WARNINGS A ND PRECAU TIONS
Caution: Never star e into the optical port or the fiber w hen
the VFF unit is op erating. Output optical power may be
hazardous and m ay cause permanent da mage to the
eyes.
Never insert any thing into the optic al port on the t op end
of the VFF as damage can result to the output port
component and le ns.
This instrumen t is EN 55022:199 4 (EN50082-2:19 95)
certified for op eration in Singl e-Mode and Mul ti-Mode
optical fiber in stallations.
Warnungen und Vorsic htsmaßnahmen
Vorsicht: Blicken Sie nicht in den optischen Anschluss
oder die Faser, w enn das VFF eingeschaltet i st.
Laserstrahlen si nd potenziell g efährlich und könn en
irreparabel Augensc häden hervorrufen.
Stecken Sie keine Geg enstände in den op tischen
Anschluss am vorder en Ende der VFF, da di es zu einer
Beschädigung des Anschlusses oder der Linse führen
kann.
Das Gerät ist nach EN 55022:1994 (EN5 0082-2:1995)
zertifiziert für den Betrieb in Singlemode- und Multimod e-
Faserinstallatione n.
Advertencias y preca uciones
Precaución: no mi re directamente al c onector óptico ni a
la fibra cuando esté funciona ndo la unidad VFF. La
potencia óptica de salida puede s er peligrosa y podr ía
causar daños permanentes a los ojos.
No introduzca ni ngún objeto en el c onector óptico de la
parte superior de la VFF, ya q ue podría dañar el
componente del p uerto de salida o la lente.
Este instrumento ti ene la certificació n EN 55022:1994
(EN241995) par a operar en instalaci ones de fibr a óptica
monomodo y multimodo.
Avertissements et Précautions
Attention : Ne jam ais regarder dans le c onecteur optique
ou dans la fibre op tique quand le VFF est allumé. La
sortie optique p eut être dangereuse et occasionner des
dégâts permanents à l'œil.
N'insérez jamai s d'objets dans le c onnecteur optique du
VFF car vous risqueri ez d'endommager le cir cuit de sortie
et la lentille.
Cet instrument es t certifié EN 5502 2:1994 (EN50082-
2:1995) pour ut ilisation avec f ibres optiques en mode
simple ou en mode mul tiple.
UNPACKING
Package includes: Vi sual Fault Finder w ith dust cap
attached; Protectiv e storage carry pouch; Belt clip;
Operating instructi ons; Two 1.5V AA al kaline batteries;
Lanyard.
Battery Installation: Turn unit off. Unscrew the ba ttery cap
at the bottom o f the VFF. Insert the ba tteries into the
battery compart ment so that the posi tive end (+) is
towards the to p and the negat ive end (-) towards t he
battery cap. Re-scr ew the battery cap o nto the unit to
hold the batter ies in place.
Auspacken
Die Verpackung b einhaltet: Fehlersuc hgerät mit
Schutzkappe; Traget asche; Gürtelclip, Betriebsanl eitung;
zwei 1,5-V-Alkali -Batterien (AA); Handschl aufe.
Einsetzen der B atterien: Schalten Sie das Gerät aus.
Schrauben Sie das Endstück am unteren En de des VFF
ab (und nehme n Sie ggf. die leer en Batterien her aus).
Setzen Sie die Batterien in das Batt eriefach ein. Achte n
Sie darauf, dass der positive Pol (+) zum vorderen Ende
und der negative Pol (-) z um hinteren Ende weist.
Befestigen Sie das Endstück wieder .
Desembalaje
El paquete incl uye lo siguiente: Loc alizador visual de
averías con cubiert a antipolvo; bolsa pr otectora de
almacenaje;clip para el cinturón, instrucci ones de
operación; dos pi las alcalinas AA de 1, 5 V y correa de
transporte.
Instalación de las pilas: Apague la unidad. Desenrosq ue
la tapa de las pilas en la par te inferior de la VFF y r etire
las pilas usadas. Introduz ca las pilas en su
compartimento d e forma que el polo positivo (+) esté
orientado hacia la parte su perior y el polo negativo (-)
hacia la tapa de l as pilas. Vuelv a a enroscar la tapa
inferior a la uni dad para sujetar l as pilas.
Déballage
L'emballage conti ent : Le détecteur de pannes avec
capuchon attaché, u ne pochette de pro tection, une pince
de ceinture, les instructions d'utilisation , deux piles
alcalines AA 1,5 V et une boucle de susp ension.
Installation des piles : Éteignez l'appar eil. Dévissez l e
couvercle du com partiment à piles à l'extrémité ar rière du
VFF. Insérez les piles dans le compartiment de façon à
ce que le côté positi f (+) soit orienté vers l'avant et le
côté négatif (-) vers le cou vercle du compartiment à piles.
Revissez le couv erle du compartime nt à piles.
OPERATION
Remove the dust c ap from the VFF. Ins ert the ST, SC,
FC (or any 2.5mm ferrule) connector into th e VFF optical
port. Press the bott om button on the unit to cycle the
power on or off. Press the top button to togg le the VFF
between contin uous and modulat e (pulse) operati on
modes. In the ON mode, the red LED i ndicator will stay
on or blink dep ending on the mo de selected. If the L ED
does not light, check or replace the batteries.
Battery Cap
Batteriedeckel
Tapa de las pilas
Couvercle des piles
On
/
Off button
EIN
/
US
-
Ger äteschalte
Botón ON
/
Of
Bouton marche
/
ar
êt
Mode button
Modus
-
Schalte
Botón de modo
Bouton de mode
Dust cap
Schutzkappe
Cubierta antipolvo
Couvercle antipoussi
ère
LED indicator
LED
-
nzeige
Indicator LED
Voyant lumineux
Swivel clip
Drehclip
Clip giratorio
Pince pivitante
Lanyard
Handschlaufe
Correa
Cordon
Carry pouch
Tragetasche
Bolsa
Étui de transport
Bedien ung
Nehmen Sie di e Schutzkappe vom VFF ab. Setzen Sie
den ST-, SC-, FC- Fib eranschluss oder irgen deine
andere 2,5 -mm Ferrule in den optischen Anschluss des
VFF. Drücken Sie auf den unteren Knopf der Ei nheit, um
Sie ein- oder auszuschalten. Drücken Sie auf den oberen
Knopf, um zwishen Da uerstrichbetrieb oder Pulsbetrieb
hin- und herz uschalten. Im EIN Modus le uchtet oder
blinkt die rote LED . Wenn die LED nicht leuchtet, prü fen
Sie die Batteri en und tauschen Sie si e gegebenenfalls
aus.
Operación
Abra la cubierta antip olvo de la VFF. Introduzca el
conector de fibra ST, SC, FC o cualquier casqu illo de 2,5
mm en el conector óptico de la VFF. Presi one el botón de
la parte infer ior para encender o apagar la unidad .
Presione el botó n de la parte superi or para alternar l a
VFF entre el modo C ontinuo y el modo Modulado por
pulsos. En el modo O N, el LED rojo lucirá de forma
permanente o parpadeará dependi endo del modo
seleccionado. Si el LED no se enciende, c ompruebe o
cambie las pilas.
Fonctionnement
Retirez le capuchon du VFF. Insérez le connecteur d e
fibre optique (S T, SC, FC ou toute a utre virole de
2,5 mm) dans le por t optique du VFF . Ap puyez sur le
bouton au bas du détecteur pour allumer ou éteindre
l’appareil. App uyez sur le bouto n sur la partie supéri eure
du détecteur pour passer du mo de continu au mo de
modulé (pulsatio ns) et inver sement. Lorsque l e détecteur
est allumé (ON) , le voyant rouge s'all ume en continu ou
clignote, selon le mode sélectionné. Si le voyant ne s'a
llume pas, vérifiez l'état de s piles ou remplacez-les.
CLEANING
Under normal use , no maintenanc e is required. P eriodic
cleaning of the o ptical port can be don e with a swab and
isopropyl alcoh ol. Gently wi pe the swab on the ferrule
face, then blow dry with compressed air . Never insert
anything into t he optical port on the front end o f the VFF
as damage will result to the outpu t port component or
lens.
Always replace th e dust cap when finished using to
protect the optical output port and keep the lens clean.
Reinigung
Bei normaler N utzung ist keine Wartung erforderlich. D er
optische Anschluss sollte jed och regelmäßig mit einem
Wattestäbchen und Iso propyl-Alkohol ger einigt werden.
Tupfen Sie den Fer rulenkopf vors ichtig mit dem
Wattestäbchen ab, und trocknen Sie ihn a nschließend mit
Druckluft. Stecken Sie keine Gegenstände i n den
optischen Anschluss a m vorderen Ende des VFF, da dies
zu einer Beschädig ung des Anschlusses oder der Linse
führen kann.
Setzen Sie nach d er Reinigung die Schutzkappe w ieder
auf, um den Anschluss zu schützen und eine
Verschmutzung der Linse zu verhinder n.
Limpieza
En condiciones nor males de uso, la unid ad no necesita
mantenim iento. El c onector óp tico se pu ede limpia r
periódicamen te con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol isopropíl ico. Páselo suaveme nte
por la cara del casquillo y a continuación séquelo con aire
a presión. No intr oduzca ningún obj eto en el conector
óptico de la par te delantera de la VFF, y a que podría
dañar el compon ente del puerto de salida o la l ente.
Después de utilizar la unidad, ponga siempre la cubierta
antipolvo para proteger el puer to de salida óptico y para
mantener lim pio el objetiv o.
Nettoyage
En utilisation normale , aucun entretien n'est néce ssaire.
Le connecteur op tique peut être ne ttoyé périodiquement
avec un coton-tige i mbibé d'alcool iso propylique. Frottez
délicatement la lentille avec le coton-tige et séchez-la à
l'air comprimé. N'insérez jamais d 'objets dans le
connecteur optiq ue à l’avant du VFF car v ous
endommageriez le circuit de sortie et la lentille.
Afin de protéger le circuit d e sortie et de garder la lentille
propre, replacez toujours le couvercle après utilisation.
TROUBLESHOOTING AND REPAIR
If your Visual Fault Finder (VFF) does not power ON
properly, check batt eries for weak or di scharged condition
and proper pol arity installation. Otherw ise, contact Ideal
Industries, Inc. centers listed below or your local Ideal
Industries, Inc. deal er to service y our instrument.
In the USA, Canad a, South America, or Asi a-Pacific:
Ideal Industries, Inc., Instrument Repair, 914 5 Balboa
Avenue, San Di ego, CA 92123, USA – Tel: (858) 279-
2200; Fax: (858) 278-5141
In Europe, Middle East, or Africa: Ideal Industries GmbH,
Gutenbergstr. 1 0, 85737 Ismaning , Germany - Tel: + 49-
89-99686-0; Fax : +49-89-99686- 111
Fehlerbehebung u nd Reparatur
Wenn sich das Fehlers uchgerät (VFF) nicht einschal ten
lässt, überprüfen Sie den Ladez ustand und die
ordnungsgemäße Ausrichtung der Bat terien. In allen
anderen Fällen w enden Sie sich bi tte an die unte n
aufgeführten Kund enzentren von Id eal Industries, Inc.
oder Ihren Händler vor Ort.
USA, Kanada, Sü damerika und Asien/P azifik: Ideal
Industries, Inc., I nstrument Repair, 9 145 Balboa Avenue ,
San Diego, CA 9 2123, USA – Tel: (85 8) 279-2200; Fax:
(858) 278-5141
Europa, Naher Ost en und Afrika: Ideal In dustries GmbH,
Gutenbergstr. 1 0, 85737 Ismaning, D eutschland - Tel:
+49-89-9 9686-0; Fax: +49-89-996 86-111
Resolución de probl emas y reparaciones
Si el localizador v isual de averí as (VFF) no se enciende
correctamente, com pruebe que las pil as estén bien
cargadas e instal adas con la polarid ad correcta. Si el
problema persiste, contacte con l os centros de Ideal
Industries, Inc. enu merados a continuació n o con su
distribuidor loc al de productos Ideal Industries, Inc.
En EE.UU., Canad á, Sudamérica o Asia- Pacífico: Ideal
Industries, Inc., I nstrument Repair, 9 145 Balboa Avenue ,
San Diego, CA 9 2123, EE.UU. – Tel: (85 8) 279-2200;
Fax: (858) 278- 5141
En Europa, Oriente Med io o África: IDEAL INDUSTRIES,
GMBH, Gutenbergs trasse 10, 85737 Ismanin g, Alemania
– Tel: +49-89-9 9686-0; Fax: + 49-89-99686-111
Dépannage et réparati on
Si votre détecteur de pannes VFF ne s'allu me pas
correctement, véri fiez l'état et l'orie ntation des piles. S'il
ne fonctionne touj ours pas, contactez l 'un des centres
Ideal Industries, Inc. énumérés ci-dessous ou votre
représentant Ideal I ndustries, Inc. local en vue d'u ne
réparation .
Aux États-Unis, Ca nada, Amérique du S ud ou Asie-
Pacifique : Ideal Indust ries, Inc., Instrument Repair , 9145
Balboa Avenue, San Diego, CA 92123, U SA – Tél. : (858)
279-2200; Fax : ( 858) 278-5141
En Europe, au Moyen- Orient ou Afrique : Ide al Industries,
GmbH Gutenber gstrasse 10, 85737 Is maning, Germany
– Tél. : +49-89- 99686-0 ; Fax : +49- 89-99686-111