optimally adjust the cycle for removing the stains. The
following types of dirt can be selected:
- Food, for stains caused by foodstuffs and beverages,
for example.
- Work, for grease and ink stains, for example.
- Outdoor, for mud and grass stains, for example.
! The wash cycle duration varies according to the type of
selected dirt.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: select wash cycle 11 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: select wash cycle 11 with a temperature of 40.
* If you select programme and exclude the spin cycle, the machine will drain only.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Drying
Maximum load
for drying (Kg)
Detergents
Maximum load
for washing (Kg)
Cycle duration
Prewash
Wash
Fabric
softener
Bleach
Special
The duration of the wash cycles can be checked on the display.
1
Sport
30°600
4,5
-
-
4,5
2
Dark
30°800
3
-
-
6
3
Anti-odour (Cotton)60°1000
4
-
-
4
3
Anti-odour (Synthetic)40°1000
4
-
-
4
4
Delicate
30°0
1
-
-
1
5
Wool: for wool, cashmere, etc.40° 800
2,5
-
-
2,5
6
Rapid 30’
30°800
4
-
-
4
Standard
7
Cottons with Pre-wash: extremely soiled whites.90°1400
7
-
10
8
Cotton: heavily soiled whites and resistant colours.
Tasto TEMPERATURA : premere per ridurre o esclude-
re la temperatura; il valore viene indicato nel display.
Tasto CENTRIFUGA : premere per ridurre o escludere
del tutto la centrifuga; il valore viene indicato nel display.
Tasto PARTENZA RITARDATA : premere per imposta-
re una partenza ritardata del programma prescelto; il ritardo
viene indicato nel display.
Tasto ASCIUGATURA : premere per ridurre o esclu-
dere l’asciugatura; il livello o il tempo di asciugatura sele-
zionato viene indicato nel display (vedi “Come effettuare
un ciclo di lavaggio o asciugatura”).
Tasto e spia START/PAUSE : quando la spia verde
lampeggia lentamente, premere il tasto per avviare un
lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere
in pausa il lavaggio, premere nuovamente il tasto; la spia
lampeggerà con colore ambra. Se il simbolo non è
illuminato, si potrà aprire l’oblò. Per far ripartire il lavaggio
dal punto in cui è stato interrotto, premere nuovamente i
tasto.
Modalità stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il tasto ON-OFF e attendere che la macchina
si riattivi.
Consumo in off-mode: 0,5 W
Consumo in Left-on: 8 W
Tasto e spia
START/PAUSE
DISPLAY
Tasto
PARTENZA
RITARDATA
Tasti
OPZIONE
Tasto
PUSH & WASH + DRY
Tasto
ASCIUGATURA
21
IT
Display
Il display è utile per programmare la macchina e fornisce molteplici informazioni.
Nella sezione A viene visualizzata la durata dei vari programmi a disposizione e a ciclo avviato il tempo residuo alla fine dello
stesso; nel caso fosse stata impostata una PARTENZA RITARDATA, viene visualizzato il tempo mancante all’avvio del pro-
gramma selezionato.
Inoltre, premendo il relativo tasto, vengono visualizzati i valori massimi della velocità di centrifuga, della temperatura e del
tempo di asciugatura che la macchina può effettuare in base al programma impostato o gli ultimi valori selezionati se compa-
tibili con il programma scelto.
La clessidra lampeggia nella fase in cui la macchina sta elaborando i dati in base al programma selezionato. Dopo max. 10
minuti dall’avvio l’icona si fissa e viene visualizzato tempo residuo definitivo. L’icona clessidra si spegnerà poi dopo circa
1 minuto dalla visualizzazione del tempo residuo definitivo.
Nella sezione B vengono visualizzate le “fasi di lavaggio” previste per il ciclo selezionato e a programma avviato la “fase di
lavaggio” in corso:
Lavaggio
Risciacquo
Centrifuga/Scarico
Asciugatura
Il simbolo “delay” illuminato indica che nel display viene visualizzato il valore della “Partenza ritardata” impostato.
Nella sezione C sono presenti i tre livelli relativi alla opzione di lavaggio.
Nella sezione D sono presenti le icone relative ai tre livelli di asciugatura e l’icona che si illumina quando viene impostata
un’asciugatura a tempo.
Spia Oblò bloccato
Il simbolo acceso indica che l’oblò è bloccato. Per evitare danni è necessario attendere che il simbolo si spenga prima di
aprire l’oblò.
Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il tasto START/PAUSE; se il simbolo OBLO’ BLOCCATO è spento
sarà possibile aprire l’oblò.
B
D
A
C
22
IT
Come effettuare un ciclo di
lavaggio e/o asciugatura
Programmazione rapida
1. CARICARE LA BIANCHERIA.
Aprire la porta oblò. Caricare la biancheria facendo
attenzione a non superare la quantità di carico indicata
nella tabella programmi della pagina seguente.
2. DOSARE IL DETERSIVO.
Estrarre il cassetto e versare il detersivo nelle apposite
vaschette come spiegato in “Detersivi e biancheria”.
3. CHIUDERE L’OBLO’.
4. Premere il tasto PUSH & WASH + DRY per avviare il
programma.
Programmazione tradizionale
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto ;
la spia START/PAUSE lampeggerà lentamente di colore
verde.
2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire l’oblò. Caricare la
biancheria facendo attenzione a non superare la quantità
di carico indicata nella tabella programmi della pagina
seguente.
3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e versare
il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in
“Detersivi e biancheria”.
4. CHIUDERE L’OBLO’.
5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Selezionare con la
manopola PROGRAMMI il programma desiderato; ad
esso è associata una temperatura e una velocità di
centrifuga che possono essere modificate. Sul display
comparirà la durata del ciclo.
6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO.
Agire sugli appositi tasti:
Modificare la temperatura e/o la
centrifuga. La macchina visualizza automaticamente
la temperatura e la centrifuga massime previste per
il programma impostato o le ultime selezionate se
compatibili con il programma scelto. Premendo il tasto
si riduce progressivamente la temperatura sino al
lavaggio a freddo “OFF”. Premendo il tasto si riduce
progressivamente la centrifuga sino alla sua esclusione
“OFF”. Un’ulteriore pressione dei tasti riporterà i valori a
quelli massimi previsti.
! Eccezione: selezionando il programma 8 la temperatura
può essere portata sino a 90°.
Impostare l’asciugatura
Alla prima pressione del tasto la macchina seleziona
automaticamente il livello di asciugatura massimo
compatibile al programma selezionato. Le successive
pressioni fanno decrementare il livello e successivamente il
tempo di asciugatura fino alla sua esclusione “OFF”.
È possibile impostare l’asciugatura:
A- in base al livello di asciugatura desiderato:
Armadio: adatto per il bucato da riporre nell’armadio
senza bisogno di stiratura.
Stampella: ideale per quei capi che non necessitano di
un’asciugatura completa.
Stiro: indicato per capi che devono essere
successivamente stirati. Il livello di umidità residua
ammorbidisce le pieghe e ne facilita la rimozione.
B - In base al tempo: da 210 a 30 minuti.
Se eccezionalmente il carico di biancheria da lavare ed
asciugare è superiore al massimo previsto (vedi tabella
dei programmi), effettuare il lavaggio, e a programma
ultimato, dividere il carico e rimetterne una parte nel
cestello. Seguire a questo punto le istruzioni per effettuare
“Solo asciugatura”. Ripeti le stesse operazioni per il
carico rimanente.
N.B: alla fine dell’asciugatura viene effettuato sempre un
periodo di raffreddamento.
Solo asciugatura
Premere il tasto per eseguire la sola asciugatura.
Dopo aver selezionato il programma desiderato
compatibile con il tipo di capi da trattare, alla pressione
del tasto si esclude la fase di lavaggio e verrà
attivata l’asciugatura con il livello massimo previsto per
il programma selezionato. E’ possibile modificare ed
impostare il livello o la durata dell’asciugatura premendo il
tasto asciugatura .
(Non è compatibile con i programmi 13 e 14).
Impostare una partenza ritardata.
Per impostare la partenza ritardata del programma
prescelto, premere il tasto relativo fino a raggiungere
il tempo di ritardo desiderato. Quando tale opzione
è attiva, sul display si illumina il simbolo. Per
rimuovere la partenza ritardata premere il tasto fino a
che sul display compare la scritta “OFF”.
Modificare le caratteristiche del ciclo.
• Premere il tasto per attivare l’opzione; la spia
corrispondente al pulsante si accenderà.
• Premere nuovamente il tasto per disattivare
l’opzione; la spia si spegnerà.
! Se l’opzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato, la spia lampeggerà e l’opzione
non verrà attivata.
! Le opzioni possono variare il carico raccomandato
e/o la durata del ciclo.
7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto
START/PAUSE. La spia relativa si illuminerà di colore
verde fisso e l’oblò si bloccherà (simbolo OBLO’
BLOCCATO acceso). Per cambiare un programma
mentre un ciclo è in corso, mettere la lavasciuga
in pausa premendo il tasto START/PAUSE (la spia
START/PAUSE lampeggerà lentamente di colore
ambra); selezionare quindi il ciclo desiderato e premere
nuovamente il tasto START/PAUSE. Per aprire la porta
mentre un ciclo è in corso premere il tasto START/
PAUSE; se il simbolo OBLO’ BLOCCATO è spento
sarà possibile aprire l’oblò. Premere nuovamente il
tasto START/PAUSE per far ripartire il programma dal
punto in cui era stato interrotto.
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla
scritta “END” sul display, quando il simbolo OBLO’
BLOCCATO si spegnerà sarà possibile aprire l’oblò.
Aprire l’oblò, scaricare la biancheria e spegnere la
macchina.
! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a
lungo il tasto . Il ciclo verrà interrotto e la macchina si
spegnerà.
23
IT
Programmi e opzioni
Tabella dei programmi
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali tem-
peratura e pressione dell’acqua in ingresso, temperatura ambiente, quantità di detersivo, quantità e tipo di carico, bilanciamento del carico, opzioni aggiuntive selezionate.
Opzioni di lavaggio
- Se l’opzione selezionata non è compatibile con il pro-
gramma impostato, la spia lampeggerà e l’opzione non
verrà attivata.
Antimacchia
Questa opzione permette di selezionare il tipo di sporco
in modo tale da adeguare il ciclo in modo ottimale per la
rimozione delle macchie. I tipi di sporco sono:
- Cibo, per macchie ad esempio di alimenti e
bevande.
- Lavoro, per macchie ad esempio di grasso e
inchiostro.
- Outdoor, per macchie ad esempio di fango ed erba.
! La durata del ciclo di lavaggio varia in funzione del tipo
di sporco selezionato.
Programmi
Descrizione del Programma
Temp.
max.
(°C)
Velocità
max.
(giri al
minuto)
Asciugatura
Carico max. per
l’ascigatura (Kg)
Detersivi
Carico max. per
il lavaggio (Kg)
Durata ciclo
Prelavag-
gio
Lavaggio
Ammorbi-
dente
Candeggio
Special
E’ possibile controllare la durata dei cicli sul display.
Cotone: bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
60°
(Max. 90°)
1400
7
-
-
10
9
Sintetici: colori resistenti molto sporchi.60°1000
5
-
-
5
10
Colorati
40°1400
7
-
-
10
11
Eco Cotone 60°C (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi.60°1400
7
-
-
10
11
Eco Cotone 40°C (2): bianchi poco sporchi e colori delicati.40°1400
7
-
-
10
12
Eco Sintetici
20°1000
7
-
-
10
Automatic
13
Lava&Asciuga 45’
30°1400
1
-
-
1
14
AirFresh
--
2
----
-
Parziali
Risciacquo/Candeggio-1400
7
--
10
Centrifuga + Scarico-1400
7
----
10
Solo scarico *
-OFF
------
10
* Selezionando il programma ed escludendo la centrifuga la macchina effettuerà solo lo scarico.
Per tutti Test Institutes:
1) Programma di controllo secondo il regolamento EN 50229: impostare il programma 11 con una temperaura di 60°C.
2) Programma cotone lungo: impostare il programma 11 con una temperatura di 40°C.
24
IT
Push & Wash + Dry
Questa funzione permette di avviare un ciclo automatico di lavaggio e asciugatura anche a macchina spenta senza dover
preventivamente premere il tasto ON/OFF o, successivamente all’accensione della macchina, senza aver azionato nessun
ulteriore tasto e/o manopola (diversamente il programma Push & Wash + Dry sarà disattivato). Per avviare il ciclo Push
& Wash + Dry tenere premuto il pulsante per 2 secondi. La spia accesa indica che il ciclo è avviato. Il ciclo di lavaggio e
asciugatura è ideale per capi in cotone e sintetici funzionando ad una temperatura di lavaggio di 30° e una velocità massima
di centrifuga pari a 1000 giri al minuto. Durante l’asciugatura la temperatura massima raggiunta è ca. 60°C. Al termine del
programma l’umidità residua è pari al livello “”. Carico max. consigliato 3,5 kg.
La durata visualizzata dal display è la massima consentita dal ciclo Push & Wash + Dry. Nel caso in cui il carico sia inferiore a
quello massimo o con una composizione prevalente di capi in materiale sintetico la durata effettiva del ciclo sarà inferiore.
Come funziona?
1. Caricare la biancheria (capi in cotone e/o sintetici) e chiudere l’oblò.
2. Versare detersivo e/o additivi.
3. Avviare il programma tenendo premuto per 2 secondi il tasto Push & Wash + Dry. La spia relativa si illuminerà di colore
verde e l’oblò si bloccherà (simbolo oblò bloccato acceso).
N.B.: L’avvio del programma attraverso il tasto Push & Wash + Dry attiva un ciclo automatico di lavaggio e asciugatura
consigliato per cotone e sintetici non personalizzabile.
4. E’ possibile utilizzare il programma automatico per il solo lavaggio escludendo l’asciugatura. Premere successivamente
alla pressione del tasto Push & Wash + Dry il tasto asciugatura , l’icona di asciugatura del livello “” si spegne. Il carico
max per il solo lavaggio è 4,5 kg. Non è possibile personalizzare ulteriormente il programma.
Per aprire la porta mentre il ciclo automatico è in corso premere il tasto START/PAUSE; se il simbolo oblò bloccato è spento
sarà possibile aprire l’oblò esclusivamente durante la fase di lavaggio. Premere nuovamente il tasto START/PAUSE per far
ripartire il programma dal punto in cui era stato interrotto.
5. Al termine del programma si illuminerà la scritta END.
25
IT
Cassetto dei detersivi
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto
dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più
efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della
lavasciuga e a inquinare l’ambiente.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano
troppa schiuma.
! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per il
prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore a 60°C.
! Seguire le indicazioni riportate sulla confezione di detersivo.
Estrarre il cassetto dei detersivi
e inserire il detersivo o l’additi-
vo come segue.
Scomparto 1: Detersivo per prelavaggio (in polvere)
Prima di versare il detersivo verificare che non sia inserita la
vaschetta aggiuntiva 4.
Scomparto 2: Detersivo per lavaggio (in polvere o liquido)
Nel caso di utilizzo di detersivo liquido si consiglia di utilizza-
re la paretina A in dotazione per un corretto dosaggio.
Per l’utilizzo del detersivo in polvere riporre la paretina nella
cavità B.
Scomparto 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L’ammorbidente non deve superare il livello “max” indicato
sul perno centrale.
Vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina
Ciclo candeggio
Inserire la vaschetta aggiuntiva 4, in dotazione, nello scom-
parto 1. Nel dosare la candeggina non superare il livello
“max” indicato sul perno centrale.
Per effettuare il candeggio versare la candeggina nella va-
schetta aggiuntiva 4 e impostare il programma .
! La candeggina tradizionale si usa per i tessuti resistenti bian-
chi, quella delicata per i tessuti colorati, i sintetici e per la lana.
Preparare la biancheria
• Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
• Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
• Non superare i valori indicati nella “Tabella dei Program-
mi” riferiti al peso della biancheria asciutta.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Programmi particolari
Sport (programma 1) è studiato per lavare tessuti per ab-
bigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.) poco sporchi;
per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare
il carico massimo indicato nella “Tabella dei programmi”.
Si raccomanda di usare detersivo liquido, usare una dosa
adatta a mezzo carico.
Scuri: utilizzare il programma
2
per il lavaggio dei
capi di colore scuro. Il programma è studiato per il
mantenimento dei colori scuri nel tempo. Per risultati
migliori si raccomanda l’utilizzo del detersivo liquido,
preferibilmente per il lavaggio di capi scuri.
Selezionando la funzione asciugatura, al termine del
lavaggio viene eseguita automaticamente un’asciugatura
delicata che preserva i colori dei capi. Il display
visualizzerà il livello “”. Carico Max.: 3 kg
Anti Odore: utilizzare il programma 3 per il lavaggio dei
capi per rimuoverne i cattivi odori (ad es. fumo, sudore,
fritto). Il programma è studiato per rimuovere i cattivi
odori preservando le fibre dei tessuti. Si consiglia di lavare
a 40° i capi sintetici o i carichi misti e a 60° i tessuti in
cotone resistente.
Delicati: utilizzare il programma
4
per il lavaggio dei capi
molto delicati. Si raccomanda di rovesciare i capi prima
del lavaggio. Per risultati migliori si raccomanda l’utilizzo
del detersivo liquido per capi delicati.
Selezionando la funzione di asciugatura esclusivamente
a tempo, al termine del lavaggio viene eseguita
un’asciugatura di particolare delicatezza grazie ad una
movimentazione leggera e da un getto d’aria ad una
temperatura opportunamente controllata.
I carichi e i tempi sono:
1 kg di sintetico --> 150 min.
1 kg di sintetico e cotone --> 180 min
1 kg di cotone --> 180 min.
Il grado di asciugatura dipenderà dal carico e dalla
composizione del tessuto.
Lana - Woolmark Apparel Care - Blue:
Il ciclo di lavaggio “Lana” di questa lavatrice è stato
approvato dalla Woolmark Company per il lavaggio di
capi di lana classificati come “lavabili a mano”, purché il
lavaggio venga eseguito nel rispetto delle istruzioni
riportate sull’etichetta dell’indumento e delle indicazioni
fornite dal produttore di questa lavatrice. (M1135)
Rapido 30’ (programma 6)questo ciclo è studiato per
lavare capi leggermente sporchi a 30° (esclusi lana e
seta) con un carico massimo di 3 kg in poco tempo: dura
solo 30 minuti e fa così risparmiare energia e tempo.
Colorati: utilizzare il programma
10
per il lavaggio dei
capi di colore chiaro. Il programma è studiato per il
mantenimento della vivacità dei colori nel tempo.
Detersivi e biancheria
26
IT
Eco Sintetici (programma 12) ideale per carichi misti
(cotone e sintetici) mediamente sporchi. Le buone
performance di lavaggio anche a freddo sono garantite da
un’azione meccanica che lavora con variazione di velocità
su intervalli medi e determinati.
Lava&Asciuga 45’ (programma 13) utilizzare il programma
13 per lavare e asciugare capi (Cotone e Sintetici)
leggermente sporchi in poco tempo. Selezionando questo
ciclo è possibile lavare e asciugare fino a 1 kg di bucato
in soli 45 minuti. Per ottenere i migliori risultati utilizzare
detersivo liquido; pretrattare polsini, colli e macchie.
AirFresh (programma 14) ciclo ideale per rinfrescare e
rimuovere in 30’ i cattivi odori dai capi in cotone e sintetico
(max 2 kg), in particolare il fumo, senza la fase di lavaggio.
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e
per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua
delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a quella
del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico non
fosse ancora correttamente bilanciato la macchina effettua
la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista. In
presenza di eccessivo sbilanciamento la lavasciuga effettua
la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire una migliore
distribuzione del carico e il suo corretto bilanciamento si
consiglia di mescolare capi grandi e piccoli.
27
IT
Può accadere che la lavasciuga non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti
di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie e rimedi
Anomalie:
La lavasciuga
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La lavasciuga non carica acqua (Sul
display viene visualizzata la scritta
“H2O”).
La lavasciuga carica e scarica
acqua di continuo.
La lavasciuga non scarica
o non centrifuga.
La lavasciuga vibra
molto durante la centrifuga.
La lavasciuga perde acqua.
Le spie delle “Opzioni” e
dell’START/PAUSE lampeggiano ve-
locemente e il display visualizza un
codice di anomalia (es.: F-01, F-..).
Si forma troppa schiuma.
Non si attiva il PUSH & WASH + DRY.
La lavasciuga non asciuga.
Possibili cause / Soluzione:
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
• In casa non c’è corrente.
• L’oblò non è ben chiuso.
• Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
• Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio.
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
• Il tubo è piegato.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
• In casa manca l’acqua.
• Non c’è sufficiente pressione.
• Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’ac-
qua, spegnere la lavasciuga e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova agli
ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio,
per cui la lavasciuga carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare l’inconve-
niente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
• Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente.
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
• La conduttura di scarico è ostruita.
• Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
• La lavasciuga non è in piano (vedi “Installazione”).
• La lavasciuga è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minu-
to quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
• Il detersivo non è specifico per lavasciuga (deve esserci la dicitura “per lava-
trice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
• Il dosaggio è stato eccessivo.
• Dopo l’accensione della macchina è stato azionato un comando diffe-
rente dal PUSH & WASH + DRY. Spegnere la macchina e premere il pulsante
PUSH & WASH + DRY.
• La spina non è inserita nella presa della corrente.
• In casa non c’è corrente.
• L’oblò non è ben chiuso
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio.
•L’ ASCIUGATURA è nella posizione OFF.
28
IT
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
•Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”).
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.
!Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• il tipo di anomalia;
• il modello della macchina (Mod.);
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavasciuga e nella parte anteriore aprendo l’oblò.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vi-
cino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere sogget-
te a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito http://www.indesit.com/indesit/
ES
29
Lavasecadora
! Este símbolo te recuerda que debes leer
este manual de instrucciones.
Sumario
Instalación, 30-31
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Mantenimiento y cuidados, 32
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavasecadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Precauciones y consejos, 33
Seguridad general
Eliminación
Apertura manual de la puerta
Descripción de la lavasecadora, 34-35
Panel de control
Pantalla
Cómo efectuar un ciclo de lavado o de
secado, 36
Programas y opciones, 37-38
Tabla de programas
Opciones de lavado
Push&Wash+Dry
Detergentes y ropa, 39-40
Contenedor de detergentes
Ciclo de blanqueo
Preparar la ropa
Programas particulares
Sistema de equilibrado de la carga
Anomalías y soluciones, 41
Asistencia Técnica, 42
Manual de instrucciones
Español
ES
XWDE 1071481
30
ES
Instalación
! Es importante conservar este manual para
poder consultarlo en cualquier momento.
En caso de venta, de cesión o de traslado,
verifique que permanezca junto con la
lavasecadora para informar al nuevo
propietario sobre el funcionamiento y brindar
las correspondientes advertencias.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas
contienen importante información sobre la
instalación, el uso y la seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavasecadora.
2. Controle que la lavasecadora no haya
sufrido daños durante el transporte. Si
estuviera dañada no la conecte y llame al
revendedor.
3. Quite los 4 tornillos
de protección
para el transporte
y la arandela
de goma con el
correspondiente
distanciador ubicados
en la parte posterior
(ver la figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de
plástico suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando
la lavasecadora deba ser transportada
nuevamente, deberán volver a colocarse.
! Los embalajes no son juguetes para los
niños.
Nivelación
1. Instale la lavasecadora sobre un piso plano
y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles
ni en ningún otro aparato.
2. Si el piso no
está perfectamente
horizontal, compense
las irregularidades
desenroscando o
enroscando las patas
delanteras (ver la
figura); el ángulo de
inclinación medido
sobre la superficie
de trabajo, no debe
superar los 2º.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad
a la máquina y evita vibraciones, ruidos y
desplazamientos durante el funcionamiento.
Cuando se instala sobre moquetas o
alfombras, regule los pies para conservar
debajo de la lavasecadora un espacio
suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y
eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de
agua
1. Conectar el tubo
de tubo enroscándolo
a un grifo de agua fría
con la boca roscada
de 3/4 gas (ver la
figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua
hasta que esté
límpida.
2. Conecte el tubo
de alimentación
a la lavasecadora
enroscándolo en
la toma de agua
correspondiente
ubicada en la parte
posterior derecha
(arriba) (ver la figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues
ni estrangulaciones.
! La presión de agua del grifo debe estar
comprendida dentro de los valores contenidos
en la tabla de Datos técnicos (ver la página
correspondiente).
! Si la longitud del tubo de alimentación
no es la suficiente, diríjase a un negocio
especializado o a un técnico autorizado.
! No utilice nunca tubos ya usados.
! Utilice los suministrados con la máquina.
ES
31
Conexión del tubo de desagüe
Conecte el tubo de
desagüe, sin plegarlo,
a un conducto de
desagüe o a una
desagüe de pared
ubicados a una
distancia del piso
comprendida entre
65 y 100 cm.;
o apóyelo en el borde
de un lavamanos o de
una bañera, uniendo
la guía suministrada
con el aparato, al
grifo (ver la figura).
El extremo libre del
tubo de desagüe no
debe permanecer
sumergido en el agua.
! No se aconseja utilizar tubos de
prolongación, si fuera indispensable hacerlo,
la prolongación debe tener el mismo diámetro
del tubo original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
•latomatengalaconexiónatierrayhayasido
hecha según las normas legales;
•latomaseacapazdesoportarlacargamáxima
de potencia de la máquina indicada en la tabla
de Datos técnicos (ver al costado);
•latensióndealimentaciónestécomprendida
dentro de los valores indicados en la tabla de
Datos técnicos (ver al costado);
•latomaseacompatibleconelenchufedela
lavasecadora. Si no es así, sustituya la toma
o el enchufe.
! La lavasecadora no debe ser instalada al aire
libre, ni siquiera si el lugar está reparado, ya que
adaptar el ciclo de la manera mejor para eliminar las
manchas. Los tipos de suciedad son:
- Alimentos, por ejemplo para manchas de alimentos
y bebidas.
- Trabajo, por ejemplo para manchas de grasa y tinta.
- Aire libre, por ejemplo para manchas de barro y hierba.
! La duración del ciclo de lavado varía en función del tipo
de suciedad seleccionado.
Para todos los Test Institutes:
1) Programa de control según la norma EN 50229: seleccione el programa 11 con una temperatura 60°C.
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 11 con una temperatura de 40ºC.
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la
temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
* Si se selecciona el programa y se excluye el centrifugado, la máquina efectúa sólo la descarga.
! Se a opção seleccionada não for compatível com o
programa definido, o indicador luminoso acender-se-á
intermitente e a opção não ficará activa.
! As opções podem variar a carga recomendada e/ou a
duração do ciclo.
7. INICIAR O PROGRAMA. Carregar no botão START/
PAUSE. O respectivo indicador luminoso ficará verde
fixo e a porta de vidro irá bloquear-se (símbolo PORTA
BLOQUEADA aceso). Para modificar um programa
durante a realização de um ciclo, colocar a máquina
de lavar e secar roupa em pausa carregando na tecla
START/PAUSE (o indicador luminoso START/PAUSE irá
piscar lentamente na cor laranja); seleccionar então o
ciclo desejado e carregar novamente no botão START/
PAUSE.
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo,
carregar no botão START/PAUSE; se o símbolo PORTA
BLOQUEADA estiver apagado será possível abrir a
porta. Carregar novamente no botão START/PAUSE
para fazer iniciar o programa do ponto em que foi
interrompido.
8. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita “END”
no visor, quando o símbolo PORTA BLOQUEADA
irá apagar-se será possível abrir a porta. Abrir a porta,
retirar a roupa e desligar a máquina.
! Se desejar anular um ciclo já iniciado, carregue por
alguns segundos na tecla . O ciclo será interrompido e a
máquina irá desligar-se.
Como efectuar um ciclo de
lavagem ou secagem
51
PT
Programas e opções
Tabela dos programas
Opções de Lavagem
!Se a opção seleccionada não for compatível com o
programa definido, o indicador luminoso acender-se-á
intermitente e a opção não ficará activa.
Anti-manchas
Esta opção permite selecionar o tipo de sujidade de modo
a adaptar o ciclo de forma ideal para a remoção das
manchas. Os tipos de sujidade são:
- Alimentos, para manchas de alimentos e bebidas,
por exemplo.
- Trabalho, para manchas de óleo e tinta, por exemplo.
- Exterior, para manchas de lama e erva, por exemplo.
! A duração do ciclo de lavagem varia em função do tipo
de sujidade selecionado.
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários factores, tais como a temperatura
e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento da carga e as opções adicionais seleccionadas.
Para todos Test Institutes:
1) Programa de controlo segundo a regulamentos EN 50229: configurar o programa 11 com uma temperatura 60°C.
2) Programa longo para algodão: configurar o programa 11 com uma temperatura 40°C.
Programas
Descrição do Programa
Temp.
max.
(°C)
Velocità
max.
(rotações
por
minuto)
Secagem
Carga máxima
para secagem
(Kg)
Detergentes e
aditivos
Carga má-
xima para
lavagem(Kg)
Duração ciclo
de lavagem
Pré-lava-
gem
Lavagem
Amacia-
dor
Água de
Javel
Special
1
Sport
30°600
4,5
-
-
4,5
2
Escuros
30°800
3
-
-
6
3
Anti-odor (Algodão)60°1000
4
-
-
4
3
Anti-odor (Sintéticos)40°1000
4
-
-
4
4
Delicados
30°0
1
-
-
1
5
Lã: Para lã, cashmere, etc.40° 800
2,5
-
-
2,5
6
Rápido 30’
30°800
4
-
-
4
Standard
7
Algodão com pré-lavagem: Peças brancas extremamente sujas.90°1400
7
-
10
8
Algodão: Brancos e coloridos resistentes muito sujos.
60°
(Max. 90°)
1400
7
-
-
10
9
Sintéticos: Coloridos resistentes muito sujos.60°1000
5
-
-
5
10
Coloridos
40°1400
7
-
-
10
11
Eco Algodão 60°C (1): Brancos e coloridos resistentes muito sujos.60°1400
7
-
-
10
11
Eco Algodão 40°C (2): Brancos pouco sujos e cores delicadas.40°1400
7
-
-
10
12
Eco sintéticos
20°1000
7
-
-
10
Automatic
13
Lava e Seca 45’
30°1400
1
-
-
1
14
AirFresh
--
2
----
-
Parciais
Enxaguamento/ÁguadeJavel-1400
7
--
10
Centrifugação + Descarga-1400
7
----
10
Apenas descarga *-OFF
------
10
É possível controlar a duração dos programas de lavagem no visor.
* Ao seleccionar o programa e excluindo a centrifugação, a máquina efectuará apenas a descarga.
52
PT
Push&Wash+Dry
Esta função permite iniciar um ciclo automático de lavagem e secagem mesmo com a máquina desligada, sem ter de
zielonym światłem, a drzwiczki zostaną zablokowane
(włączy się symbol BLOKADY DRZWICZEK ). W
celu zmiany programu w czasie trwania cyklu należy
ustawić pralkę w trybie pauzy, naciskając przycisk
START/PAUSE (kontrolka START/PAUSE zacznie
powoli pulsować bursztynowym światłem); następnie
wybrać żądany cykl i ponownie nacisnąć przycisk
START/PAUSE. W celu otwarcia drzwiczek w trakcie
trwania cyklu należy nacisnąć przycisk START/PAUSE;
kiedy symbol BLOKADY DRZWICZEK zgaśnie,
można otworzyć drzwiczki. Nacisnąć ponownie przycisk
START/PAUSE, aby uruchomić program od momentu,
w którym został on przerwany.
KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest przez napis
“END” na wyświetlaczu, kiedy symbol BLOKADY
DRZWICZEK zgaśnie, można otworzyć drzwiczki.
Otworzyć drzwiczki, wyjąć bieliznę i wyłączyć urządzenie.
! Aby anulować już rozpoczęty cykl, należy długo
przytrzymać wciśnięty przycisk . Cykl zostanie
przerwany i urządzenie wyłączy się.
65
PL
Programy i opcje
Opcje prania
- Jeśli wybrana opcja jest niezgodna z ustawionym
programem, kontrolka będzie pulsować i opcja nie
zostanie włączona.
Odplamianie
Ta opcja umożliwia wybranie rodzaju zabrudzeń w taki
sposób, aby jak najlepiej dostosować cykl do usunięcia
plam. Rodzaje zabrudzeń to:
- Żywność, do plam powstałych w wyniku zabrudzeń
jedzeniem i napojami.
- Praca, do plam takich jak smar i tusz.
- Outdoor, do plam takich jak błoto i trawa.
! Czas trwania cyklu prania zmienia się w zależności od
wybranego rodzaju zabrudzeń.
Tabela programów
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się zmieniać w zależności od wielu
czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży, wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.
* Po wybraniu programu i wyłączeniu wirowania maszyna wykona jedynie opróżnianie z wody.
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
1) Program kontrolny zgodny z regulamin EN 50229: ustawić program 11, wybierając temperaturę 60°C.
2) Program bawełna, długi: ustawić program 11, wybierając temperaturę 40°C.
Programy
Opis programu
Temp.
maks.
(°C)
Prędkość
maks. (obroty
na minutę)
Suszenie
Maksymalna
waga ładunku
dla suszenia
(Kg)
Środki piorące i
dodatki
Maksymalna
waga ładunku
dla prania (Kg)
Czas trwania
cykli
Pranie
wstępne
Pranie
Środek
zmiękc-
zający
Wybie-
lacz
Special
1
Sport
30°600
4,5
-
-
4,5
2
Ciemne Tkaniny
30°800
3
-
-
6
3
Anti-Odour (Bawełna)
60°1000
4
-
-
4
3
Anti-Odour (Syntetyczne)
40°1000
4
-
-
4
4
Delikatne
30°0
1
-
-
1
5
Wełna: do wełny, kaszmiru, itp.
40° 800
2,5
-
-
2,5
6
Szybki 30’
30°800
4
-
-
4
Standard
7
Biała Bawełna 90°C + P: tkaniny białe bardzo mocno zabrudzone.
90°1400
7
-
10
8
Bawełna: tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
60°
(Max. 90°)
1400
7
-
-
10
9
Syntetyczne: tkaniny kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
60°1000
5
-
-
5
10
Kolorowe
40°1400
7
-
-
10
11
Eco Bawełna 60°C (1): tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.
60°1400
7
-
-
10
11
Eco Bawełna40°C (2): tkaniny białe i kolorowe, delikatne, lekko zabrudzone.
40°1400
7
-
-
10
12
EcoSyntetyczne
20°1000
7
-
-
10
Automatic
13
Pranie&Suszenie 45’
30°1400
1
-
-
1
14
AirFresh
--
2
----
-
Częściowe
Płukanie/Wybielacz-1400
7
--
10
Wirowanie + Odprowadzanie wody
-1400
7
----
10
Tylko Odprowadzanie wody *
-OFF
------
10
Możliwa jest kontrola czasu trwania programów prania
na wyświetlaczu.
66
PL
Push&Wash+Dry
Ta funkcja umożliwia rozpoczęcie automatycznego cyklu prania również przy wyłączonym urządzeniu, bez potrzeby
wcześniejszego naciskania przycisku ON/OFF lub, po włączeniu urządzenia, bez potrzeby korzystania z jakiegokolwiek
innego przycisku i/lub pokrętła (w przeciwnym wypadku program Push&Wash+Dry zostanie wyłączony). W celu
uruchomienia cyklu Push&Wash+Dry, należy przytrzymać przycisk wciśnięty przez 2 sekundy. Włączona kontrolka
wskazuje, że cykl jest uruchomiony. Ten cykl nadaje się idealnie do prania i suszenia odzieży bawełnianej i syntetycznej,
jako że odbywa się w 30° i z maksymalną prędkością wirowania równą 1000 obrotów na minutę. Podczas suszenia
maksymalna osiągana temperatura wynosi ok. 60°C. Po zakończeniu programu wilgotność resztkowa odpowiada
poziomowi “”. Maksymalna zalecana waga ładunku 3,5 kg.
Czas trwania cyklu pokazany na wyświetlaczu to maksymalny dozwolony czas dla cyklu Push&Wash+Dry. Jeśli ładunek
jest mniejszy od maksymalnego lub przeważa w nim odzież syntetyczna, rzeczywisty czas trwania cyklu będzie niższy.
Jak on działa?
1. Załadować bieliznę (odzież bawełniana i/lub syntetyczna) i zamknąć drzwiczki.
prędkością w dłuższych i określonych odstępach czasu.
Pranie&Suszenie 45’:został opracowany do prania i
suszenia bielizny lekko zabrudzonej w krótkim czasie. Po
wybraniu tego cyklu można prać i suszyć do 1 kg bielizny
w ciągu 45 minut. Aby otrzymać jak najlepsze wyniki prania
należy stosować płynny środek piorący; wcześniej wyprać
kołniesze, mankiety i plamy.
AirFresh (program
14
) cykl nadający się idealnie do
odświeżania i usuwania w ciągu 30’ nieprzyjemnych
zapachów z odzieży bawełnianej i syntetycznej (max
2 kg), w szczególności dymu, bez konieczności
przeprowadzania prania.
System równoważenia wsadu
Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych
drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wykonuje
obroty z prędkością nieco większą niż podczas prania.
Jeśli po kilku próbach wsad nie zostanie prawidłowo
zrównoważony, urządzenie wykona wirowanie z
prędkością mniejszą od przewidywanej. W przypadku
wystąpienia nadmiernego niezrównoważenia wsadu
pralka dokona jego rozłożenia zamiast odwirowania. Aby
zapewnić lepsze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe
zrównoważenie zaleca się mieszanie dużych i małych
sztuk bielizny
69
PL
Nieprawidłowości w działaniu
i sposoby ich usuwania
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać korzystając z poniższego wykazu.
Nieprawidłowości w działaniu:
Pralka nie włącza się.
Cykl prania nie rozpoczyna się.
Pralka nie pobiera wody (Na
wyświetlaczu napis H2O).
Pralka cały czas pobiera i
odprowadza wodę.
Pralka nie odprowadza wody i nie
odwirowuje prania.
Pralka mocno wibruje w fazie
wirowania.
Z pralki wycieka woda.
Kontrolki “Opcje” oraz START/
PAUSE szybko pulsują, a na
wyświetlaczu pojawia się kod
nieprawidłowości (np.: F-01, F-..).
Tworzy się zbyt duża ilość piany.
Opcja PUSH&WASH+DRY nie
włącza się.
Pralka nie suszy.
Możliwe przyczyny / Rozwiązania:
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, w taki
sposób, że nie ma styku.
• W domu nie ma prądu.
• Drzwiczki nie są dokładnie zamknięte.
• Nie został wciśnięty przycisk ON/OFF.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• Zostało ustawione opóźnienie godziny rozpoczęcia prania.
• Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do zaworu.
• Przewód jest pozaginany.
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.
• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUSE.
• Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a 100
cm od podłogi (patrz “Instalacja”).
• Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz “Instalacja”).
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy
zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techniczny.
Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może wystąpić
efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowadza wodę.
W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny zawór,
zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych
programów należy uruchomić je ręcznie.
• Przewód odpływowy jest pozaginany (patrz “Instalacja”).
• Instalacja ściekowa jest zatkana.
• Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz “Instalacja”).
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz “Instalacja”).
• Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca (patrz
“Instalacja”).
• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz “Instalacja”).
• Szuadka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz
“Utrzymanie i konserwacja”).
• Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz “Instalacja”).
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,
następnie włączyć je ponownie.
Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu
musi być napisane: “do pralek”, “do prania ręcznego i w pralce” itp.).
• Użyto za dużo środka piorącego.
• Po włączeniu maszyny użyto elementu innego niż przycisk PUSH&WASH+DRY.
Wyłączyć maszynę i nacisnąć przycisk PUSH&WASH+DRY.
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka, lub jest wsunięta niedostatecznie, tak
że nie ma kontaktu.
• W domu brak jest prądu.
• Drzwiczki nie są dobrze zamknięte.
• Zostało nastawione opóźnienie startu.
• SUSZENIE znajduje się w pozycji OFF.
70
PL
Serwis Techniczny
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:
•Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz “Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich
usuwania”);
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;
• W przeciwnym wypadku skontaktować się z Serwisem Technicznym.
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.
Należy podać:
• rodzaj nieprawidłowości;
• model urządzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu
drzwiczek.
71
GR
Ελληνικά
GR
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ
!Το σύμβολο αυτό σου υπενθυμίζει να διαβάσεις
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
Περιεχόμενα
Εγκατάσταση, 72-73
Αποσυσκευασία και οριζοντίωση
Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις
Πρώτος κύκλος πλυσίματος
Τεχνικά στοιχεία
Συντήρηση και φροντίδα, 74
Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος
Καθαρισμός του πλυντηρίου
Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικών
Φροντίδα της πόρτας και του κάδου
Καθαρισμός της αντλίας
Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού
Προφυλάξεις και συμβουλές, 75
Γενική ασφάλεια
Διάθεση
Χειρονακτικό άνοιγμα της πόρτας
Περιγραφή του πλυντηρίου, 76-77
Ταμπλό ελέγχου
Οθόνη
Πως διενεργείται έας κύκλος πλυσίματος ή
στεγνώματος, 78
Προγράμματα και δυνατότητες, 23-24
Πίνακας των Προγραμμάτων
Δυνατότητες πλυσίματος
Push&Wash+Dry
Απορρυπαντικά και μπουγάδα, 79-80
Θήκη απορρυπαντικών
Κύκλος λεύκανσης
Προετοιμασία της μπουγάδας
Ειδικά προγράμματα
Σύστημα ισοστάθμισης του φορτίου
Ανωμαλίες και λύσεις, 81
Υποστήριξη, 82
XWDE 1071481
Οδηγίες χρήσης
72
GR
Μια φροντισμένη οριζοντίωση προσδίδει
σταθερότητα στη μηχανή και αποσοβεί
δονήσεις, θορύβους και μετατοπίσεις κατά τη
λειτουργία. Σε περίπτωση μοκέτας ή τάπητα,
ρυθμίστε τα ποδαράκια έτσι ώστε να υφίσταται
κάτω από το πλυντήριο αρκετός χώρος για τον
αερισμό.
Υδραυλικές και ηλεκτρικές
συνδέσεις
Σύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας του
νερού
1.Συνδέστετο
σωλήνα τροφοδοσίας
βιδώνοντάς τον σε
ένα κρουνό κρύου
νερούμεστόμιο
σπειρώματος 3/4 gas
(βλέπε εικόνα).
Πριν τη σύνδεση,
αφήστε να τρέξει το
νερό μέχρι να γίνει
διαυγές.
2. Συνδέστε το σωλήνα
τροφοδοσίας στο
πλυντήριο βιδώνοντάς
τον στην αντίστοιχη
είσοδο νερού, στο
πίσω μέρος επάνω
δεξιά (βλέπε εικόνα).
3. Προσέξτε ώστε στο σωλήνα να μην
υπάρχουν ούτε πτυχώσεις, ούτε στενώσεις.
!Η πίεση νερού του κρουνού πρέπει να
κυμαίνεται μεταξύ των τιμών του πίνακα Τεχνικά
στοιχεία (βλέπε σελίδα δίπλα).
! Αν το μήκος του σωλήνα τροφοδοσίας δεν
επαρκεί, απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο
κατάστημα ή σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
!Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
χρησιμοποιημένους σωλήνες.
!Χρησιμοποιείτε εκείνους που σας παρέχονται
με τη μηχανή.
Εγκατάσταση
! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο
αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε
οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης,
παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε
ότι παραμένει μαζί με το πλυντήριο για να
πληροφορεί τον νέο ιδιοκτήτη για τη λειτουργία
και τις σχετικές προειδοποιήσεις.
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν
σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση,
τη χρήση και την ασφάλεια.
Αποσυσκευασία και οριζοντίωση
Αποσυσκευασία
1. Αποσυσκευάστε το πλυντήριο.
2. Ελέγξτε αν το πλυντήριο έχει υποστεί ζημιές
κατά τη μεταφορά. Αν έχει υποστεί ζημιές
μην το συνδέετε και επικοινωνήστε με τον
μεταπωλητή.
3. Αφαιρέστε τις 4
βίδες προστασίας
για τη μεταφορά και
το λαστιχάκι με το
σχετικό διαχωριστικό,
που βρίσκονται στο
πίσω μέρος (βλέπε
εικόνα).
4. Κλείστε τις οπές με τα πλαστικά πώματα
που σας παρέχονται.
5. Διατηρείστε και τα τρία τεμάχια: αν το
πλυντήριο χρειαστεί να μεταφερθεί, θα πρέπει
να ξαναμονταριστούν.
! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για
μικρά παιδιά.
Ευθυγράμμιση
1. Εγκαταστήστε το πλυντήριο σε ένα
δάπεδο επίπεδο και ανθεκτικό, χωρίς να το
ακουμπήσετε σε τοίχους, έπιπλα ή άλλο.
2. Αν το δάπεδο
δεν είναι απόλυτα
οριζοντιωμένο,
αντισταθμίστε
τις ανωμαλίες
βιδώνοντας ή
ξεβιδώνοντας τα
πρόσθια ποδαράκια
(βλέπε εικόνα).Η
γωνία κλίσης,
μετρημένη στην
επιφάνεια εργασίας, δεν πρέπει να ξεπερνάει
τις 2°.
73
GR
Σύνδεση του σωλήνα αδειάσματος
Συνδέστε το σωλήνα
αδειάσματος, χωρίς
να τον διπλώσετε,
σε μια σωλήνωση
αδειάσματος ή σε
μια παροχέτευση
επιτοίχια σε ύψος από
το έδαφος μεταξύ 65
και 100 cm.
Ή στηρίξτε τον στο
χείλος ενός νιπτήρα
ήμιαςλεκάνης,
δένοντας τον οδηγό
που σας παρέχεται
στον κρουνό (βλέπε
εικόνα). Το ελεύθερο
άκρο του σωλήνα
αδειάσματοςδεν
πρέπει να παραμένει
βυθισμένο στο νερό.
! Δεν συνιστάται η
χρήση προεκτάσεων
σωλήνων. Αν απαιτείται, η προέκταση πρέπει
να έχει την ίδια διάμετρο του αρχικού σωλήνα
και να μην ξεπερνάει τα 150 cm.
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν εισάγετε το βύσμα στην ηλεκτρική
πρίζα, βεβαιωθείτε ότι:
• η πρίζα διαθέτει γείωση και τηρεί τις εκ του
νόμου προδιαγραφές.
• Η πρίζα να είναι σε θέση να υποφέρει το μέγιστο
φορτίο ισχύος της μηχανής, που αναφέρεται
στον πίνακα Τεχνικών στοιχείων (βλέπε δίπλα).
• Η τάση τροφοδοσίας να κυμαίνεται μεταξύ
των τιμών που αναφέρονται στον πίνακα
Τεχνικών στοιχείων (βλέπε δίπλα).
• Η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα
του πλυντηρίου. Σε αντίθετη περίπτωση,
αντικαταστήστε την πρίζα ή το βύσμα.
! Το πλυντήριο δεν εγκαθίσταται σε ανοιχτό
χώρο, ακόμη και αν ο χώρος είναι καλυμμένος,
διότι είναι πολύ επικίνδυνο να το αφήνετε
εκτεθειμένο σε βροχή και κακοκαιρία.
! Με την εγκατάσταση του πλυντηρίου, η πρίζα
ρεύματος πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη.
! Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και
πολύπριζα.
! Το καλώδιο δεν πρέπει να φέρει πτυχές ή
να είναι συμπιεσμένο.
! Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένους
τεχνικούς.
Προσοχή! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε
ευθύνης σε περίπτωση που δεν τηρούνται
αυτοί οι κανόνες.
65 - 100 cm
Πρώτος κύκλος πλυσίματος
Μετά την εγκατάσταση, πριν τη χρήση,
διενεργήστε ένα κύκλο πλυσίματος με
απορρυπαντικό και χωρίς ρούχα θέτοντας το
πρόγραμμα “ΑΥΤΌ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ” (βλέπε
«Καθαρισμός του πλυντηρίου»).
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
ÌïíôÝëïXWDE 1071481
ÄéáóôÜóåéò
ðëÜôïò cm 59,5
ýøïò cm 85
âÜèïò cm 60,5
×ùñçôéêüôçôá
áðü 1 Ýùò 10 kg ãéá ôï ðëýóéìï
áðü 1 Ýùò 7 kg ãéá ôï óôÝãíùìá
ÇëåêôñéêÝò
óõíäÝóåéò
ÂëÝðå ôçí ðéíáêßäá
÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò
ìç÷áíÞò
ÓõíäÝóåéò
íåñïý
ìÝãéóôç ðßåóç
1 MPa (10 bar)
ÅëÜ÷éóôç ðßåóç
0,05 MPa (0,5 bar)
÷ùñçôéêüôçôá ôïõ êÜäïõ 71 ëßôñá
Ôá÷ýôçôá
óôõøßìáôïò
ìÝ÷ñé 1400 óôñïöÝò ôï ëåðôü
ÐñïãñÜììáôá
åëÝã÷ïõ
óýìöùíá ìå
ôïí êáíïíéóìü
EN 50229
ðëýóéìï: ðñüãñáììá 11;
èåñìïêñáóßá 60°C; êôåëïýìåíï
ìå 10 kg ìðïõãÜäáò.
óôÝãíùìá: το στέγνωμα του
μικρότερου φορτίου (3kg)
θα πρέπει να διενεργείται
επιλέγοντας το επίπεδο
στεγνώματος “”, το φορτίο
της μπουγάδας θα πρέπει να
αποτελείται από 3 σεντόνια,
2 μαξιλαροθήκες και 1
πετσέτες; Το στέγνωμα του
υπόλοιπου φορτίου θα πρέπει
να διενεργείται επιλέγοντας το
επίπεδο στεγνώματος “”.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé
óýìöùíç ìå ôéò áêüëïõèåò
ÊïéíïôéêÝò Ïäçãßåò:
- 2004/108/CE
(ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ
Óõìâáôüôçôá)
- 2012/19/EU - WEEE
- 2006/95/CE (×áìçëÞ ÔÜóç)
θόρυβος
(dB(A)
re 1 pW)
Πλύσιμο: 54
Στύψιμο: 81
óôÝãíùìá: 61
74
GR
Φροντίδα της πόρτας και του κάδου
• Να αφήνετε πάντα μισόκλειστη την πόρτα
για να μην παράγονται δυσοσμίες.
Καθαρισμός της αντλίας
Το πλυντήριο διαθέτει μια αντλία
αυτοκαθαριζόμενη που δεν χρειάζεται
συντήρηση. Μπορεί, όμως, να τύχει να
πέσουν μικρά αντικείμενα (κέρματα, κουμπιά)
στον προθάλαμο που προστατεύει την
αντλία, που βρίσκεται στο κάτω μέρος αυτής.
! Βεβαιωθείτε ότι ο κύκλος πλυσίματος έχει
τελειώσει και βγάλτε το βύσμα.
Για να έχετε πρόσβαση στον προθάλαμο:
1. αφαιρέστε το
πάνελ κάλυψης στο
πρόσθιο πλευρό
της μηχανής προς
το κέντρο, κατόπιν
ωθήστε προς τα
κάτω αμφότερα τα
πλευρά και βγάλτε το
(βλέπε εικόνες).
2. Ξεβιδώστε το
καπάκι στρέφοντάς
το αριστερόστροφα
(βλέπεεικόνα): είναι
φυσικό να βγαίνει
λίγο νερό.
3. καθαρίστε επιμελώς το εσωτερικό
4. ξαναβιδώστε το καπάκι
5. ξαναμοντάρετε το πάνελ όντας σίγουροι,
πριν το σπρώξετε προς τη μηχανή, ότι έχετε
εισάγει τα γαντζάκια στις αντίστοιχες εσοχές.
Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας
του νερού
Ελέγχετε το σωλήνα τροφοδοσίας
τουλάχιστον μια φορά ετησίως. Αν
παρουσιάζει σκασίματα και σχισμές
αντικαθίσταται: κατά τα πλυσίματα οι ισχυρές
πιέσεις θα μπορούσαν να προκαλέσουν
αναπάντεχα σπασίματα.
! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
χρησιμοποιημένους σωλήνες.
Συντήρηση και φροντίδα
Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού
ρεύματος
• Κλείνετε τον κρουνό του νερού μετά
από κάθε πλύσιμο. Έτσι περιορίζεται η
φθορά της υδραυλικής εγκατάστασης του
πλυντηρίου και αποσοβείται ο κίνδυνος
απωλειών.
• Να βγάζετε το βύσμα από το ρεύμα όταν
καθαρίζετε το μηχάνημα και κατά τις
εργασίες συντήρησης.
Καθαρισμός του πλυντηρίου
• Το εξωτερικό μέρος και τα λαστιχένια
μέρη μπορούν να καθαρίζονται με ένα πανί
βρεγμένο με χλιαρό νερό και σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε διαλύτες ή αποξυστικά.
• Το πλυντήριο διαθέτει ένα πρόγραμμα
“ΑΥΤΌ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ” των εσωτερικών
μερών που πρέπει να διενεργείται χωρίς
κανένα τύπο φορτίου στον κάδο.
Το απορρυπαντικό (σε ποσότητα ίση με
το 10% της προτεινόμενης για ρούχα
λίγο λερωμένα) ή πρόσθετα ειδικά για
τον καθαρισμό του πλυντηρίου, μπορούν
να χρησιμοποιηθούν ως ενισχυτικά
στο πρόγραμμα πλύσης. Συνιστάται να
διενεργείτε το πρόγραμμα καθαρισμού κάθε
40 κύκλους πλυσίματος.
Για την ενεργοποίηση του προγράμματος
πατήστε το κουμπί Α για 5 sec (βλέπε
Εικόνα). Το πρόγραμμα θα ξεκινήσει
αυτόματα και θα έχει διάρκεια περίπου
70 λεπτών. Για να σταματήσετε τον κύκλο
πατήστε το κουμπί START/PAUSE.
Καθαρισμός του συρταριού
απορρυπαντικών
Για να βγάλετε το
συρτάρι πατήστε το
μοχλό (1) και τραβήξτε
το προς τα έξω (2)
(βλέπε εικόνα).
Πλένετέ το κάτω από
τρεχούμενο νερό. Ο
καθαρισμός αυτός
διενεργείται συχνά.
2
1
A
B
1
2
3
75
GR
Προφυλάξεις και συμβουλές
! Το πλυντήριο σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους
διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Αυτές οι προειδοποιήσεις παρέχονται
για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβάζονται προσεκτικά.
Γενική ασφάλεια
• Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή
χρήση.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή με εμπειρία και γνώσεις ανεπαρκείς,
αν επιτηρούνται ή αν έχουν δεχτεί κατάλληλη
εκπαίδευση σχετικά με τη χρήση της συσκευής με
τρόπο ασφαλή και κατανοώντας τους σχετικούς
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Συντήρηση και καθαρισμός δεν πρέπει
να διενεργούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
– Μη στεγνώνετε ρούχα μη πλυμένα.
– Τα ρούχα λερωμένα με ουσίες όπως
λάδι μαγειρέματος, ακετόνη, οινόπνευμα,
βενζίνη, κηροζίνη, ξελεκιαστικά, τρεμεντίνη,
κερί και οι ουσίες για την απομάκρυνσή
του πρέπει να πλένονται σε ζεστό νερό με
μεγαλύτερη ποσότητα απορρυπαντικού πριν
τα στεγνώσετε στο στεγνωτήριο.
– Αντικείμενα όπως το διογκωμένο ελαστικό
(αφρώδες ελαστικό), τα σκουφάκια μπάνιου,
τα αδιάβροχα υφασμάτινα υλικά, τα είδη με
ένα μέρος από ελαστικό και τα ενδύματα ή
τα μαξιλάρια που έχουν μέρη από αφρώδες
ελαστικό δεν πρέπει να στεγνώνονται στο
στεγνωτήριο.
– Μαλακτικά ή προϊόντα παρόμοια πρέπει να
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες
του παραγωγού.
– Το τελικός μέρος ενός κύκλου στεγνώματος
γίνεται χωρίς θερμότητα (κύκλος ψύξης) για να
εξασφαλιστεί ότι τα είδη δεν θα υποστούν ζημιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη σταματάτε ποτέ ένα
στεγνωτήριο πριν το τέλος του προγράμματος
στεγνώματος. Στην περίπτωση αυτή πάρτε
γρήγορα όλα τα ασπρόρουχα και απλώστε
τα για να κρυώσουν γρηγορότερα.
• Μην αγγίζετε το μηχάνημα με γυμνά πόδια ή χέρια ή τα
πόδια βρεγμένα.
• Μην βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα τραβώντας
το καλώδιο, αλλά να πιάνετε την πρίζα.
• Μην αγγίζετε το νερό αδειάσματος, αφού μπορεί να φτάσει
σε υψηλές θερμοκρασίες.
• Μην ζορίζετε σε καμία περίπτωση την πόρτα: θα μπορούσε
να χαλάσει ο μηχανισμός ασφαλείας που προστατεύει από
τυχαία ανοίγματα.
• Σε περίπτωση βλάβης, σε καμία περίπτωση να
μην επεμβαίνετε στους εσωτερικούς μηχανισμούς
προσπαθώντας να επισκευάσετε.
• Να ελέγχετε πάντα τα παιδιά να μην πλησιάζουν στο
μηχάνημα σε λειτουργία.
• Αν πρέπει να μετατοπιστεί, συνεργαστείτε δύο ή τρία άτομα
με τη μέγιστη προσοχή. Ποτέ μόνοι σας γιατί το μηχάνημα
είναι πολύ βαρύ.
• Πριν εισάγετε τη μπουγάδα ελέγξτε αν ο κάδος είναι άδειος.
• Η πόρτα κατά το στέγνωμα τείνει να θερμαίνεται.
• Μη στεγνώνεις ρούχα πλυμένα με
εύφλεκτους διαλύτες (π.χ. τριελίνη).
• Μη στεγνώνεις αφρώδη συνθετικά ή ανάλογα
ελαστομερή.
• Βεβαιώσου ότι κατά τις φάσεις του στεγνώματος ο κρουνός
του νερού είναι ανοιχτός.
• Τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 3 ετών θα
πρέπει να κρατιούνται σε απόσταση από το
στεγνωτήριο εκτός κι αν επιτηρούνται συνεχώς.
• Αφαιρέστε όλα τα αντικείμενα από τις τσέπες,
όπως αναπτήρες και σπίρτα.
Διάθεση
• Διάθεση του υλικού συσκευασίας:
τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να
μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν.
• Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU (WEEE) για τα απορρίμματα
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, προβλέπει ότι
οι οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να διατίθενται
στην κανονική ροή των στερεών αστικών απορριμμάτων. Οι
απορριπτόμενες συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά για
να βελτιστοποιείται το ποσοστό ανάκτησης και ανακύκλωσης
των υλικών που τις αποτελούν και να αποφεύγονται δυνητικές
ζημιές για την υγεία και το περιβάλλον. Το σύμβολο του
διαγραμμένου καλαθιού υπάρχει σε όλα τα προϊόντα για να
θυμίζει τις υποχρεώσεις χωριστής συλλογής. Για περιατέρω
πληροφορίες, για τη σωστή απομάκρυνση των οικιακών
ηλεκτρικών συσκευών, οι κάτοχοι θα μπορούν να απευθύνονταιi
στην αρμόδια δημόσια υπηρεσία ή στους μεταπωλητές.
Χειρονακτικό άνοιγμα της πόρτας
Στην περίπτωση αδυναμίας ανοίγματος της πόρτας εξ αιτίας
απουσίας ηλεκτρικής ενέργειας ενώ θέλετε να απλώσετε την
μπουγάδα, προχωρήστε ως ακολούθως:
1. βγάλτε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα.
2. βεβαιωθείτε ότι η στάθμη του νερού στο εσωτερικό της μηχανής
είναι χαμηλότερη σε σχέση με το άνοιγμα της πόρτας. Σε αντίθετη
περίπτωση αφαιρέστε το σε περίσσεια νερό μέσω του σωλήνα
αδειάσματος συλλέγοντάς το σε ένα κουβά όπως φαίνεται στηνεικόνα.
3. αφαιρέστε το ταμπλό κάλυψης στο πρόσθιο πλευρό του
πλυντηρίου (βλέπε εικόνα).
4. χρησιμοποιώντας τη γλωσσίτσα που φαίνεται στην εικόνα
τραβήξτε προς τα έξω μέχρι να ελευθερώσετε το πλαστικό από
το στοπ. Τραβήξτε το ακολούθως προς τα κάτω και ταυτόχρονα
ανοίξτε την πόρτα.
5. ξαναμοντάρετε το πάνελ όντας σίγουροι, πριν το σπρώξετε προς
τη μηχανή, ότι έχετε εισάγει τα γαντζάκια στις αντίστοιχες εσοχές.
1
2
3
20
76
GR
Περιγραφή του πλυντηρίου
Πίνακας ελέγχου
Κουμπί
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΕΠΙΛΟΓΈΑΣ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΆΤΩΝ
Θήκη απορρυπαντικών
Κουμπί ON/OFF
Κουμπί
ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Κουμπί και ενδεικτικό
φωτάκι START/PAUSE
ΟΘΌΝΗ
Κουμπί
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ
ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
Κουμπιά
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Θήκη απορρυπαντικών:για την προσθήκη
απορρυπαντικών και πρόσθετων (βλέπε
«Απορρυπαντικά και μπουγάδα»).
Κουμπί ON/OFF : πιέστε για λίγο το κουμπί για να
ανάψετε ή να σβήσετε τη μηχανή. Το ενδεικτικό φωτάκι
START/PAUSE πράσινου χρώματος που αναβοσβήνει
αργά δείχνει ότι η μηχανή είναι αναμμένη. Για να
σβήσετε το πλυντήριο κατά το πλύσιμο πρέπει να
κρατάτε πατημένο το κουμπί πιο πολύ, περίπου 3 sec.
Στιγμιαίο ή τυχαίο πάτημα δεν επιτρέπει το σβήσιμο της
μηχανής. Το σβήσιμο της μηχανής κατά το πλύσιμο σε
εξέλιξη ακυρώνει το ίδιο το πλύσιμο.
Κουμπί PUSH&WASH+DRY: (βλέπε «Προγράμματα και
δυνατότητες»).
ΕΠΙΛΟΓΕΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ: Για να θέσετε
το επιθυμητό πρόγραμμα (βλέπε τον “Πίνακα
προγραμμάτων”).
Κουμπιά ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑΣ: για να επιλέξετε τις διαθέσιμες
δυνατότητες. Το ενδεικτικό φωτάκι το σχετικό με
τηδυνατότητα που επελέγη θα παραμείνει αναμμένο.
Κουμπί ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ: Πιέστε για να μειώσετε ή
να αποκλείσετε τελείως τη θερμοκρασία. Η τιμή φαίνεται
στην οθόνη.
Κουμπί ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ: πιέστε για να μειώσετε ή να
αποκλείσετε τελείως το στύψιμο. Η τιμή φαίνεται στην
οθόνη.
Κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΜΕ ΥΣΤΕΡΗΣΗ: πατήστε για
να θέσετε μια εκκίνηση με υστέρηση του προεπιλεγμένου
προγράμματος. Η καθυστέρηση υποδεικνύεται στην
οθόνη.
Κουμπι ΣΤΕΓΝΩΜΑ: πιέστε για να μειώσετε ή να
αποκλείσετε το στέγνωμα. Το επίπεδο ή ο επιλεγμένος
χρόνος στεγνώματος φαίνεραι στην οθόνη (βλέπε “Πως
διενεργείται έας κύκλος πλυσίματος ή στεγνώματος”).
Κουμπί και ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE : όταν
το πράσινου ενδεικτικό φωτάκι αναβοσβήνει αργά,
πατήστε το κουμπί για την εκκίνηση πλυσίματος. Με την
εκκίνηση του κύκλου το ενδεικτικό φωτάκι σταθεροποιείται.
Για να θέσετε μια παύση στο πλύσιμο, πατήστε εκ νέου
το κουμπί. Το ενδεικτικό φωτάκι θα αναβοσβήνει με
κεχριμπαρί χρώμα. Αν το σύμβολο δεν φωτίζεται,
μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Για να ξεκινήσει πάλι το
πλύσιμο από το σημείο διακοπής, πατήστε εκ νέου το
κουμπί.
Τρόπος stand by
Το πλυντήριο αυτό, σύμφωνα με τις νέες διατάξεις για
την εξοικονόμηση ενέργειας, διαθέτει ένα σύστημα
αυτόματου σβησίματος (stand by) που τίθεται σε
λειτουργία εντός 30 λεπτών στην περίπτωση μη χρήσης.
Πιέστε στιγμιαία το κουμπί ON/OFF και περιμένετε να
ενεργοποιηθεί εκ νέου η μηχανή.
Κατανάλωση σε off-mode: 0,5 W
Κατανάλωση σε Left-on: 8 W
Κουμπί
PUSH&WASH+DRY
Κουμπί
ΣΤΕΓΝΩΜΑ
77
GR
ΟΘΌΝΗ
Η οθόνη είναι χρήσιμη για τον προγραμματσισμό της μηχανής και παρέχει πολλαπλές πληροφορίες.
Στην ενότητα A απεικονίζεται η διάρκεια των διαφόρων διαθέσιμων προγραμμάτων και αφού έχει εκκινηθεί ο κύκλος,
του υπολειπόμενου χρόνου για το τέλος αυτού. Στην περίπτωση που έχει τεθεί μια ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ,
απεικονίζεται ο χρόνος που υπολείπεται στην εκκίνηση του επιλεγμένου προγράμματος.
Ακόμη, πιέζοντας το σχετικό πλήκτρο, εμφανίζονται οι μέγιστες τιμές της θερμοκρασίας, της ταχύτητας φυγοκέντρησης και
του χρόνου στεγνώματος που μπορεί να διενεργήσει η μηχανή με βάση το τεθέν πρόγραμμα ή τις τελευταίες επιλεγμένες
τιμές αν είναι συμβατές με το επιλεγμένο πρόγραμμα.
Η κλεψύδρα αναβοσβήνει στη φάση που η μηχανή επεξεργάζεται τα δεδομένα με βάση το επιλεγμένο πρόγραμμα. Μετά
από 10 λεπτά το πολύ από την εκκίνηση το εικονίδιο σταθεροποιείται και απεικονίζεται ο οριστικά υπολειπόμενος
χρόνος. Το εικονίδιο της κλεψύδρας θα σβήσει μετά από περίπου 1 λεπτό από την απεικόνιση του οριστικά
υπολειπόμενου χρόνου.
Στην ενότητα B απεικονίζονται οι “φάσεις πλυσίματος ” που προβλέπονται για τον επιλεγμένο κύκλο και με το πρόγραμμα
εκκινηθέν η “φάση πλυσίματος” σε εξέλιξη:
Πλύσιμο
Ξέβγαλμα
Στύψιμο/ Άδειασμα
Στέγνωμα
Το σύμβολο “ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ” φωτισμένο δείχνει ότι στην οθόνη απεικονίζεται η τιμή της τεθείσας
“Καθυστερημένης εκκίνηση”.
Στην ενότητα C υπάρχουν τα τρία επίπεδα σχετικά με τις δυνατότητες πλύσης.
Στην ενότητα D υπάρχουν τα εικονίδια σχετικά με τα τρία επίπεδα στεγνώματος και το εικονίδιο που φωτίζεται όταν
καταχωρείται ένα στέγνωμα για συγκεκριμένο χρόνο.
Ενδεικτικό φωτάκι Πόρτα ασφαλισμένη
Το αναμμένο σύμβολο δείχνει ότι η πόρτα είναι μπλοκαρισμένη. Για την αποφυγή ζημιών πρέπει να περιμένετε να σβήσει
το σύμβολο πριν ανοίξετε την πόρτα.
Για να ανοίξετε την πόρτα ενώ είναι σε εξέλιξη ένας κύκλος πιέστε τοκουμπί START/PAUSE. Αν το σύμβολο ΠΟΡΤΑ
ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ είναι σβηστό θα μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα.
B
D
A
C
78
GR
Πως διενεργείται ένας κύκλος
πλυσίματος
Ταχύς προγραμματισμός
1. ΦΟΡΤΩΣΗ ΡΟΥΧΩΝ. Ανοίξτε την πόρτα. Φορτώστε
τα ρούχα, προσέχοντας να μην ξεπεράσετε την
ποσότητα φορτίου που υποδεικνύεται στον πίνακα
προγραμμάτων της επόμενης σελίδας.
2. ΔΟΣΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ. Βγάλτε το
συρτάρι και χύστε το απορρυπαντικό στις αντίστοιχες
λεκανίτσες όπως εξηγείται στην “Απορρυπαντικά και
μπουγάδα”.
3. ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ.
4. ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ “Push&Wash+Dry” για την
εκκίνηση του προγράμματος.
Παραδοσιακός προγραμματισμός
1. ΑΝΑΨΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ. Πιέστε το κουμπί .
Το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE θα αναβοσβήνει
αργά με πράσινου χρώμα.
2. ΦΟΡΤΩΣΗ ΡΟΥΧΩΝ. Ανοίξτε την πόρτα. Φορτώστε
τα ρούχα, προσέχοντας να μην ξεπεράσετε την
ποσότητα φορτίου που υποδεικνύεται στον πίνακα
προγραμμάτων της επόμενης σελίδας.
3. ΔΟΣΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ. Βγάλτε το
συρτάρι και χύστε το απορρυπαντικό στις αντίστοιχες
λεκανίτσες όπως εξηγείται στην “Απορρυπαντικά και
μπουγάδα”.
4. ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ.
5. ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ. Επιλέξτε με τον
επιλογέα ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ το επιθυμητό πρόγραμμα.
Σε αυτό αντιστοιχεί μια θερμοκρασία και μια ταχύτητα
στυψίματος που μπορούν να τροποποιηθούν. Στην
οθόνη θα εμφανιστεί η διάρκεια του κύκλου.
6. ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ.
Ενεργήστε στα σχετικά κουμπιά:
Τροποποιήστε τη θερμοκρασία ή/και το
στύψιμο. Η μηχανή απεικονίζει αυτόματα τις μέγιστες
θερμοκρασία και στύψιμο που προβλέπονται για το
τεθέν πρόγραμμα ή τις τελευταίες επιλεγείσες αν είναι
συμβατές με το επιλεγμένο πρόγραμμα. Πατώντας το
κουμπί
μειώνεται προοδευτικά η θερμοκρασία μέχρι
το πλύσιμο σε κρύο νερό “OFF”. Πατώντας το κουμπί
μειώνεται προοδευτικά το στύψιμο μέχρι τον αποκλεισμό
του “OFF”. Περαιτέρω πάτημα των κουμπιών επαναφέρει
τις τιμές στις μέγιστες προβλεπόμενες.
! Εξαίρεση: επιλέγοντας το πρόγραμμα 8 η
θερμοκρασία μπορεί να αυξηθεί μέχρι 90°.
Θέστε το στέγνωμα
Mε το πρώτο πάτημα του κουμπιού η μηχανή
επιλέγει αυτόματα το μέγιστο επίπεδο στεγνώματος
συμβατό με το επιλεγμένο πρόγραμμα. Τα επόμενα
πατήματα μειώνουν το επίπεδο και ακολούθως το
χρόνο στεγνώματος μέχρι τον αποκλεισμό του “OFF”.
Μπορείτε να θέσετε το στέγνωμα:
A - με βάση το επίπεδο επιθυμητού στεγνώματος:
Ντουλάπα: κατάλληλο για την μπουγάδα που θα
βάλετε στην ντουλάπα χωρίς σιδέρωμα.
Κρέμασμα: ιδανικό για τα ρούχα εκείνα που δεν
απαιτούν πλήρες στέγνωμα.
Σιδέρωμα: ενδείκνυται για ρούχα που πρέπει μετά
να σιδερωθούν. Το επίπεδο υπολειπόμενης υγρασίας
μαλακώνει τις πτυχές και διευκολύνει την εξαφάνισή
τους.
B - Με βάση το χρόνο: Από 210 έως 30 λεπτά.
Αν, εξαιρετικά, το φορτίο ρούχων για πλύσιμο
και στέγνωμα είναι μεγαλύτερο του μέγιστου
προβλεπόμενου, διενεργήστε το πλύσιμο, και με το
πέρας του προγράμματος, χωρίστε το φορτίο και
ξαναβάλτε ένα μέρος στο καλαθάκι. Στο σημείο αυτό
ακολουθήστε τις οδηγίες για να εκτελέσετε «Μόνο
το στέγνωμα». Επανάλαβε τις ίδιες ενέργειες για το
υπόλοιπο φορτίο.
ΠΑΡΑΤΉΡΗΣΗ: στο τέλος του στεγνώματος εκτελείται
πάντα μια φάση ψύξης.
Μόνο το στέγνωμα
Πατήστε το κουμπί
για να κάνετε μόνο στέγνωμα.
Αφού επιλέξετε το επιθυμητό πρόγραμμα συμβατό με
τον τύπο των ρούχων, με το πάτημα του κουμπιού
αποκλείεται η φάση πλυσίματος και θα ενεργοποιηθεί
το στέγνωμα με το μέγιστο προβλεπόμενο επίπεδο για
το επιλεγμένο πρόγραμμα. Μπορείτε να τροποποιήσετε
και να καταχωρήσετε το επίπεδο ή τη διάρκεια του
στεγνώματος πατώντας το κουμπί στεγνώματος
.
(Δεν είναι συμβατό με τα προγράμματα 13 και 14).
Θέστε μια εκκίνηση με υστέρηση.
Για να θέσετε την εκκίνηση με υστέρηση του
προεπιλεγμένου προγράμματος, πατήστε το σχετικό
κουμπί μέχρι να επιτευχθεί ο χρόνος της επιθυμητής
υστέρησης. Όταν η δυνατότητα αυτή είναι ενεργή, στην
οθόνη φωτίζεται το σύμβολο
. Για να απαλείψετε την
εκκίνηση με υστέρηση πατήστε το κουμπί μέχρις ότου
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “OFF”.
Τροποποιήστε τα χαρακτηριστικά του κύκλου.
• Πατήστε το κουμπί για την ενεργοποίηση της
δυνατότητας. Θα ανάψει το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι.
• Πατήστε εκ νέου το κουμπί για την απενεργοποίηση
της δυνατότητας. Το ενδεικτικό φωτάκι θα σβήσει.
! Αν η επιλεγμένη δυνατότητα δεν είναι συμβατή
με το τεθέν πρόγραμμα, το ενδεικτικό φωτάκι θα
αναβοσβήνει και η δυνατότητα δεν θα ενεργοποιηθεί.
! Οι δυνατότητες μπορούν να αλλάξουν το
προτεινόμενο φορτίο ή/και τη διάρκεια του κύκλου.
7. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. Πατήστε το
κουμπί START/PAUSE. Το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι θα
φωτιστεί πράσινου και η πόρτα θα μπλοκάρει (σύμβολο
ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ
αναμμένο). Για να αλλάξετε
ένα πρόγραμμα ενώ είναι σε εξέλιξη ένας κύκλος,
θέστε το πλυντήριο σε παύση πιέζοντας το κουμπί
START/PAUSE (το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE
θα αναβοσβήνει αργά με κεχριμπαρί χρώμα). Κατόπιν
επιλέξτε τον επιθυμητό κύκλο και πατήστε εκ νέου το
κουμπί START/PAUSE. Για να ανοίξετε την πόρτα ενώ
είναι σε εξέλιξη ένας κύκλος πιέστε το κουμπί START/
PAUSE. Αν το σύμβολο ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ
είναι
σβηστό θα μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Πατήστε εκ
νέου το κουμπί START/PAUSE για να ξεκινήσει πάλι το
πρόγραμμα από το σημείο διακοπής.
8. ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. Υποδεικνύεται
από την ένδειξη “END” στην οθόνη, όταν το σύμβολο
ΠΟΡΤΑ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ
σβήσει μπορείτε να
ανοίξετε την πόρτα. Ανοίξτε την πόρτα, αδειάστε τα
ρούχα και σβήστε τη μηχανή.
! Αν επιθυμείτε αν ακυρώσετε έναν ήδη εκκινηθέντα
κύκλο, πατήστε επί μακρόν το κουμπί
. Ο κύκλος θα
διακοπεί και η μηχανή θα σβήσει.
79
GR
Προγράμματα και
δυνατότητες
Πίνακας των Προγραμμάτων
Δυνατότητες πλυσίματος
- Αν η επιλεγμένη δυνατότητα δεν είναι συμβατή με το τεθέν
πρόγραμμα, το ενδεικτικό φωτάκι θα αναβοσβήνει και η
δυνατότητα δεν θα ενεργοποιηθεί.
Ξελέκιασμα
Η δυνατότητα αυτή επιτρέπει την επιλογή του τύπου
βρωμιάς έτσι ώστε να προσαρμοστεί ο κύκλος με τρόπο
βέλτιστο για την απομάκρυνση των λεκέδων. Οι τύποι
βρωμιάς είναι:
- Τρόφιμα, για λεκέδες π.χ. τροφίμων και ποτών.
- Εργασία, για λεκέδες π.χ. γράσου και μελάνης.
- Outdoor, για λεκέδες π.χ. λάσπης και χόρτων.
! Η διάρκεια του κύκλου πλύσης ποικίλει ανάλογα με τον
τύπο βρωμιάς που επιλέχτηκε.
Η διάρκεια του κύκλου που φαίνεται στην οθόνη ή στο εγχειρίδιο αποτελεί μια εκτίμηση υπολογισμένη με βάση τις στάνταρ συνθήκες. Ο πραγματικός χρόνος μπορεί να ποικίλει με βάση πολυάριθμους παράγοντες
όπως θερμοκρασία και πίεση του εισερχόμενου νερού, θερμοκρασία περιβάλλοντος, ποσότητα απορρυπαντικού, ποσότητα και τύπος φορτίου, ισοστάθμιση του φορτίου, πρόσθετες επιλεγμένες δυνατότητες.
Για όλα τα Test Institutes:
1) Πρόγραμμα ελέγχου σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 50229: θέστε το πρόγραμμα 11 σε μια θερμοκρασία 60°C.
2) Πρόγραμμα βαμβακερών μακρύ: θέστε το πρόγραμμα 11 σε μια θερμοκρασία 40°C.
* Επιλέγοντας το πρόγραμμα και αποκλείοντας τη φυγοκέντρηση η συσκευή θα εκτελέσει μόνο το άδειασμα.
Προγράμματα
Περιγραφή του προγράμματος
Μέγιστη
θερμοκρ.
(°C)
Μέγιστη ταχύτητα
(στροφές ανά
λεπτό)
ΣôÝãíùìá
Μέγιστο φορτίο
για το στέγνωμα
(Kg)
Απορρυπαντικά
και πρόσθετα
Μέγιστο φορτίο
για το πλύσιμο
(Kg)
Διάρκεια κύκλου
ΠροπΛυση
ΠλυςΙμο
μαλακτικό
Λευκαντικό
Special
1
Sport åëáöñý
30°600
4,5
-
-
4,5
2
Σκουρόχρωμα
30°800
3
-
-
6
3
Αντι-δυσοσμία (βαμβακερά)
60°1000
4
-
-
4
3
Αντι-δυσοσμία (Συνθετικά)
40°1000
4
-
-
4
4
Ευαίσθητα
30°0
1
-
-
1
5
Μάλλινα: Για μάλλινα, cachemire, κλπ.
40° 800
2,5
-
-
2,5
6
Ταχεία 30’
30°800
4
-
-
4
Standard
7
Βαμβακερά με Πρόπλυση: Λευκά εξαιρετικά λερωμένα.
90°1400
7
-
10
8
βαμβακερά: Λευκά και χρωματιστά ανθεκτικά, πολύ λερωμένα.
60°
(Max. 90°)
1400
7
-
-
10
9
Συνθετικά: Χρωματιστά ανθεκτικά, πολύ λερωμένα.
60°1000
5
-
-
5
10
Χρωματιστά
40°1400
7
-
-
10
11
Eco βαμβακερά 60°C (1): Λευκά και χρωματιστά ανθεκτικά, πολύ λερωμένα.
60°1400
7
-
-
10
11
Eco βαμβακερά 40°C (2): Λευκά λίγο λερωμένα και ευαίσθητα χρώματα.
40°1400
7
-
-
10
12
EcoΣυνθετικά
20°1000
7
-
-
10
Automatic
13
ΚΑΘΑΡΑ&ΣΤΕΓΝΑ 45’
30°1400
1
-
-
1
14
AirFresh
--
2
----
-
Επί μέρους
Ξέβγαλμα/Λευκαντικό-1400
7
--
10
Στύψιμο + Άδειασμα-1400
7
----
10
Μόνο άδειασμα *
-OFF
------
10
Μπορείτε να ελέγξετε τη διάρκεια των προγραμμάτων πλυσίματος στην οθόνη.
80
GR
Push&Wash+Dry
Η λειτουργία αυτή επιτρέπει την εκκίνηση ενός αυτόματου κύκλου πλυσίματος και στεγνώματος ακόμη και με τη μηχανή
σβηστή χωρίς να χρειαστεί εκ των προτέρων να πατήσετε το κουμπί ON/OFF ή, μετά το άναμμα της μηχανής, χωρίς να
έχετε ενεργοποιήσει κανένα κουμπί ή/και διακόπτη (αλλιώς το πρόγραμμα Push&Wash+Dry θα απενεργοποιηθεί). Για
την εκκίνηση του κύκλου Push&Wash+Dry κρατήστε πατημένο το κουμπί για 2 δευτερόλεπτα. Το αναμμένο ενδεικτικό
φωτάκι δείχνει ότι ο κύκλος έχει ξεκινήσει. Ο κύκλος πλυσίματος και στεγνώματος είναι ιδανικός για βαμβακερά και
συνθετικά ρούχα λειτουργώντας σε μια θερμοκρασία πλυσίματος 30° και μια μέγιστη ταχύτητα στυψίματος ίση με 1000
στροφές ανά λεπτό. Κατά το στέγνωμα η μέγιστη επιτυγχανόμενη θερμοκρασία είναι περίπου 60°C. Στο τέλος του
προγράμματος η υπολειπόμενη υγρασία είναι όση χρειάζεται για το “”. Μέγιστο προτεινόμενο φορτίο 3,5 kg.
Η εμφανιζόμενη διάρκεια στην οθόνη είναι η μέγιστη επιτρεπτή από τον κύκλο Push&Wash+Dry. Στην περίπτωση που
το φορτίο είναι μικρότερο του μέγιστου ή με μια σύνθεση όπου υπερτερούν τα ρούχα από συνθετικό υλικό, η πραγματική
διάρκεια του κύκλου θα είναι μικρότερη.
Πώς λειτουργεί?
1. Φορτώστε την μπουγάδα (βαμβακερά ή/και συνθετικά) και κλείστε την πόρτα.
2. Χύστε απορρυπαντικό ή/και πρόσθετα.
3. Εκκινήστε το πρόγραμμα κρατώντας πατημένο για 2 δευτερόλεπτα το κουμπί Push&Wash+Dry. Το σχετικό ενδεικτικό
φωτάκι θα φωτιστεί πράσινο και η πόρτα θα μπλοκάρει (σύμβολο ασφαλισμένης πόρτας αναμμένο).
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η έναρξη του πλυσίματος με το κουμπί Push&Wash+Dry ενεργοποιεί έναν αυτόματο κύκλο πλυσίματος
και στεγνώματος προτεινόμενο για βαμβακερά και συνθετικά, μη εξατομικεύσιμο.
4. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το αυτόματο πρόγραμμα μόνο για το πλύσιμο αποκλείοντας το στέγνωμα. Πατήστε,
μετά το πάτημα του κουμπιού Push&Wash+Dry, το κουμπί στεγνώματος , το εικονίδιο στεγνώματος του επιπέδου
“” σβήνει . Το μέγιστο φορτίο μόνο για το πλύσιμο είναι 4,5 kg. Δεν μπορείτε να εξατομικεύσετε περαιτέρω το
πρόγραμμα.
Για να ανοίξετε την πόρτα όσο ο αυτόματος κύκλος είναι σε εξέλιξη πατήστε το κουμπί START/PAUSE. Αν το σύμβολο
πόρτας ασφαλισμένης είναι σβηστό μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα αποκλειστικά κατά τη φάση πλυσίματος. Πατήστε εκ
νέου το κουμπί START/PAUSE για να ξεκινήσει πάλι το πρόγραμμα από το σημείο διακοπής.
5. Στο τέλος του προγράμματος θα φωτιστεί η ένδειξη END.
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Indesit XWDE 1071481 wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.