N F D E
AANSLUITING
ELEKTRO-WEERST AND
• Monteer de elektro-weerstand vertikaal
steeds in aansluiting 1 of 8.
Plaats in aansluiting 4 of 5 het meegele-
verde overdrukventiel (3bar) en de ont -
luchter .
Let op !
• Het spuiwater v an het overdrukventiel op-
vangen bij de eerste m aximale opwarming.
• Z et de elektro-weerstand nooit in werk ing
zonder watervulling.
• W erkingsdruk: max. 6 bar .
BESCHRIJVING
1. W eerstand in roestvrij staal met dubbele
huls ø 1.5 cm.
2. Aansluiting 1/2”.
3. V erklikkerlicht :
- rood : elektro-weerstand verwarmt op max.
vermogen.
-
groen/r ood knipperend: regelingsverbruik.
- groen: gevr aagde temperatuur is bereikt.
- verklikk erlichtje uit: ra diator is uitge-
schak eld.
4.
Elektronische reg elthermostaat op de wa-
tervloeistof (15-70 °C)
- Stand : radiator uitgesc hakeld.
- Stand
: max. verwarming.
- V orstbeveiliging: draai de regelthermo-
staat op stand
. Draai in de zin van de
wijzers van het uurwerk tot u “klik” hoort
(het verk likkerlic htje wordt blijvend groen).
5. Materiaal: ABS w it
6. Elektronisc h stuurelement met dubbele
temperatuurbegrenz er en permanente
controle van de elektri sche i solatie
7. Aansluitsnoer voor aansluiting in k ontact-
doos met aarding :
- lengte 1.2 m
- 230 V mono - 50 Hz
RAC C ORDEMENT
DE LA RÉSIST ANCE
•
Monter la résist ance électrique verticale-
ment toujours dan s le racc ordement 1 ou 8.
Fixer l’adaptateur avec sa soupape
(3 bar)
et le purgeur dans l’ouverture 4 ou 5.
Attention !
• Récolter l’ eau d’ éc oulement du purgeur
lors du premier rec hauffage m aximal de
l’ appareil.
•
Ne jamais mettre la résist ance électrique
en marche quand le r adiateur n’est pas
rempli d’eau.
• Pression de service: m ax. 6 bar.
DESCRIPTION
1. Résistanc e en acier inoxydable à double
gaine de ø 1.5 cm.
2. Racc ordement 1/2”.
3. Lampe témoin :
- rouge: l a résistanc e chauffe à puiss ance
max.
- vert/rouge clignot ant: consommation de
régulation.
-
vert: température demandée atteinte.
- lampe témoin éteint e: radiateur arrêté.
4. Thermostat de réglage électronique sur le
liquide (15-70 °C)
- Position
: radiateur arrêté.
- Position
: puiss ance maxim.
- Protection antigel: tourner le thermostat
en position
. T ourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au “clic” (l a
lampe témoin reste vert).
5. Matériel: ABS bl anc.
6. Comm ande électronique avec double limi-
teur de la température et contrôle perma-
nent de l’isolation électrique.
7. Câble d’alimentation pour rac cordement à
une boîte de dérivation avec terre:
- longueur: 1.2 m
- 230 V mono - 50 Hz.
ANSCHLUS S
ELEKTRO-HEIZELEMENT
• Das Elektro-Heizelement ver tikal imme
in Ansc hluß 1 oder 8 montieren.
In Ansch luß 4 oder 5 das mitgelieferte
Überdruckventil mit Adapter (3 bar) und
den Entlufter montieren.
Achtu ng !
• Das Abl aßwasser vom V entil bei der
ersten T otalaufwärmung auffangen.
• Das Gerät niem als ohne W asserfüllung
einsch alten.
• Betriebsdrüc k : max. 6 bar.
BESCHREIBUNG
1. Heizelement aus rostfreiem Stahl mit
doppelter Hülse ø 1.5 cm.
2. Ansc hluß 1/2”.
3. Signallampe :
- Rot: Heizelement erwärmt auf max imal
V ermögen.
-
Grün/Rot flimmernd: Regulieru ngsleistun g.
- Grün: gewünsc hte T emperatur erreic ht.
-
Signallampe aus: Radiator ausgesch altet.
4. Elektronischer R egelthermostat auf der
Wa sserflüssigk eit (15-70 °C).
- Stand
: Radiator ausgesch altet.
- Stand
: Maxim. Heizung.
- Frostschutz: den Thermostat in Stand
drehen. In Richt ung des Uhrzeig ers
drehen bis es “klickt” (Signal lampe
b leibt grün).
5. Material: ABS W eiß.
6. Elektronisches Steuerelement mit dop-
pelten T emperaturbegrenzer u nd perma-
nenter Kontrolle von der elektrisc her
Isolation.
7. Ansc hlußkabel für An schluß in
Kontakt dose mit Erdung:
- Länge: 1.2 m
- 230 V mono - 50 Hz
C ONNECTION
ELECTRIC RESIST ANCE
• Install the electric res istanc e vertically
always in c onnection 1 or 8.
Insert the pressure relief valve with adap-
tor (3 bar) and the air release tap in c on-
nection 4 or 5.
Attention !
• Collect the water of the pressure relief
valve when the apparat us is ful ly heated
for the first time.
• Never turn on the radiator without fil ling
it with water .
• Working pres sure: 6 bar.
DESCRIPTION
1. Resis tance in stain less steel w ith double
case ø 1.5 c m.
2. Connection 1/2”
3. Indicator :
- red: the resistance has reac hed
max. heating
- gr een/red indicating : regul ation
consumption
- gr een: wanted capacity is reac hed
-
indicator out : radiator switc hed off
4. Electronic thermostat on the fluid
(15-70 °C)
- Po sition
: radiator switc hed off.
- Po sition
: maxim. heating.
- Frost resistance: t urn the thermostat in
position. T urn clockwise until you
hear “click” (indic ator stays green).
5. Material: ABS white.
6. Electronic steering device with double
temperature limiter and permanent
control of the electronic insulation.
7. Connection c able for connection in
sock et outlet with earthing:
- length: 1.2 m
- 230 V mono - 50 Hz
N
WETTELIJKE BE - SCHERMZONE A
Een elektrisc he radiator moet in zone B geplaatst worden.
In badkamers en k eukens dient de k ontaktdoos (nooit een
stopkontakt !)
op minimum
25 cm van de
vloer te worden
geplaatst. De
radiator mag
nooit lager dan
de kontakt -
doos worden
geïnstal leerd.
Er dient een
omnipolaire
scheidings-
schak elaar met een openingsafstand van min stens
3 mm te worden gebruikt. De radiator dient verplic ht geaard
te worden.
F
VOL UME DE PRO TECTION LE GITIME A
Un radiateur électrique doit être in stallé dans le volume B.
Dans les s alles de bains et les cuisines, il f aut instal ler la
boîte de dérivation (jamai s une prise de c ourant) à minimum
25 cm du sol. Le radiateur ne peut jamais être installé plus
bas que la boîte de dériv ation. Il faut utili ser un sectionneur
multipolaire avec une di stance d’ouverture de min. 3 mm.
Le radiateur doit ob ligatoirement être mis à la terre.
Seul pour la France:
Un radiateur de classe II (double isolation, protégé
contre les projections d’e au et non r accor dé à une borne de
terre) peut êtr e installé dans le volume A.
Dans ce cas, la boîte de dérivation (jamais une prise de
cour ant) doit être placée derrière le r adiateur.
D
GESETZLICHE SCHUTZZONE A
Ein elektrischer Radiator sol l in Z one B aufgestellt werden.
In Badezimmer u nd Küc hen muss die K ontaktdose (nie ein
Steckk ontakt) auf minimum 25 cm vom Boden montiert
werden. Der Radiator darf nie tiefer als die Kont aktdose
aufgehängt werden. Einen omnipoligen Trennsc halter mit
einer Öffnungsweite von mindesten s 3 mm anwenden.
Der Radiator soll geerdet werden.
E
LEGAL PROTE CTIVE Z ONE A
An electrical radiator has to be plac ed in zone B. In bath-
rooms and kitc hens the sock e t outlet (never a plug c ontact)
has to be placed at a minimum height of 25 cm above the
floor. The radiator may never be installed lower th an the
adapter sock et outlet. Y ou have to use a fused spare outside
the room. The radiator has to be earthed.
> WETTELIJKE BESCHERMZONE A > V OLUME DE PRO TECTION LEGITIME A > GESETZLICHE SCHUTZZONE A > LE GAL PRO TECTIVE ZONE A
> ELEKTRO-WEERS T AND > RESIST ANCE ELE CTRIQUE > ELEKTRO-HEIZELEMENT > ELE CTRIC RESIS T ANCE
Cl asse 1
Cl asse 2
OPTIE/ OP TION
1 8
4
5
Aansluitcode
Code de r accordement
Ansch lüßkode
Connection c ode
Koll ektor
Col lecteur
Col lector
T-stuk
Té
T- Stück
T-piec e
*
*
=
AC COLADE
*
27200.20000500 - 0308 - Jaga N. V .
2.2
4
12.4
1.3
0.9
2.4
G 1/2"
G 1/2"
1.38
1.8
1.1
450 watt: L = 31.0 cm
600 watt: L = 37.0 cm
900 watt: L = 50.5 cm
1200 watt: L = 67.0 cm
1500 watt: L = 81.5 cm