Unit
86
Inactivity Timer 84
D Radio Settings
Menü Seite Menü Seite
Scan Type 86 Voice Scrambler* 88
Scan Timer 86 Voice Record 88
Dual/Tri-Watch 87 FAV Settings 88
Channel Group 87 FAV on MIC 88
Call Channel 87
*
Erscheint nur, wenn eine Sprachverschlüsselungseinheit UT-112
eingebaut ist.
D NMEA Settings
Menü Seite Menü Seite
NMEA 0183 89 NMEA 2000 89
D Radio Information (S. 91)
83
11
MENÜS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
GPS Information
Anzeige der vom angeschlossenen GPS-Empfänger emp-
fangenen Daten.
Configuration
D Key Beep (Quittungston)
(Configuration > Key Beep)
Menü zum Ein- und Ausschalten der Tasten-Quittungstöne.
• On: Quittungstöne sind beim Drücken der Tasten hörbar.
(voreingestellt)
• Off: Quittungstöne sind beim Drücken der Tasten nicht
hörbar (geräuschloser Betrieb).
D Key Assignment (Tastenzuordnung)
(Configuration > Key Assignment)
Den Softkeys lassen sich verschiedene Funktionen zuord-
nen, die jeweils genutzt werden können, wenn die Funk-
tionsbezeichnung (Abkürzung) über der Taste im Display
angezeigt wird.
Siehe dazu auch S. 4 dieser Bedienungsanleitung.
1. Softkey wählen, danach [ENT] drücken.
2. Gewünschte Option wählen, danach [ENT] drücken.
84
11
MENÜS
Not DSC Related
(Configuration > Inactivity Timer > Not DSC Related)
Das Funkgerät schaltet automatisch zur Anzeige des Normal-
displays um, wenn innerhalb der voreingestellten Zeit keine
Tastenbedienung erfolgt. (voreingestellt: 10 min)
Diese Einstellung gilt für alle Displayanzeigen, die nicht im
Zusammenhang mit einem DSC-Display stehen.
DSC Related
(Configuration > Inactivity Timer > DSC Related)
Das Funkgerät schaltet automatisch zur Anzeige des Normal-
displays um, wenn innerhalb der voreingestellten Zeit keine
Tastenbedienung erfolgt. (voreingestellt: 15 min)
Diese Einstellung gilt für alle Displayanzeigen, die im Zu-
sammenhang mit einem DSC-Display stehen.
D UTC Offset (Zeitverschiebung)
(Configuration > UTC Offset)
Menü zur Einstellung der Zeitverschiebung zwischen Orts-
zeit und UTC (Universal Time Coordinated) im Bereich von
14:00 bis +14:00 (in 1-Minuten-Schritten).
(voreingestellt: 00:00)
D Inactivity Timer (Inaktivitäts-Timer)
(Configuration > Inactivity Timer)
Inaktivitäts-Timer einstellen bzw. ausschalten (OFF).
10 Sek. vor Ablauf ist ein Hinweiston hörbar.
85
11
MENÜS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
D Speaker (Lautsprecher)
(Configuration > Speaker)
Wahl des Lautsprechers. (voreingestellt: Internal)
Wenn ein externer Lautsprecher angeschlossen ist und der
eingebaute Lautsprecher des Funkgeräts nicht genutzt
wird, ist der eingebaute Lautsprecher deaktiviert.
D Noise Cancel (Rauschminderung)
(Configuration > Noise Cancel)
Menü zur Einstellung der Wirksamkeit der Rauschminde-
rung für Empfang und Senden.
RX: Diese Funktion reduziert das Rauschen beim Empfang
und verbessert so die Verständlichkeit.
TX: Funktion zur Reduzierung der Umgebungsgeräusche
beim Senden in lauter Umgebung.
Distress Related
(Configuration > Inactivity Timer > Distress Related)
Das Funkgerät schaltet automatisch zur Anzeige des Normal-
displays um, wenn innerhalb der voreingestellten Zeit keine
Tastenbedienung erfolgt
. (voreingestellt: Off)
Diese Einstellung gilt für alle Displayanzeigen, die im Zu-
sammenhang mit einem Notalarm stehen.
RT Related
(Configuration > Inactivity Timer > RT Related)
Das Funkgerät schaltet automatisch in den Stand-by-
Modus um
wenn innerhalb der voreingestellten Zeit keine
Tasten bedienung erfolgt
. (voreingestellt: 30 Sek.)
Diese Einstellung ist wirksam, wenn sich das Funkgerät im
Radio-Telephone-Modus befindet.
86
11
MENÜS
D Power Switch from sub unit (Ausschalten
von einem angeschlossenen Gerät aus)
(Configuration > Power SW from Sub Unit)
Wählen, ob das Funkgerät beim Ausschalten eines Fern-
bedienungsmikrofons bzw. eines Bedienteils gleichzeitig
mit ausgeschaltet werden soll.
(voreingestellt: All Units)
L Zur Nutzung dieser Funktion ist das optionale Fernbedienungs-
mikrofon HM-229 oder das Bedienteil RC-M600 erforderlich.
All Units: Wenn man das Fernbedienungsmikrofon oder
das Bedienteil ausschaltet, wird gleichzeitig auch
das Funkgerät ausgeschaltet.
Own Unit: Wenn man das Fernbedienungsmikrofon oder
das Bedienteil ausschaltet, wird das Funkgerät
nicht ausgeschaltet.
Radio Settings
D Scan Type (Suchlaufart)
(Radio Settings > Scan Type)
Wahl der Suchlaufart zum Finden von Signalen.
• Normal Scan: Sequenzielle Suche aller Vorzugskanäle.
• Priority Scan: Sequenzielle Suche aller Vorzugskanäle bei
gleichzeitiger Überwachung des Kanals 16.
(voreingestellt)
D Scan Timer (Suchlauf-Timer)
(Radio Settings > Scan Timer)
Der Suchlauf-Timer kann ein- oder ausgeschaltet werden.
• On: Wenn auf einem Kanal ein Signal gefunden wurde,
stoppt der Suchlauf und wird nach 5 Sek. automa-
tisch fortgesetzt. Wenn das Signal innerhalb dieser
5 Sek. verschwindet, wird der Suchlauf sofort fort-
gesetzt.
• Off: Wenn auf einem Kanal ein Signal gefunden wurde,
stoppt der Suchlauf und wird erst fortgesetzt, wenn
das Signal verschwunden ist. (voreingestellt)
87
11
MENÜS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
D Dual/Tri-Watch (Zwei-/Dreikanalwache)
(Radio Settings > Dual/Tri-Watch)
Wahl der gewünschten Überwachung. (S. 24)
• Dualwatch: Das Funkgerät überwacht den Kanal 16, wäh-
rend es auf einem anderen Kanal empfängt
oder sendet. (voreingestellt)
• Tri-Watch: Das Funkgerät überwacht den Kanal 16 und
einen Anrufkanal, während es auf einem
anderen Kanal empfängt oder sendet.
D Channel Group (Kanalgruppe)
(Radio Settings > Channel Group)
Je nach Version des Funkgeräts sind internationale, ATIS-
und/oder DSC-Kanäle wählbar.
(voreingestellt: INT)
D Call Channel (Anrufkanal)
(Radio Settings > Call Channel)
Einstellung eines Anrufkanals, der oft genutzt wird und da-
her schnell aufgerufen werden soll. (S. 14)
(voreingestellt: Kanal 16)
88
11
MENÜS
D Voice Scrambler (Sprachverschlüsselung)
(Erscheint nur, wenn eine Sprachverschlüsselungseinheit
UT-112 eingebaut ist.)
(Radio Settings > Voice Scrambler)
Einen Code zwischen 1 und 32 wählen. Damit alle Funk-
geräte einer Gruppe miteinander kommunizieren können,
muss bei allen der gleiche Code gewählt sein.
D Voice Record (Sprachrecorder)
(Radio Settings > Voice Record)
Der Sprachrecorder (S. 70) lässt sich ausschalten („Off“).
(voreingestellt: Auto (Last 120 sec))
D FAV Settings (FAV-Einstellungen)
(Radio Settings > FAV Settings)
Einstellung der Vorzugskanäle.
• Set All Channels: Alle Kanäle sind Vorzugskanäle.
• Clear All Channels: Löschen aller Vorzugskanäle.
• Set voreingestellt: Rückkehr zur Werksvoreinstellung.
D FAV on MIC (Kanalwahl über das Mikrofon)
(Radio Settings > FAV on MIC)
Ein- oder Ausschalten der FAV-on-MIC-Funktion.
• On: Durch Drücken der Tasten [] oder [] am mitgelie-
ferten Mikrofon lassen sich nur die Vorzugskanäle
wählen. (voreingestellt)
• Off: Durch Drücken der Tasten [] oder [] am mitgelie-
ferten Mikrofon lassen sich alle Kanäle wählen.
89
11
MENÜS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
NMEA Settings
D NMEA 0183
(NMEA Settings > NMEA 0183)
Wahl der Datenrate für die beiden Anschlüsse beim Daten-
empfang von externen Geräten.
• 4800 bps: Für den Empfang von Positionsdaten eines
externen GPS-Empfängers.
• 38400 bps: Für den Empfang von AIS-Daten von einem
externen AIS-Transponder.
D NMEA 2000
(NMEA Settings > NMEA 2000)
NMEA 2000 ist ein Kommunikationsstandard, der zur Ver-
bindung verschiedener Marine- und Anzeigegeräte auf
Schiffen verwendet wird.
Das Funkgerät lässt sich durch seine Plug-and-Play-Funk -
tionalität einfach mit einem NMEA-2000-Netzwerk verbin-
den und kann so Informationen von Geräten dieses Netz-
werks anzeigen.
Wahl des Sensors im NMEA-2000-Netzwerk, der die Daten
an das Funkgerät sendet.
1. [MENU] drücken.
2. „NMEA 2000“ wählen, danach [ENT] drücken.
(NMEA Settings > NMEA 2000)
3. Auswahl der Daten, danach [ENT] drücken.
91
11
MENÜS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Senden
060416 ISO Transport Protocol, Connection Management
059392 ISO Acknowledgement
059904 ISO Request
060928 ISO Address Claim
126208 NMEA - Acknowledge Group Function
126993 Heartbeat
126998 Configuration Information
129539 GNSS DOPs
129540 GNSS Sats in View
126464 PGN List
126996 Product Information
129026 COG (course over ground) and SOG (speed
over ground) - Rapid Update
129029 GNSS (Global Navigation Satellite System)
Position Data
129799 Radio Frequency/Mode/Power
129808 DSC Call Information
129038 AIS Class A Position Report
129039 AIS Class B Position Report
129040 AIS Class B Extended Position Report
129041 AIS Aids to Navigation (AtoN) Report
129793 AIS UTC and Date Report (Base Station)
129794 AIS Class A Static and Voyage Related Data
129798 AIS SAR Aircraft Position Report
129809 AIS Class B „CS“ Static Data Report, Part A
129810 AIS Class B „CS“ Static Data Report, Part B
Radio Information
Anzeige der Informationen des Funkgeräts wie unten abge-
bildet.
9292
VERKABELUNG UND WARTUNG
12
Verkabelung
q STROMVERSIORGUNGSANSCHLÜSSE
Verbindung zu einer 13,8-V-Gleichspannungsquelle
.
(
rot: Pluspol +
,
schwarz: Minuspol _
)
VORSICHT: Nach Anschluss des DC-Kabels, der NMEA-
Ein- und -Ausgänge, des externen Lautsprechers und des
Megafons sollten die Kabelverbindungen, wie unten ge-
zeigt, mit vulkanisierendem Isolierband umwickelt werden,
um das Eindringen von Wasser zu verhindern.
vulkanisierendes Isolierband
w MIKROFONANSCHLUSS
Zum Anschluss eines optionalen oder des mitgelieferten
Mikrofons HM-205RB*.
* Nicht nutzbar, wenn das Mikrofon an der frontseitigen Buchse
angeschlossen ist.
e BUCHSE FÜR EXTERNEN LAUTSPRECHER
Zum Anschluss des optionalen Lautsprechers SP-37.
r ERDUNGSANSCHLUSS
Diesen Anschluss mit der Masse des Schiffes verbinden,
um elektrische Schläge und Störungen durch andere
Geräte zu vermeiden. M3 × 6 mm-Schraube (nicht im
Lieferumfang) verwenden.
t BUCHSEN FÜR FERNBEDIENUNGSMIKROFON/
BEDIENTEIL
Zum Anschluss des optionalen Fernbedienungsmikro-
fons* oder des Bedienteils.
* Anschlusskabel OPC-2384 erforderlich
y NMEA-0183-ANSCHLUSS
z Verbindung zum NMEA-0183-Out-Anschluss eines PC
oder NMEA-0183-Datenformat-DSC/DSE-kompatiblen
Navigationsgeräts, um Positionsdaten anderer Schiffe
zu empfangen.
q
w
e
t
yui
o
r
Ext. Lautsprecher (+)
NC
NC
Megafon-Lautsprecher (–)
Megafon-Lautsprecher (+)
Ansicht von der Rückseite
Ext. Lautsprecher (–)
9393
12
VERKABELUNG UND WARTUNG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
z Verbindung zum NMEA-0183-In-Anschluss eines GPS-
Emp fängers für den Empfang von Positionsdaten.
Ein NMEA-0183- (RMC-, GGA-, GNS-, GLL-, VTG-)kompa-
tibler GPS-Empfänger ist erforderlich. Fragen Sie Ihren
Händler nach verwendbaren GPS-Empfängern.
u NMEA 2000-ANSCHLUSS
Zum Anschluss des Funkgeräts an ein NMEA-2000-
Netzwerk.
i GPS-ANTENNENBUCHSE
Zum Anschluss der mitgelieferten GPS-Antenne.
HINWEIS: Sicherstellen, dass die GPS-Antenne „freie
Sicht“ zu den GPS-Satelliten hat, damit die Signale opti-
mal empfangen werden können.
o ANTENNENBUCHSE
Zum Anschluss einer UKW-Antenne mit einem PL-259-
Stecker an das Funkgerät.
ACHTUNG: Senden ohne angeschlossene Antenne kann
das Funkgerät beschädigen.
D Technische Daten der NMEA 0183-
Ein- und -Ausgangsleitungen
PIN SPEZIFICATIONEN
NMEA 0183 OUT (+)
Ausgangspegel: 5 V/40 mA max.
(RS-422 symmetrisch)
NMEA 0183
OUT (–)
NMEA 0183
IN (+) Eingangspegel: unter 2 mA
(bei anliegenden 2 V)
NMEA 0183
IN (–)
D Anschluss an den MA-500TR
Das Funkgerät wird mit einem optionalen Verbindungskabel
OPC-2014* an die Sub-D-15-polige Buchse des MA-500TR
angeschlossen.
* Das Kabel OPC-2014 gehört zum Lieferumfang des MA-500TR.
• NMEA 1 OUT (+) oder NMEA 2 OUT(+):
Verbindung zu Leitung 3 des OPC-2014.
• NMEA 1 OUT (–) oder NMEA 2 OUT(–):
Verbindung zu Leitung 2 des OPC-2014.
• NMEA 1 IN (+) oder NMEA 2 IN (+):
Verbindung zu Leitung 5 des OPC-2014.
• NMEA 1 IN (–) oder NMEA 2 IN (–):
Verbindung zu Leitung 4 des OPC-2014.
Ansicht von der Rückseite
NMEA 1 IN (+)
NMEA 1 IN (–)
NMEA 1 OUT (+)
NMEA 2 OUT (–)
NMEA 2 IN (–)
NMEA 2 IN (+)
NMEA 1 OUT (–)
NMEA 2 OUT (+)
94
12
VERKABELUNG UND WARTUNG
Antenne
Die Leistungsfähigkeit einer Funkanlage hängt ganz wesent-
lich von der Antenne ab. Fragen Sie evtl. Ihren Fachhändler
nach geeigneten Antennen und günstigen Montagestellen.
Sicherung ersetzen
Im mitgelieferten DC-Kabel ist eine Sicherung eingebaut.
Falls die Si che rung durchbrennt, zunächst immer versuchen,
die Fehler quelle zu ermitteln, bevor die Sicherung gegen
eine neue gleichen Nenn wertes ausgetauscht wird.
Sicherung: 10 A
Reinigung
Bei Verschmutzungen oder Staub wischen Sie das Funk-
gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
VERMEIDEN Sie die Reinigung mit Benzin oder
Alkohol, da sonst die Gehäuseoberfläche des
Funk geräts angegrif fen wird
.
Verkabelung (Fortsetzung)
D Anschluss an das Bedienteil RC-M600
Das Bedienteil RC-M600 hat die gleiche Frontplatte wie das
Funkgerät. Das RC-M600 wird mit einem Verbindungskabel
OPC-2383 an das Funkgerät angeschlossen, sodass sich
das Funkgerät aus der Ferne bedienen lässt.
1. 12-poligen Stecker des OPC-2383 an die entspre-
chende Buchse des Funkgeräts anschließen.
2. Die andere Seite des OPC-2383 an die 10-polige
Buchse des RC-M600 anschließen.
3. 13,8 V Gleichspannung mit dem zum Bedienteil gehö-
renden Stromversorgungskabel an das RC-M600 an-
schließen.
4. Externen Lautsprecher mit dem beiliegenden 2-poligen
Stecker anschließen.
Rückseite des RC-M600
10-poliger
Anschluss
Stromversorgungs-
anschluss
Buchse für
externen Lautsprecher
(+)
(–)
2-poliger
Anschluss
95
12
VERKABELUNG UND WARTUNG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
D Anschluss der Zubehörkabel
Die beiden Zubehörstecker sind für die Zubehörkabel vor-
gesehen.
*
1
Diesen Ring unbedingt aufschieben, da er für die
Wasserdichtheit sorgt.
löten
Zubehörkabel
Abbildungen zeigen
8-polige Stecker.
Mitgeliefertes Zubehör
Montagebügel
Für den Montagebügel
Rändelschrauben
Unterlegscheiben (M5)
Schrauben (M5×20) Federringe (M5)
Mikrofon
Mikrofonhaken und
Schrauben (3×16)
Schaumstoff-
elemente
Zubehörstecker
6-polig 8-polig
DC-Kabel
(OPC-1174A)*
* Kabel zur Überprüfung des
Funkgeräts (nur 12 V DC)
*
1
GPS-Antenne
Schrauben (5×20)
Muttern (M5)
96
12
VERKABELUNG UND WARTUNG
Montage des Funkgeräts
Der mitgelieferte Befestigungsbügel eignet sich für die
Stand- sowie für die Deckenmontage.
Verschrauben Sie den Befestigungsbügel mit den 5 bei-
ge packten Schrauben (M5 × 20) auf oder an einer glatten
Oberfläche mit einer Mindeststärke von 10 mm und einer
Tragkraft von mehr als 5 kg.
Nach der Montage des Funkgeräts sollten Sie die Front-
platte rechtwinklig (90°) zur Sichtlinie des Bedieners aus-
richten.
VORSICHT: Halten Sie mit dem Funkgerät und dem Mikro-
fon einen Sicherheitsabstand von mindestens 1 Meter zu
magnetischen Navigationsinstrumenten.
HINWEISE:
Richten Sie die Frontplatte nochmals nach, falls das
Funktionsdisplay wegen des Umgebungslichts schlecht
ablesbar ist.
Wenn das Funkgerät auf einer stark vibrierenden Unter-
lage montiert wird, legen Sie die mitgelieferten Schaum-
stoffelemente zwischen Funkgerät und Befestigungs-
bügel, um die Vibrationseffekte zu reduzieren.
*
Die Schaumstoffelemente reduzieren die Vibration.
Siehe HINWEISE links.
Schaumstoff-
element*
97
12
VERKABELUNG UND WARTUNG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Das optionale Einbau-Set MB-75 dient zur Montage des
Funkgeräts in Instrumententafeln und Pulten.
VORSICHT: Halten Sie wenigstens 1 m Abstand zwi schen
Funkgerät bzw. Mikrofon und den magnetischen Naviga-
tionsgeräten des Schiffs ein.
1. Benutzen Sie die Schablone, die mit dem Funkgerät
geliefert wird, und schneiden Sie an der gewünschten
Stelle vorsichtig eine entsprechende Öffnung in die
Ins tru men tentafel.
2. Schieben Sie das Funkgerät wie gezeigt hinein.
3. Beide mitgelieferte Schraubbolzen (M5 × 8 mm) auf
beiden Seiten des Funkgeräts befestigen.
4. Montageklammern auf beiden Seiten anbringen.
5. Achten Sie dabei auf deren parallele Lage zum Gehäuse.
6. Drehen Sie die Bolzen im Uhrzeigersinn fest, damit die
Montageklammern von innen gegen die Instrumenten-
tafel gedrückt werden. (Drehmoment: 0,6 Nm)
7. Drehen Sie die Kontermuttern entgegen dem Uhrzei ger-
sinn fest, sodass das Funkgerät sicher in der gewünsch-
ten Position verbleibt.
8. Schließen Sie die Antenne und das Stromkabel an und
bauen Sie die Instrumententafel wieder ein.
Mitgelieferter
Bolzen
Montage-
klammer
Konter-
mutter
Schraube
Einbau mit der optionalen MB-75
9898
12
VERKABELUNG UND WARTUNG
Anschluss der Mikrofone
Das mitgelieferte HM-205RB bzw. das optionale HM-229B
muss über das mitgelieferte Verbindungskabel an das
Funkgerät angeschlossen werden.
Das Kabel dient zur Bedienung aus größerer Entfernung. Der
mikrofonseitige Anschluss des Verbindungskabels lässt sich
auch in ein Ge häu se oder eine Wandverkleidung einbauen.
Zur Bedienung aus noch größerer Entfernung steht das op-
tionale Verlängerungskabel OPC-1541 (6 m Länge) zur Ver-
fügung, die zwischen Mikrofon und Funkgerät eingefügt
werden.* Zur Verlängerung können maximal zwei OPC-1541
hintereinander geschaltet werden.
*
Das Anschlusskabel OPC-2384 ist zur Verbindung des Funkgeräts
mit dem Fernsteuermikrofon HM-229B und dem Verlängerungs-
kabel OPC-1541 erforderlich.
HINWEIS: Ein Firmware-Update des HM-229B ist evtl. er-
forderlich, wenn es an das Funkgerät angeschlossen wird.
D Installation
1. Stecken Sie das Verbindungskabel in den Mikrofon-
anschluss oder in die Buchse für das Fernbedienungs-
mikrofon und ziehen Sie die Mutter fest.
2. Um das Kabel als Steckdose zu benutzen, gehen Sie
folgendermaßen vor:
3. Nehmen Sie die Montageplatte und markieren Sie den
Mittelpunkt des großen Durchbruchs sowie die 3 Bohr-
löcher für die Schrauben.
4. Bohren Sie entsprechende Löcher.
5. Installieren Sie die Montageplatte mit den mitgelieferten
Schrauben, wie nachfolgend gezeigt.
HM-205RB
Montageplatte Mutter
Kappe
Dichtring
Schraubenlöcher
(etwa 2 mm)
HM-229B
Montageplatte Mutter
Kappe
Gasket
Schraubenlöcher
(etwa 2 mm)
99
12
VERKABELUNG UND WARTUNG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
HM-229B HM-205RB
Dichtring
Montageplatte
5 mm
2 mm
50 mm (Ø)
28 mm (Ø)
29,5 bis 31,5 mm (Ø)
Kappe
Mutter
23 mm (Ø)
24 bis 27 mm (Ø)
Dichtring
Montageplatte
Kappe
Mutter
2 mm
100
TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖR
13
Technische Daten
D Allgemein
Frequenzbereiche: TX 156,000 bis 161,600 MHz
RX 156,000 bis 163,425 MHz
156,525 MHz (Kanal 70/DSC)
• Modulation:
FM (16K0G3E), DSC (16K0G2B)
Betriebstemperaturbereich
:
–20°C
b
is +60°C
Stromaufnahme: TX hoch (25 W) 6,0 A max.
RX max. NF-Leistung 8,0 A*
Stromversorgung: 13,8 V DC nominal (Minus an Masse)
Frequenzabweichung: unter ±0,5 kHz
• Antennenanschluss: 50 Ω nominal
Abmessungen
(ohne vorstehende Teile):
274 mm × 114 mm × 121,5 mm (B × H × T)
Gewicht (etwa): 1,5 kg
* Wenn Zubehör (drei Fernbedienungsmikrofone, Megafon-Laut-
sprecher und externer Lautsprecher) angeschlossen sind.
D Sender
Ausgangsleistung: 25 W/1 W
Modulationsverfahren: variable Reaktanz
max. Frequenzhub: ±5 kHz
Nebenaussendungen: unter 0,25 μW
• Nachbarkanalleistung: über 70 dB
• NF-Verzerrungen: unter 10% (bei 60% Hub)
• Restmodulation: über 40 dB
• NF-Frequenzgang: +1 bis –3 dB (6 dB/Oktave)
zwischen 300 und 3000 Hz
D Empfänger
Empfängerprinzip: Doppelsuperhet
• Empfindlichkeit:
FM: –5 dBμ emf (typ.) (bei 20 dB SINAD)
DSC (Kanal 70): –3 dBμ emf (typ.) (1% BER)
Squelch-Empfindlichkeit: unter –2 dBμ emf
• Intermodulation:
FM: über 75 dB
DSC (Kanal 70): über 73 dBμ emf (1% BER)
Nebenempfangs-
unterdrückung:
FM: über 75 dB
DSC (Kanal 70): über 73 dBμ emf (1% BER)
• Nachbarkanaldämpfung
:
FM: über 75 dB
DSC (Kanal 70): über 80 dBμ emf (1% BER)
NF-Ausgangsleistung: über 15 W (bei K = 10 % an 4 Ω Last)
Stör- und Rauschabstand: über 40 dB
NF-Frequenzgang: +1 bis –3 dB (6 dB/Oktave)
zwischen 300 und 3000 Hz
Alle technischen Daten können ohne Vorankündigung
und Gewährleistung geändert werden.
101
13
TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
D Abmessungen Einheit: mm
274
114 121,5
250
148,25
28 93,5
93,75
102
13
TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖR
Zubehör
D Bedienteil und Kabel
RC-M600 bedienteil
Bedienteil hat die gleiche Frontplatte wie das Funkgerät.
Montagebügel, Mikrofon und 10 m langes Anschlusskabel
OP-2383 gehören zum Lieferumfang.
OPC-2383
anschlusskabel*
10 m langes Kabel zum Anschluss des Bedienteils
RC-M600 an das Funkgerät.
* Anschlusskabel wie im Lieferumfang des RC-M600.
OPC-2377 verlängerungskabel
10 m langes Verlängerungskabel.
D Mikrofone und Kabel
HM-229B commandmicV
Externes Fernbedienungsmikrofon ohne
[DISTRESS]-Taste.
OPC-2384 anschlusskabel
Kabel zum Anschluss des HM-229B an das Funkgerät.
OPC-1541
mikrofon-verlängerungskabel
6 m langes Mikrofon-Verlängerungskabel für das optionale
HM-229B. Bis zu zwei OPC-1541 können verwendet werden,
sodass sich eine Gesamtlänge von maximal 18 m ergibt.
HM-205RB
lautsprecher-mikrofon
Mit [Y]/[Z]- (Kanal-up/down), [H/L]-, [16/C]- und [PTT]-
Tasten ausgestattetes Lautsprecher-Mikrofon.
D Weiteres Zubehör
SP-37 megafon-lautsprecher
Externer Lautsprecher zum Anschluss an die 6-polige
Zubehörbuchse.
MA-500TR
class-b-ais-transponder
Zum Senden von individuellen DSC-Rufen an ausgewählte
AIS-Ziele.
MB-75
montagesatz
Zum Einbau des Funkgeräts in eine Instrumententafel.
UX-241
gnss-antenne*
Zum Empfang von GPS-Signalen.
* GPS-Antenne wie im Lieferumfang des Funkgeräts.
UT-251 ais-empfänger-einheit
Optionale AIS-Einheit für Versionen ohne AIS-Funktion.
Fragen Sie Ihren Händler bzw. einen autorisierten Techniker
zu Details des Einbaus.
UT-112
sprachverschlüsselungseinheit
Schützt vor dem Abhören durch nicht autorisierte Dritte.
32 Codes sind wählbar.
Nicht in allen Ländern verfügbar.
Fragen Sie Ihren Händler nach den Möglichkeiten in Ihrem
Land bzw. zu Details zum Einbau.
103
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
14
KANALLISTE
14
K
Frequenz (MHz)
K
Frequenz (MHz)
K
Frequenz (MHz)
K
Frequenz (MHz)
K
Frequenz (MHz)
K
Frequenz (MHz)
Senden Empfang Senden Empfang Senden Empfang Senden Empfang Senden Empfang Senden Empfang
01 156,050160,65011156,550156,55021157,050161,65062156,125160,72572156,625156,62582157,125161,725
02 156,100160,70012156,600156,60022157,100161,70063156,175160,77573156,675156,67583157,175161,775
03 156,150160,75013156,650156,65023157,150161,75064156,225160,82574156,725156,72584157,225161,825
04 156,200160,80014156,700156,70024157,200161,80065156,275160,875
75
*
2
156,775
156,77585157,275161,875
05 156,250160,850
15
*
1
156,750
156,75025157,250161,85066156,325160,925
76
*
2
156,825
156,82586157,325161,925
06 156,300156,30016156,800156,80026157,300161,90067156,375156,37577156,875156,87587157,375157,375
07 156,350160,950
17
*
1
156,850
156,85027157,350161,95068156,425156,42578156,925161,52588157,425157,425
08 156,400156,40018156,900161,50028157,400162,00069156,475156,47579156,975161,575
09 156,450156,45019156,950161,55060156,025160,62570
156,525
156,52580157,025161,625
10 156,500156,50020157,000161,60061156,075160,675711
56,575156,57581157,075161,675
• Internationale Kanäle
nur DSC-Betrieb
*
1
Die Kanäle 15 und 17 können auch zur Kommunikation auf dem Schiff genutzt werden, wenn die Leistung 1 W nicht übersteigt
und die nationale Gesetzgebung es erlaubt, diese Kanäle in Territorialgewässern zu nutzen.
*
2
Die Nutzung dieser Kanäle sollte auf navigationsbezogene Kommunikation beschränkt werden, und es sind alle Vorkehrungen zu
treffen, dass keine störenden Beeinflussungen von Kanal 16 auftreten; z.B. durch Begrenzung der Sendeleistung auf 1 W oder
durch ausreichende Entfernungen.
104
STÖRUNGSSUCHE
15
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE SEITE
Funkgerät lässt sich
nicht einschalten.
Schlechter Anschluss an die Stromver-
sorgung.
• Sicherung durchgebrannt.
Kabelverbindungen zur Stromversor-
gung überprüfen.
Sicherung ersetzen.
92
94
Keine Audio-
wiedergabe.
Rauschsperrenpegel zu hoch eingestellt.
• Lautstärke zu niedrig eingestellt.
• Interner Lautsprecher ist ausgeschaltet.
Rauschsperre auf Schaltpegel einstellen.
• Lautstärkepegel einstellen.
Internen Lautsprecher einschalten.
18
18
85
Senden ist nicht
mög lich oder hohe
Sende leistung nicht
ein stellbar.
Auf einigen Kanälen kann nur mit nied-
riger Sendeleistung gesendet werden.
• Unzureichende Sendeleistung.
Anderen Kanal einstellen.
Mit [HI/LO] hohe Sende leistung ein-
stellen.
14, 103
18
Suchlauf startet nicht. Es wurden keine Vorzugskanäle markiert. Gewünschte Kanäle als Vorzugskanäle
markieren.
23, 88
Kein Quittungston hörbar.
Quittungston ist ausgeschaltet.
Quittungston einschalten
.
83
Normaldisplay erscheint
nach dem Einschalten
des Funkgeräts nicht.
MMSI-Nummer (eigene DSC-Kennung)
ist nicht programmiert.
MMSI-Nummer (eigene DSC-Kennung)
programmieren.
9
Individual- oder
Gruppen-ID lässt sich
nicht programmieren.
Eingegebene ID ist nicht korrekt.
Für Individual-IDs muss die erste Ziffer
zwischen „1“ und „9“ sein.
Für Gruppen-IDs muss die erste Ziffer
eine
„0“ sein.
Korrekte ID eingeben. 25, 26
„??“ blinkt im Display
anstelle von Position
und Zeit.
Seit der manuellen Eingabe der Position
sind mehr als 4 Stunden vergangen.
GPS-Position ist ungültig.
Aktuelle Position eingeben. 27
105
15
STÖRUNGSSUCHE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE SEITE
„NO POSITION“ und
„NO TIME“ werden im
Display anstelle von
Position und Zeit an-
gezeigt.
GPS-Empfänger nicht korrekt ange-
schlossen.
Position und Zeit wurden nicht manuell
eingegeben.
GPS-Empfänger korrekt anschließen.
Position und Zeit manuell eingeben.
92
27
Empfindlichkeit des
Empfängers unzu-
reichend; nur starke
Signale sind hörbar.
Antenne oder Stecker defekt bzw.
Koa xialkabel kurzgeschlossen.
Problem feststellen und Fehler
beheben.
92
Keine Funkverbindung
möglich.
Antenne oder Stecker defekt bzw.
Koa xialkabel kurzgeschlossen.
Problem feststellen und Fehler
beheben.
92
Funkgerät reagiert bei
Bedienungen nicht.
• Software-Fehler aufgetreten. Funkgerät aus- und wieder einschalten.
Funkgerät funktioniert
nicht.
PLL-System des Funkgeräts rastet nicht. Kontaktieren Sie Ihren Händler.
Mit „CE“ gekennzeichnete Versionen erfüllen die grund-
legenden Anforderungen der Richtlinie 1999/5/EG.
Dieses Warnsymbol be deu tet, dass die Anlage in
einem nicht harmonisierten Frequenzbereich be trie -
ben wird und/oder eine Zulassung durch die jeweilige Tele kommu ni -
ka tionsbehörde des Verwendungslandes erforderlich ist. Bitte achten
Sie darauf, dass Sie eine für das Ver wen dungsland zugelassene Ver -
sion erworben haben oder das die jeweiligen nationalen Fre quenz -
zuweisungen beachtet werden.
Ve
rsions which display the “CE”
symbol on the serial
number seal, comply with the essential requirements
of the European Radio and Telecommunication Te r-
minal Di rective 1999/5/EC.
This warning symbol indicates that this equipment operates in
non-harmonised frequency bands and/or may be subject to licens -
ing conditions in the country of use. Be sure to check that you have
the correct version of this radio or the correct programming of this ra-
dio, to comply with national licensing requirement.
Les versions qui affichent le symbole „CE“ sur la
plaque du numéro de série re spectent les exigences
essen tielles de la Direc ti ve Euro enne des Termi -
naux de Radio et de Télé com mu nication 1999/5/EC.
Ce symbole d’avertis sement indique que l’équipement fonc tion-
ne dans des fréquences non harmonisées et/ou peut être soumis à
licence dans le pays où il est utilisé. Vérifiez que vous avez la bonne
version d’appareil ou la bonne programmation de façon à respecter
les conditions de licence nationales.
D
UK
Questo simbolo (CE), aggiunto al numero di serie, in-
dica che l’apparato risponde pienamente ai re quisiti
della Direttiva Euro pea delle Radio e Tele com -
municazioni 1999/5/EC, per quanto concerne i ter-
minali radio. Il simbolo avverte l’operatore che l’apparato opera su
di una banda di frequenza che, in base al paese di de sti nazione ed
utilizzo, può essere soggetta a restrizioni oppure al rilas cio di una li-
cenza d’esercizio. Assicurarsi pertanto che la versione di ricetrasmit-
tente acquistata operi su di una banda di frequenza autorizzata e re-
golamentata dalle normative nazionali vigenti.
F
106
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
16
WEEE-Reg.-Nr.
DE 33986302
Ref No.: TCR/IC-M605EURO-01
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer address
1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku,
Osaka 547-0003, Japan
Equipment markings:
Authorized representative
Icom Inc.
Kind of equipment
VHF MARINE TRANSCEIVER
Type-designation
IC-M605EURO
Declaration of compliance
Is designed and manufactured in compliance
with the following applicable Directives
Applicable Directives
R&TTE Directives
Declare on our sole responsibility that this equipment complies with the
Essential requirements of the Radio and Telecommunications Terminal
Equipment Directive, 1999
/5/EC, and that any applicable Essential Test Suite
measurements have been performed.
Obtained through
EN 301 025-2 V1.5.1 (2013-09)
EN 301 025-3 V1.5.1 (2013-09)
EN 300 698-2 V1.2.1 (2009-12)
EN 300 698-3 V1.2.1 (2009-12)
EN 301 843-2 V1.2.1 (2004-06)
EN 60950-1:2006/A11:2009+A1:2010+A12:2011+A2:2013
EN 62311:2008
EN 300 338-1 V1.3.1 (2010-02)
EN 300 338-3 V1.1.1 (2010-02)
RoHS Directive
Declare on our sole responsibility that this equipment complies with the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment directive, 2011/65/EU.
Declaration
We, the undersigned, hereby declare that the product(s) specified above con
forms to the listed Directive(s) and standard(s).
Date of issue
21
st
December 2016
Place
Icom (Europe) GmbH Communication Equipment
Auf der Krautweide 24, 65812 Bad Soden am Taunus, Germany
Signatory: shall be legally responsible
Icom (Europe) GmbH
Communication Equipment
Kenji Asano
General Manager
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Hier schneiden
Icom (Europe) GmbH Garantie
(nur gültig für Deutschland und Österreich)
Icom-Produkte sind technisch sowie qualitativ hochwertige Artikel. Die Icom (Europe) GmbH garan -
tiert innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten nach dem Erstkauf für ori ginal durch die Icom
(Europe) GmbH importierte Geräte.
Die Garantie umfasst alle Ersatzteile und Arbeitsleistungen zur Behebung nachgewiesener Fabrika-
tions- und
Materialfehler. Autorisierte Icom-Fachhändler sind verpflichtet, die notwendigen Garantie -
reparaturen durchzuführen und schadhafte Teile an die Icom (Europe) GmbH zurückzusenden. Die
Kosten des Transports zum Icom-Fachhändler trägt der Kunde, die Rücksendung erfolgt zulasten
des Händlers.
Die Garantieleistung entfällt
bei allen Schäden, die nachweislich durch unsachgemäße Bedienung entstanden sind
,
nach Reparaturen oder Änderungen durch Unbefugte,
nach Verwendung ungeeigneter Zusatzgeräte,
durch Öffnen der versiegelten Bauteile,
nach Änderungen an der Firmware bzw. am werksseitigen Abgleich,
bei Schäden durch Stoß oder Fall,
nach Einwirkung von Feuer, Wasser, Chemikalien, Rauch usw.,
nach Manipulation oder Nichtvorlage dieser Garantieerklärung,
für NiCd-Akkus, NiMH-Akkus, Lithium-Ionen-Akk
us und Speichermedien.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantiezeit weder für das Gerät noch
für die ausgewechselten Teile.
Diese Garantieerklärung ist zusammen mit dem Erstkauf-Beleg (Rechnung) sorgfältig aufzube-
wahren.
Urheberrechtlich geschützt
110
INDEX
A
Abmessungen ......................................... 101
AIS-Empfänger
AIS-Klassen ........................................... 71
Detail-Display ........................................ 74
Display .................................................. 72
Alarmstatus ............................................... 60
Andere Mitteilungen .................................. 56
Anruf-Log ......................................................
Log für empfangene Mitteilungen .......... 56
Log für gesendete Mitteilungen ............. 57
Antenne ..................................................... 94
B
Bediensymbole ............................................ iv
C
Configuration
Inactivity Timer ...................................... 84
Internal Speaker .............................. 85, 86
Key Assignment ..................................... 83
Key Beep ............................................... 83
Noise Cancel ......................................... 85
Power Switch from sub unit .................. 86
Speaker ................................................. 85
UTC Offset ............................................. 84
D
Display ......................................................... 6
Dreikanalwache ......................................... 24
DSC-Betrieb .............................................. 25
Adress-ID ............................................... 25
DSC Settings (DSC-Menü-Modus) ........ 58
Alarm Status ...................................... 60
Automatic Acknowledgement ............ 58
Channel 70 Squelch level .................. 62
Channel Auto Switch ......................... 59
DSC data output ................................ 60
Group ID ............................................ 58
Individual ID ....................................... 58
Position Input ..................................... 58
Self check test ................................... 62
Empfang ................................................ 45
Anruf an alle Schiffe ........................... 52
Gruppenanruf ..................................... 53
Individueller Anruf .............................. 49
Individuelle Anruf-Bestätigung........... 50
Notalarm ............................................ 45
Notalarm-Bestätigung ....................... 46
Notalarm-Storno ................................ 46
Positionsabfrageanruf ........................ 54
Relay-Notalarm .................................. 47
Relay-Notalarm-Bestätigung ............. 48
Testanruf ............................................ 54
Testanruf-Bestätigung ....................... 55
Individuelle Bestätigung ........................ 39
ACK (Able).......................................... 50
ACK (New CH) ................................... 51
ACK (Unable) ..................................... 51
Löschen einer Gruppen-ID .................... 26
Löschen einer Individual-ID ................... 26
Notalarm ................................................ 31
Bestätigung ........................................ 36
Einfache Alarmierung ......................... 31
Normaler Anruf................................... 32
Senden ............................................... 31
Wiederholt senden ............................. 34
Position und Zeit programmieren .......... 27
Programmieren einer Gruppen-ID ........ 26
Programmieren einer Individual-ID ....... 25
Senden
Anruf an alle Schiffe ........................... 40
DSC-Anruf ......................................... 37
Gruppenanruf ..................................... 41
Individueller Anruf .............................. 37
Individuelle Anruf-Bestätigung........... 39
Notalarm ............................................ 31
Notalarm-Storno ................................ 35
Positionsantwortanruf ........................ 42
Relay-Notalarm-Bestätigung ............. 36
Testanruf ............................................ 43
Testanruf-Bestätigung ....................... 44
Task-Modus ........................................... 29
E
Empfangen ................................................ 18
Empfangs-Lautsprecher ............................ 66
Entsorgung .............................................. 112
Explizite Definitionen .....................................i
F
Frontplatte ................................................... 2
111
INDEX
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
G
Gerätebeschreibung .................................... 2
Grundbedienung ....................................... 14
Grundregeln ................................................. 1
H
Hintergrundbeleuchtung ............................ 19
I
Im Notfall ......................................................ii
Inactivity Timer
Distress Related .................................... 85
DSC Related .......................................... 84
Not DSC Related ................................... 84
RT Related ............................................. 85
Intercom-Betrieb ....................................... 65
K
Kanal
Kanal wählen ......................................... 14
Anrufkanal programmieren .................... 16
Kanal 16 wählen .................................... 14
Kanalanzeige ........................................... 7
Kanalliste ............................................. 103
Kanalbezeichnungen ............................. 20
L
Lautsprecher-Mikrofon ................................ 6
Löschen einer Gruppen-ID ........................ 26
Löschen einer Individual-ID ....................... 26
Log für empfangene Mitteilungen ............. 56
Log für gesendete Mitteilungen ................. 57
M
Megafon .................................................... 66
Menüs des Menü-Modus .......................... 82
AIS-Einstellungen .................................. 78
CPA/TCPA .......................................... 79
ID-Blocking ........................................ 80
North Up/COG Up ............................. 78
Aufbau der Menüs ................................. 11
Compose Distress ................................. 82
Compose Non-Distress ......................... 82
Configuration ................................... 82, 83
Inactivity Timer ................................... 84
Key Assignment ................................. 83
Key Beep ........................................... 83
Noise Cancel...................................... 85
Power Switch from sub unit............... 86
Speaker .............................................. 85
UTC Offset ................................... 83, 84
DSC Log ................................................ 82
DSC Settings ......................................... 82
NMEA settings ....................................... 89
NMEA 0183 ........................................ 89
NMEA 2000 ........................................ 90
Radio Settings ....................................... 82
Call Channel....................................... 87
Dual/Tri-Watch ................................... 87
FAV on MIC ........................................ 88
FAV Settings ...................................... 88
Scan Timer ......................................... 86
Scan Type .................................... 86, 89
Mikrofonverriegelung ................................. 17
MMSI-Nummer programmieren .................. 9
Montage des Funkgeräts .......................... 96
N
Nebelhorn .................................................. 67
NMEA 0183 ............................................... 89
NMEA 2000 ............................................... 89
Liste der kompatiblen PGNs ................. 90
Normaler Suchlauf ..................................... 22
P
Position und Zeit programmieren .............. 27
Prioritätssuchlauf ....................................... 22
Programmieren einer Gruppen-ID ............. 26
Programmieren einer Individual-ID ............ 25
R
Radio Information ...................................... 91
Radio Settings ........................................... 86
Reinigung .................................................. 94
S
Senden ...................................................... 18
Sicherheitshinweise .....................................iii
Sicherung ersetzen .................................... 94
Softkey ........................................................ 5
Softkey-Funktionen des
RECEIVED CALL LOGs ......................... 56
Softkey-Funktionen des
TRANSMITTED CALL LOGs .................. 57
Sprachrecorder .......................................... 70
Sprachverschlüsselung ............................. 69
Störungssuche ........................................ 104
Suchlauf .................................................... 22
Normaler Suchlauf ................................. 22
Prioritätssuchlauf ................................... 22
112
INDEX
T
Technische Daten .................................... 100
TOT-Funktion (Time-Out-Timer) ................ 18
U
Übersicht der Ländercodes ..................... 108
V
Verkabelung ............................................... 92
Vorzugskanäle ........................................... 23
W
Wartung ..................................................... 94
Antenne ................................................. 94
Reinigung ............................................... 94
Sicherung ersetzen ................................ 94
Z
Zeit programmieren ................................... 27
Zubehör ................................................... 102
Anschluss der Zubehörkabel ................. 95
Lautsprecher-Mikrofon ............................ 6
Mitgeliefertes Zubehör ........................... 95
Zweikanalwache ........................................ 24
Entsorgung
Das Symbol mit der
durchgestriche nen Müll-
tonne auf Ihrem Produkt,
den zugehörigen Unterlagen
und der Ver pa ckung soll Sie
daran erinnern, dass es in
den Ländern der EU vor geschrieben ist,
alle elektroni schen und elektrischen Produkte,
Batterien und Akku mulatoren am Ende ihrer
Lebensdauer nicht über den Hausmüll, son-
dern ordnungsgemäß zu entsorgen sind.
< Intended Country of Use >
AT
FI
IT
PL
GB
RO
BE
FR
LV
PT
IS
TR
CY
DE
LT
SK
LI
HR
CZ
GR
LU
SI
NO
DK
HU
MT
ES
CH
EE
IE
NL
SE
BG
Auf der Krautweide 24, 65812 Bad Soden am Taunus, Germany
A-7343D-1EX-0a · IC-M605EURO_BA_1702
Gedruckt in Deutschland
© 2017 Icom Inc.
Nachdruck, Kopie und jedwede Veröffentlichung
dieser Bedienungsanleitung bedürfen der
schriftlichen Genehmigung von Icom (Europe) GmbH
41

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Icom IC-M605 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Icom IC-M605

Icom IC-M605 Kurzanleitung - Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch - 108 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info