768471
35
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/37
Nächste Seite
allura
travel cot
gemm
0+ (013kg)
birth to 15kg
Instruction Manual
Manual de Instruções
Manual de instrucciones
Manuel d’utilisateur
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manuale di istruzioni
Kullanma klavuzu
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na použitie
GB
PT
ES
FR
IT
DE
NL
TR
HU
CZ
SK
2
1
FIGURE 1 - 4
1
2
347
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY
5
6
FIGURE 5 - 7
3
FIGURE 8 - 11
910
11
4
FIGURE 12 - 16
12
11
22
33
15 16
13 14
8
56
GB Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your life
with your little one. While using the Joie allura™, your baby is enjoying a high quality, fully
certified travel cot, approved to European safety standards EN 716-1:2017+AC:2019. This product
is suitable for use with children weighing under 15kg (approximately 0-4 years). Please carefully
read this manual and follow each step to ensure a comfortable sleeping and best protection for
your child.
Please keep the Instruction Manual handy for future reference.
Visit us at Joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products.
! IMPORTANT
RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY.
Contents
Figures 1- 4
Warnings 7-8
Set Up Travel Cot 8
Set Up Bassinet 8
Fold Travel Cot 9
Cover Travel Cot 9
Care and Maintenance 10
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and
medical treatment immediately.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions,
please consult the retailer. Some features may vary depending on model.
Product Travel Cot
Suitable for Birth to 15kg
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Made in China
Brand Name Joie
Website www.joiebaby.com
Manufacturer Allison GmbH
1 Travel Cot
2 Mattress
3 Bassinet
4 Tube
5 Carry Bag
6 Low Rail
7 Corner
8 Mattress
9 Foot
10 Folding Webbing
11 Latch Button
12 Bassinet Clip
13 Bassinet
14 Top Rail
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. Accessories may be sold separately or may not be
available depending on region. If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for
assembly.
14
13
7
6
8
9
10
12
11
1
5
4
2
3
78
WARNINGS
! Adult assembly required.
! Please save instruction manual for future reference.
! Read all the instructions in this manual before using product.
! Discontinue using travel cot when child reaches 15 kg (approximately 86 cm in height) or is able to
climb out.
! Discontinue using bassinet when child can sit, kneel or roll over or pull itself up.
! The lowest position of the mattress is the safest and the base shall always be used in that position as soon
as the baby is old enough to sit up.
! Failure to follow these warnings and instructions could result in danger.
! DO NOT make any modifications to this travel cot or use it with component parts from other manufacturers.
! Warning: Do not use the cot if any part is broken , torn or missing and use only spare parts approved by the
manufacturer.
! NEVER leave your child unattended. Always keep your child in view.
! Use the travel cot with only one child at a time.
! Do not use more than one mattress in the travel cot.
! Once the bassinet is installed, DO NOT place child under the bassinet.
! DO NOT leave anything in the travel cot or place the travel cot close to another product, which could
provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind curtain cords etc.
! Always use travel cot on a flat, level floor.
! Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat such as electric bar fires, gas fires, etc in
the near vicinity of the travel cot.
! To avoid strangulation, DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this
product, or attach strings to toys.
! All assembly fittings should always be tightened properly and that fittings should be checked regularly and
retightened as necessary.
! Regularly inspect the product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
! DO NOT move the travel cot with your child in it.
! Make sure the product has been folded or unfolded completely before letting your child approach
the travel cot.
! You must attend to your child while it is in the bassinet. Do not place the bassinet in a dangerous place.
! Do not replace Joie mattress with other mattress or soft pad.
! Should the padded rim be split or bitten through to expose the padding, do not use the travel cot.
! The cot is ready for use only when the locking mechanisms are engaged and to check carefully that they are
fully engaged before using the folding cot.
! Always keep accessories out of child’s reach. Remove the accessories when child is able to pull itself up in
the travel cot.
! DO NOT use the bassinet as a napper before assembling with mattress.
! DO NOT store the bassinet in the travel cot while not in use.
! You must follow the instructions in this manual when using the travel cot and the bassinet.
! To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before using this product. The plastic bag
and packaging materials should then be kept away from babies and children.
! Only use the mattress sold with this cot, do not add a second mattress on this one, suffocation hazards.
Set Up Travel Cot
Please read all the instructions in this manual before setting up and using this product.
1. Undo the three hook and loop fasteners. 1
2. Pull the top rails up until both become rigid. If not rigid, pull up again until they are rigid. 2
! If top rails do not latch, raise the center of floor halfway up, and then pull up again to latch the rails.
3. Latch the low rails. 3
4. Push the center of floor down. 4
! Be sure all rails have locked before lowering center.
5. Install mattress. 5
! Install mattress, soft side up.
6. See image 6
Set Up Bassinet
Tip Before setting up bassinet, make sure all rails have become rigid.
The bassinet must be fully assembled and installed before using, including eight bassinet clips,
two metal tubes, and mattress.
1. Position the bassinet clips over and down into the edges of the travel cot. 7
! Be sure all bassinet clips are secured in place by pushing down firmly on each bassinet clip
until all are snapped into place.
2. Assemble the two metal tubes by inserting them into the tunnel flaps provided on the bottom
of the mattress. 8
3. Place the mattress into the bassinet. 9
! Place mattress, soft side up.
The installed bassinet is shown as 10
910
Fold Travel Cot
1. Remove the mattress and bassinet.
2. Pull the folding webbing upward. 11
! Do not unlock rails yet. Center of floor must be halfway up before rails will unlock.
3. Unlock all four rails by following these steps.
1) Slightly lift the center of the rails. 12
2) Squeeze the latch button on the rail to release the two tubes. 12
! Do not force fold.
! Both tubes must be released for the rail to fold, if rail does not fold completely, please lift the center of
floor higher, and then try again from step 3..
4. Fold the unit, but do not force. 13
! If unit will not fold, look for a partially latched rail. Squeeze the latch button to release the rail.
5. Wrap the travel cot and the bassinet with the mattress. Guide the hook and loop fasteners through the rings
and attach them.14
Cover Travel Cot
Cover the travel cot by following these steps.
1. Place the mattress, with handle facing the zipper on the carrybag.
2. Cover unit with carrybag 15 , and then zip together. 16
3. Pull the handle out from carrybag. The carrybag and the travel cot will be lifted together.
Care and Maintenance
1. The covering material is not removable.
2. Your travel cot can be spot cleaned with a sponge and soapy water.
3. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the travel cot.
It may cause damage to the travel cot.
4. To wash carry bag, machine wash in lukewarm water and drip-dry. Do not use bleach.
5. At the beach or in the garden, clean sand and grit off your travel cot. Sand in the long rail locks
may cause damage.
6. From time to time, check your travel cot for worn parts, torn material or stitching. Replace or repair
the parts as needed.
7. If the travel cot is not in use for a long period of time, please put it in the shade where your child
cannot access it.
11 12
PT Bem-vindo a Joie
Parabéns para sua integração na família de Joie! Estamos felizes por fazer parte de sua vida e
de sua criança. Usando Joie alluraTM sua criança desfruta de um berço de viagem de alta quali-
dade, completamente certificado e aprovado pelas normas europeias de segurança EN 716-
1:2017+AC:2019. Este produto é adequado para crianças com um peso até 15 kg (quase 0 – 4
anos). Leia atentamente este manual e siga cada passo para garantir um sonho confortável e a
melhor proteção para sua criança.
Mantenha o Manual de instruções para referências futuras.
Visite-nos em Joiebaby.com para baixar manuais e para encontrar mais produtos
interessantes Joie.
! IMPORTANTE
GUARDAR PARA REFERÊNCIAS
FUTURAS LEIA COM ATENÇÃO.
Conteúdo
Figuras 1–4
Advertências 13
Montagem do berço de viagem 14
Montagem do cesto 14
Dobramento do berço de viagem 15
Envolvimento do berço de viagem 15
Cuidado e manutenção 16
Urgências
Em caso de emergência ou acidentes é muito importante cuidar em primeiro lugar de sua criança e oferecer-lhe
imediatamente primeiros secorros e tratamento médico.
Informações produto
Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto. Se tiver perguntas, por favor contacte o
comerciante. Algumas funcionalidades podem variar dependendo do modelo.
Produto Berço de viagem
Adequado para Desde o nascimento até 15 kg
Materiais Plástico, metal, tecido
Nr. patente Patente pendente
Fabricado em China
Marca Joie
Página web www.joiebaby.com
Produtor Allison GmbH
1 Berço de viagem
2 Colchão
3 Cesto
4 Tubo
5 Bolsa para transporte
6 Trilho inferior
7 Canto
8 Colchão
9 Pés
10 a tela de dobrar
11 Botão de bloqueio
12 Grampo cesto
13 Cesto
14 Trilho superior
Lista de peças
Assegure-se que todas as peçaspara montagem estão disponíveis. Os acessórios podem ser
comercializadas separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região.. Se faltem
peças, contacte o comerciante local. Para montagem não estão necessárias ferramentas.
14
13
76
8
9
10
12
11
1
5
4
2
3
13 14
ADVERTÊNCIAS
! É necessário o montagem por um adulto.
! Guarde o manual de instruções para referências futuras.
! Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto.
! Não use mais o berço de viagem se a criança chegue a 15 kg (quase 86 cm de altura) ou se isto pode escalar.
! Não utilize mais o cesto quando a criança pode sentar-se,
ajoelhar-se ou levantar-se.
! A posição mais baixa do colchão é a mais segura e a base será usada sempre nesta posição logo que a
criança é grande o suficiente para levantar-se.
! Não utilize mais o cesto se a criança chegue a 6 meses ou se pode rolar.
! A posição mais baixo do colchão é mais segura. Não utilize mais o cesto quando a criança pode sentar-se,
ajoelhar-se ou levantar-se.
! Não-conformidade com estes avisos ou instruções de uso pode levar a perigos.
! NÃO modifique o berço de viagem e não o use com peças componentes de outros produtores.
! não use o carrinho se alguma das peças estiver quebrada, torta ou faltando e use apenas sobressalentes
aprovadas pelo fabricanter.
! Não deixe a criança sem supervisão. Supervisione sua criança em todos os momentos.
! Utilize o berço de viagem para só uma criança.
! Não use mais de um colchão no berço de viagem.
! Se o cesto estiver montado, não coloque a criança embaixo do cesto.
! NÃO deixe coisas no berço de viagem e não coloque o berço perto de outro produto que poderia causar
a captura das pernas ou que poderia causar perigo de asfixia ou estrangulamento, por exemplo cordas,
cabos de cortinas etc.
! Utilize o berço de viagem em um soalho em linha reta e nivelado.
! Certifique-se que não há riscos de chamas ou outras fontes de calor tais como o fogo produzido de cabos
elétricos, chama de gás etc. perto do berço de viagem.
! Para evitar o perigo de estrangulamento, NÃO coloque artigos com cordas em volta do pescoço da criança
não prende os cabos ao produto e não conecte cabos dos brinquedos.
! Todos os acessórios de montagem devem ser sempre apertados corretamente e os encaixes devem ser
verificados de forma adequada e reaprtados conforme necessário.
! Verifique regularmente se o produto tiver peças de metal danificados, conexões soltas, peças faltando ou
bordas afiadas.
! Não remova o berço de viagem enquanto a criança estiver dentro.
! Assegure-se que a cadeira está completamente dobrado ou desdobrado antes de deixar sua criança
aproximar-se.
! Deve supervisar a crinça enquanto estiver no cesto. Não coloque o cesto em lugares perigosos.
! Não substituir o colchão Joie com outros colchões ou almofadas.
! Não use o berço de viagem se o lado acolchoado é desccosido ou quebrado e o forro é exposto.
! O berço está pronto para uso somente quando os mecanismos de bloqueio estão engatados e para verifi-
car com cuidado que eles estão totalmente encaixados antes de usar o berço dobrável.
! Não deixe os acessórios para crianças. Remova os acessórios quando o bebê pode levantar-se sozinho no
berço.
! NÃO use o cesto como lugar de dormir antes de montar o colchão.
! NÃO armazenar o cesto no berço de viagem se não seja usado.
! Deve respeitar as instruções deste manual ao usar o berço de viagem e o cesto.
! Para evitar sufocamento, remova o saco de plástico e a embalagem antes de usar este produto. O saco de
plástico e as embalagens devem ser mantidos longe de bebês e crianças.
! Use apenas o colchão vendido com este berço, não adicione um segundo colchão sobre este, riscos de
asfixia.
Montagem do berço de viagem
Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto.
1. Desfaça os três granchos e espaçadores do laço. 1
2. Arraste acima até que os dois trilhos são fixados. Se não estiver fixados, arraste novamente até que seja
fixados. 2
! Se as grades do topo não travarem, eleve o centro do piso até a metade, e então puxe novamente
para travar as grades.
3. Bloqueie os trilhos inferiores. 3
4. Empurre o centro do piso para baixo. 4
! Certifique-se de que todos os trilhos foram bloqueados antes de descer a parte de meio.
5. Instale o colchão. 5
! Instale o colchão com a parte macia acima.
6. Veja imagens 6
Montagem do cesto
Dica Antes de montagem do cesto, certifique-se que os trilhos são bloqueados.
O cesto deve ser completamente montado e instalado antes de utilização, incluindo os oito grampos do
cesto, os dois tubos em metal e o colchão.
1. Coloque os grampos do cesto sobre e no interior das margens do berço de viagem. 7
! Certifique-se de que todos os grampos são fixados em cada grampo do cesto até que estes são
fixados.
2. Monte as hastes de metal e encaixe nas abas fornecidas na parte inferior do colchão. 8
3. Coloque o colchão no cesto. 9
! Coloque o colchão com a parte macia acima.
O cesto instalado é como em 10
15 16
Dobramento do berço de viagem
1. Remova o colchão e o cesto.
2. Puxe a tela de dobrar para cima. 11
! Não destrave as grades ainda. O centro do piso deve estar pela metade antes das grades destravarem.
! O botão vermelho em plástico não pode ser girado depois que ele é elevado. Abaixe o botão vermelho
em plástico e depois torça e arraste novamente o botão vermelho em plástico.
3. Desbloqueie todos os quatro trilhos seguindo estes passos
1) Levante ligeiramente o meio dos trilhas. 12
2) Aperte o botão de bloqueio no trilho para liberar os dois tubos. 12
! Não dobre com força.
! Ambos os tubos devem ser liberados para dobrar o trilho, se a grade não dobrar completamente, eleve o
centro do piso mais, e então tente novamente do passo 3.
4. Dobre o conjunto, mas não forçá-lo. 13
! Se o conjunto não está bloqueado, procure o trilho bloqueado parcialmente. Aperte o botão de bloqueio
para liberar o trilho.
5. Enrole o berço de viagem e o moisés com o colchão. Guie o gancho e espaçadores do laço pelos aneis e
os acople. 14
Envolvimento do berço de viagem
Cubra o berço de viagem seguindo estes passos:
1. Coloque o colchão com a asa para o zíper da bolsa de transporte.
2. Cubra o conjunto com a bolsa de transporte 15 , e ajustá-los com o zíper. 16
3. Retire a asa da bolsa de transporte. A bolsa de transporte e o berço de viagem serão elevados juntos.
Cuidado e manutenção
1. O material não pode ser removido.
2. O berço de viagem pode ser limpado com um a esponja e água com detergente.
3. NÃO use detergente neutro não diluído, gasolina ou outros solventes orgânicos para lavar o berço de
viagem. Estes podem danificar o berço de viagem.
4. A bolsa de transporte pode ser lavada na máquina com água quente e deixada secar. Não use agentes de
branqueamento.
5. Na praia ou no Jardim, limpe a areia e o cascalho do berço de viagem. A areia pode causar danos aos
dispositivos de bloqueio dos trilhos
6. Verifique periodicamente o berço de viagem para as peças gastas, os materiais quebrados ou costuras.
Reparar ou substituir as peças assim como é necessário.
7. Se o berço de viagem não é utilizado por um longo período de tempo, coloque-o na sombra e em algum
lugar onde sua criança não pode acessá-lo.
17 18
ES Bienvenidos a Joie
Felicidades por hacer parte de la familia Joie! Somos muy contentos por hacer parte de su vida y
de la de su niño. Usando Joie alluraTM su niño disfruta de una cuna de viaje de calidad, completa-
mente certificada y aprobada por los estándares europeos de seguridad EN 716-1:2017+AC:2019.
Este producto es adecuado para niños que pesan menos de 15 kg (aproximadamente 0 – 4 años).
Lea con atención este manual y siga cada paso para asegurar un uso confortable y la mejor pro-
tección para su niño.
Guarde el Manual de instrucciones para referencias futuras.
Visítenos en Joiebaby.com para descargar manuales y para encontrar más
productos interesantes Joie.
! IMPORTANTE
A GUARDAR PARA FUTURAS
REFERENCIAS:
LEA CON ATENCIÓN.
Contenido
Figuras 1–4
Advertencias 19
Montaje de cuna para viajes 20
Montaje de la cuna 20
Pliegue de la cuna para viajes 21
Cubierta de la cuna para viajes 21
Cuidado y mantenimiento 22
Emergencia
En caso de emergencia o accidentes es muy importante cuidar en primer lugar de su niño y darle
inmediatamente los primeros auxilios y tratamiento médico.
Informaciones de producto
Lea todas las instrucciones de este manual antes de usar el producto. Si tiene preguntas contacte al
comerciante. Algunas características pueden variar en función del modelo.
Producto Cuna para viajes
Adecuado para Del nacimiento hasta 15 kg
Materiales Plástico, metal, telas
Numero de patente Patentes en espera
Fabricado en China
Marca Joie
Pagina web www.joiebaby.com
Productor Allison GmbH
1 Cuna para viaje
2 Colchón
3 Cuna
4 Tubo
5 Bolsa
6 Riel inferior
7 Córner
8 Colchón
9 Pierna
10 el tejido plegable hacia
arriba
11 Botón de bloqueo
12 Clip para la cuna
13 Cuna
14 Riel superior
Lista de partes
Asegúrese que todas las partes para el ensamble están disponibles. Los accesorios pueden ser vendidos
por separado o puede no estar disponible dependiendo de la región. Si faltan partes, contacte el
comerciante local. No se necesitan utensilios pare el ensamblaje.
14
13
76
8
9
10
12
11
1
5
4
2
3
19 20
ADVERTENCIAS
! El ensamblaje tiene que ser realizado por un adulto.
! Guarde el manual para referencias futuras.
! Lea todas las instrucciones de este manual antes de usar el producto.
! Deje de usar la cuna de viaje si el niño llega a 15 kg (aproximadamente 86 cm de altura) o si el niño se
puede gatear.
! Deje de usar la cuna si el nino puede estar sentado, puede arrodillarse o se puede levantar.
! La posición más baja del colchón es la más segura y la base se va a utilizar siempre en esta posición hasta
que el niño es bastante grande para levantarse.
! Deje de usar la cuna de viaje si el niño llega a 6 meses o si se puede tumbar.
! La más baja posición del colchón es la más segura. Deje de usar la cuna si el niño puede estar sentado,
puede arrodillarse o se puede levantar.
! Si no se respetan estas advertencias o instrucciones de uso pueden aparecer peligros.
! NO modifique la cuna de viaje y no use partes componentes de otros productores.
! ADVERTENCIA: no utilice la cuna si falta alguna de sus piezas o si alguna de ellas está rota o desgastada,
yutilice únicamente piezas de recambio aprobadas por el fabricante.
! No deje el niño desatendido. Mantenga el niño siempre a la vista.
! Use la cuna de viaje para un solo niño.
! No use más de un colchón en la cuna de viaje.
! Si la cuna está instalada, NO ponga el niño debajo de ella.
! NO deje artículos en la cuna de viaje y no ponga la cuna de viaje cerca de otro producto que pueda causar
el prendimiento de las piernas o que pueda provocar un peligro de estrangulación o asfixia, por ejemplo
cordones, cable de la celosía etc.
! Use la cuna de viaje en un suelo derecho, nivelado.
! Tenga cuidado que no exista el riesgo de fuego o otras fuentes de calor fuerte como el de los cables eléc-
tricos, llama de gas etc. alrededor de la cuna de viaje.
! Para evitar la estrangulación, NO ponga artículos con cordones alrededor del cuello del niño, no agarre
cordones del producto y no ponga cordones en los juguetes.
! El ensamblaje debe realizarse apretando bien todas las piezas y debe verificarse regularmente. Si es nece-
sario se deberán reapretar las piezas.
! Verifique con regularidad si el producto no tiene componentes metálicos dañados, conexiones sueltas,
partes que faltan o márgenes puntiagudas.
! NO mueva la cuna de viaje mientras el niño está adentro.
! Asegúrese que la cuna de viaje ha sido plegada o desplegada completamente antes de dejar el niño cerca
de ella.
! Tiene que supervisar el niño mientras está en la cuna. No ponga la cuna en lugares peligrosos.
! No reemplace el colchón Joie con otros colchones o almohadas.
! No use la cuna de viaje si la margen acolchada es deshecha o rota y el forro esta a la vista.
! La cuna sólo puede usarse cuando los mecanismos de bloqueo están correctamente fijados. Debe verificar
cuidadosamente que el bloqueo esté perfectamente efectuado antes de usar la cuna.
! Mantenga los accesorios fuera del alcance de los niños. Quite los accesorios cuando el niño se puede
levantar por si solo.
! NO use la cuna como lugar para dormir antes de ensamblar el colchón.
! NO deposite la cuna en la cuna de viaje si no está en uso.
! Tiene que respetar las instrucciones de este manual cuando usa la cuna de viaje y la cuna.
! Para evitar la asfixia, descarte la bolsa de plástico y los materiales del embalaje antes de usar el producto.
La bolsa de plástico y el embalaje tienen que ser guardadas lejos de los bebes y los niños.
! Utilice únicamente el colchón vendido con esta cuna y no añada un segundo colchón, existe peligro de
asfixia.
Montaje de la cuna de viaje
Lea y entienda el siguiente instructivo y conserve para futuras referencias.
1. Quite los tres enganches y los velcros. 1
2. Tire hacia arriba los dos rieles hasta que se sujetan. Si no están sujetadas, tire de nuevo hasta que se
sujetan. 2
! Si no se cierra el pestillo de las barandillas superiores, levante el centro del suelo hasta la mitad y, a
continuación, empújelo de nuevo hacia arriba para cerrar el pestillo de las barandillas.
3. Bloquee los rieles inferiores. 3
4. Empuje el centro del suelo hacia abajo. 4
! Asegúrese que todos los rieles están bloqueados antes de bajar la parte del centro.
5. Instale el colchón. 5
! Instale el colchón con la parte suave hacia arriba.
6. Consulte las imágenes 6
Montaje de la cuna
Consejo Antes de montar la cuna asegúrese que los rieles están bloqueados.
La cuna tiene que ser ensamblada completamente e instalada antes de uso, incluyendo los
ocho clips de la cuna, los dos tubos metálicos y el colchón.
1. Ponga los clips de la cuna encima y dentro de las márgenes de la cuna de viaje. 7
! Asegúrese que todos los clips de la cuna están sujetados pulsando cada clips de la cuna hasta que
se sujeta.
2. Ensamble los dos tubos metálicos introduciéndolos en los canales de la base del colchón. 8
3. Ponga el colchón en la cuna. 9
! Ponga el colchón con la parte suave hacia arriba.
La cuna instalada se muestra como en 10
21 22
Pliegue de la cuna de viaje
1. Quite el colchón y la cuna.
2. Empuje el tejido plegable hacia arriba. 11
! Aun no debe desbloquear los rieles. El botón rojo de plástico tiene que estar levantado hasta la mitad
para desbloquear los rieles.
! No desbloquee las barandillas todavía. El centro del suelo debe estar en la mitad antes de que se
desbloqueen las barandillas.3. Puede desbloquear todos los cuatro rieles siguiendo estos pasos.
1) Levante un poco el centro de los rieles. 12
2) Apriete el botón de bloqueo del riel para liberar los dos tubos. 12
! No pliegue con fuerza.
! Ambos tubos tienen que ser liberados para plegar el riel, Si la barandilla no se pliega por completo,
levante más el centro del suelo y, a continuación, inténtelo de nuevo siguiendo el paso 3.
4. Pliegue la unidad, pero no la esfuerce. 13
! Si la unidad no se pliega, busque el riel parcialmente bloqueado. Apriete el botón de bloqueo para liberar
el riel.
5. Envuelva la cuna de viaje y el moisés con el colchón. Pase el enganche y los velcros por los anillos y
sujételos.
14
Cubierta de la cuna de viaje
Cubra la cuna de viaje siguiendo estos pasos.
1. Ponga el colchón con el mango hacia la cremallera de la bolsa.
2. Cubra la unidad con la bolsa 15 , y agárrelas juntas con la cremallera. 16
3. Saque el mango de la bolsa. La bolsa y la cuna de viaje van a ser levantadas al mismo tiempo.
Cuidado y mantenimiento
1. La tela no se puede quitar.
2. La cuna de viaje puede ser limpiada con una esponja y con agua y detergente.
3. NO use detergente neutro no diluido, gasolina u otros solventes orgánicos para limpiar la cuna de viaje.
Estas pueden dañar la cuna de viaje.
4. La bolsa se puede lavar en la lavadora con agua caliente y se puede dejar a secar. No use blanqueador.
5. En la playa o en el jardín, limpie la arena y la grava de la cuna de viaje. La arena puede dañar los dispositivos
de bloqueo de los rieles.
6. Verifique con regularidad si la cuna de viaje tiene parte usadas, telas rotas o costuras. Repare o cambie las
partes según sea necesario.
7. Si la cuna de viaje no se usa un periodo de tiempo más largo, póngala en la sombra, en un lugar donde el
niño no la puede alcanzar.
23 24
FR Bienvenu à Joie
Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de faire
partie de la vie avec votre enfant. Lorsque vous utilisez Joie alluraTM, votre enfant jouit d’un lit de
bonne qualité, complètement attestée, approuvée aux standards européens de sécurité
EN 716-1:2017+AC:2019. Ce produit correspond à l’usage pour les enfants qui pèsent moins de
15kg (environ 0-4 années).Lisez attentivement ce manuel et suivez chaque étape pour assurer
une utilisation confortable et la meilleure protection à votre enfant.
Veuillez garder le mode d’emploi pour le consulter dans l’avenir.
Visitez-nous sur Joiebaby.com pour télécharger des manuels et pour visualiser
plusieurs produits extraordinaires de Joie.
! IMPORTANT
GARDEZ POUR CONSULTER DANS
LAVENIR: LISEZ ATTENTIVEMENT.
Contents
Figures 1–4
Mises en garde 25
Assemblage du lit 26
Installation du berceau tressé 26
Pliage du Lit 27
Couvrir le lit 27
Soins et maintien 28
Cas d’émergence
Au cas d’une émergence ou d’un accident, la chose la plus importante est le soin de votre enfant par lui offrir les
premiers soins ou un traitement médical immédiat.
Informations sur le produit
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit. Si vous avez d’autres questions,
consultez s’il vous plait, le commerçant. De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre.
Produit Lit pour le voyage
Adéquat pour Dès la naissance jusqu’à 15kg
Matériaux Plastics, métal, tissus
No. de brevet Brevet en cours d’agrément
Fabriqué en Chine
Nom de la marque Joie
Page web www.joiebaby.com
Fabricant Allison GmbH
1 Lit pour le voyage
2 Matelas
3 Berceau tressé
4 Tube
5 Sac
6 Rail inferieur
7 Coin
8 Matelas
9 Pied
10 la toile de pliage
11 Bouton avec loquet
12 Collier de serrage pour le
Berceau tressé
13 Berceau tressé
14 Rail supérieur
Liste des composants
Assurez-vous que tous les composants sont disponibles avant l'assemblage. Les accessoires peuvent être
vendus séparément ou peuvent ne pas être disponibles selon la région. Si un composant manque, veuillez
contacter le distributeur local. Il n'est pas nécessaire d'utiliser des instruments pour l'assemblage.
14
13
76
8
9
10
12
11
1
5
4
2
3
25 26
MISES EN GARDE
! L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
! Veuillez garder le mode d’emploi pour consultation dans l’avenir.
! Lisez tous les instructions du manuel avant d’utiliser ce produit.
! N’utilisez plus le lit pour voyage lorsque l’enfant pèse 15 kg (environ 86 cm de hauteur) ou lorsqu’il peut
descendre lui-même.
! N’utilisez plus le berceau tresse lorsque l’enfant peut se tenir droit, agenouiller ou se tirer en haut sans aide.
! La position la plus basse du matelas est la plus sûre et la base sera utilisée à chaque fois dans cette posi-
tion immédiatement que l’enfant est assez grand pour s’élever.
! N’utilisez plus le berceau tressé lorsque l’enfant tourne 6 mois ou il peut retourner.
! La position la plus basse du matelas est la plus sure. N’utilisez plus le berceau tressé lorsque l’enfant peut
se tenir droit, agenouiller ou se tirer en haut sans aide.
! Manquer de suivre ces mises en garde et ces instructions peut résulter en danger.
! Ne modifiez pas ce lit pour le voyage et ne l’utilisez pas avec des composants d’autres fabricants.
! AVERTISSEMENT: n’utilisez pas le lit d’enfants dont une pièce est cassée, déchirée ou manquante ; utilisez
uniquement des pièces détachées agrées par le fabricant.
! Ne laissez pas l’enfant sans surveillance. Surveillez toujours l’enfant
! Utilisez le lit avec un seul enfant à la fois.
! N’utilisez pas plus d’un matelas dans le lit.
! Apres avoir installé le berceau tressé, NE placez pas l’enfant sous le berceau tressé.
! NE laissez rien dans le lit et ne rangez le lit dans la proximité d’un autre produit qui pourrait constituer une
prise de pied ou être un danger d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des ficelles, des cordes des
stores etc.
! Utilisez toujours le lit sur une surface plate et plane.
! Soyez conscients du risque de flamme ouverte et d’autres sources de chaleur excessive telles que des feux
provoqués par les barres électriques, les feux déclenchés par les gaz etc. dans la proximité du lit pour le
bébé.
! Pour éviter l’étranglement, NE placez pas des éléments avec des ficelles autour du cou de l’enfant, suspen-
dez les cordes de ce produit, ou attachez les ficelles aux jouets.
! Tous les éléments d’assemblage doivent toujours être serrés correctement et ces éléments doivent être
vérifiés régulièrement et resserrés si nécessaire.
! Vérifiez régulièrement le produit pour des matériels endommagés, des jointures mal fixées ou des bords
tranchants.
! NE déplacez pas le lit avec l’enfant à l’intérieur.
! Assurez-vous que le produit a été plié ou déplié complètement avant de laisser l’enfant dans la proximité
du lit.
! Il faut surveiller l’enfant lorsqu’il se trouve dans le berceau tressé. Ne rangez pas le berceau tressé dans un
endroit dangereux.
! Ne remplacez pas le matelas Joie avec un autre matelas ou avec un coussin tendre.
! Au cas où le bord matelassé est déchiré ou piqué pour exposer le remplissage, n’utilisez pas le lit.
! Le lit est prêt à être utilisé uniquement lorsque les mécanismes de verrouillage sont engagés et vous devez
vérifier soigneusement qu’ils sont complètement engagés avant d’utiliser le lit pliant.
! Gardez toujours les accessoires hors de la portée des enfants. Enlevez les accessoires lorsque l’enfant peut
se lever lui-même dans le lit.
! N’utilisez pas le berceau tressé comme lit à dormir avant de l’assembler avec le matelas.
! NE PAS ranger le berceau tressé dans le lit s’il n’est pas utilisé.
! Il faut respecter les instructions de ce mode d’emploi lorsque vous utilisez le lit et le berceau tressé.
! Pour éviter l’étouffement, enlevez la bourse en plastique et les matériaux pour l’emballage avant d’utiliser le
produit. La bourse en plastique et les matériaux pour l’emballage doivent puis être tenus hors de la portée
des bébés et des enfants.
! Utilisez uniquement le matelas vendu avec ce lit, n’ajoutez pas un deuxième matelas dessus, risques
d’étouffement.
Assemblage du lit
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit.
1. Détachez les trois crochets et les sangles des boucles. 1
2. Tirez les rails supérieurs jusqu’à ce que les deux deviennent rigides. S’ils ne sont pas rigides, tirez en haut
de nouveau jusqu’à ce qu’ils deviennent rigides. 2
! Si les rails du sommet ne se verrouillent pas, levez le centre du fond à mi-hauteur puis soulevez à nou
veau pour verrouiller les rails.
3. Fixez les rails inferieurs. 3
4. Poussez le centre du fond vers le bas. 4
! Assurez-vous que les rails se sont bien fixes avant de baisser le centre.
5. Installez le matelas. 5
! Installez le matelas, le dos doux en haut.
6. Voir les images 6
Installation du berceau tressé
Conseil Avant l'assemblage du berceau tressé, assurez-vous que les rails sont devenus rigides.
Le berceau tressé doit être complètement assemblé et installé avant utilisation, incluant huit
colliers de serrage, deux tubes métalliques, et le matelas.
1. Placez les colliers de serrage du berceau tressé sur et en bas dans les bords du lit. 7
! Assurez-vous que tous les colliers de serrage du berceau tressé sont fixés à leur place par appuyant
fermement en bas sur chaque collier de serrage jusqu’à ce qu’ils se fixent avec un bruit dans leur
place.
2. Assemblez les deux tubes métalliques en les introduisant dans les rabats du tunnel offerts sur la partie
inférieure du le matelas. 8
3. Placez le matelas dans le lit. 9
! Placez le matelas avec la partie douce en haut.
Le berceau tressé installé est montré dans 10
27 28
Plier le lit
1. Enlevez le matelas et le berceau tressé.
2. Tirez la toile de pliage vers le haut. 11
! Ne débloquez pas encore les rails. La poignée rouge en plastique doit être à mi-hauteur avant le
déblocage des rails.
! Ne déverrouillez pas encore les rails. Le centre du fond doit être à mi-hauteur avant de déverrouiller les rails.
3. Débloquer les quatre rails en respectant les étapes suivantes.
1) Levez doucement le centre des rails. 12
2) Serrez le bouton avec loquet sur le rail pour relever les deux tubes. 12
! Ne forcez pas le pliage.
! Les deux tubes doivent être libérés pour que le rail plie, Si le rail ne se plie pas complètement, veuillez
lever le centre du fond plus haut, puis reprenez à l'étape 3.
4. Pliez l’unité, mais ne forcez pas. 13
! Si l’unité ne plie pas, cherchez un rail partiellement bloqué. Serrez le bouton avec loquet pour libérer
le rail.
5. Enroulez le lit de voyage et le bassinet avec le matelas. Passez le crochet et les sangles de boucle à travers
les anneaux et attachez-les.14
Couvrir le lit
Couvrez le lit en respectant les étapes suivantes.
1. Rangez le matelas avec la poignée vers la fermeture éclaire sur le sac.
2. Couvrez l’unité avec le sac 15 , et puis fermez-les ensemble. 16
3. Tirez la poignée vers l’extérieur du sac. Le sac et le lit seront levés ensemble.
Soins et maintien
1. La couverture ne peut pas être enlevée.
2. Les taches sur le lit peuvent être enlevées avec une éponge et de l’eau au savon.
3. NE PAS utiliser du détergent neutre non dilué, de l’essence ou un autre solvant organique pour laver le lit. Il
peut endommager le lit.
4. Pour laver le sac, laver a la machine dans l’eau tiède et laisser sécher goutte par goutte. Sans blanchisseur.
5. Sur la plage ou dans le jardin, enlevez le sable et la saleté du lit. Le sable dans les loquets des rails longs
peut endommager le lit.
6. De temps en temps vérifiez pour des pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez les
components au besoin.
7. Si le lit n'est pas utilisé pour une période longue de temps, s’il vous plait mettez-le à l’ombre et dans un
endroit ou l’enfant n’a pas d’accès.
35 36
NL WelkombijJoie
Gefeliciteerd voor de integratie met de familie Joie!Wezijn erg blij om deel te nemenaanuwleven
en de leveen van uwkind.Indien uJoiealluraTM gebruikt, genietuwkind van eenkinderbedvoor-
reizen, van hoge kwliteit, vollediggecertificeerd en goedgekeurdvolgens de Europeseveiligheids-
normen EN 716-1:2017+AC:2019. Dit product isgeschiktvoorkinderenmeteengewicht tot 15 kg (on-
geveer 0-4 jaar).Leesdezehandleidingzorgvuldig en volgelkestap om vooreencomfortabelgebruik
en de bestebeschermingvooruwkind te zorgen.
Bewaardezeinstructiesvoortoekomstiggebruik.
Bezoekons op joiebaby.com om de handleiding te downloaden en nogmeergeweld-
igeproducten van Joie te zien.
! BELANGRIJK
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
VOORTOEKOMSTIG GEBRUIK :
LEES ZORGVULDIG
Inhoud
Figures 1–4
Aanwijzingen 37
Montage van de kinderbedvoorreizen 38
Wiegmontage 38
Vouwen van de kinderbedvoorreizen 39
Dekken van kinderbedvoorreizen 39
Verzorging en onderhoud 40
Noodgeval
In geval van nood of ongeval, hetbelangrijksteisuwkinderopvangdoorhetverstrekken van eerstehulp of
medischebehandeling.
Productinformatie
Leesalleinstructies in dezehandleidingvoordat u het product gebruikt. Als u vragenheeft, raadpleeg dan de dealer.
Sommigefunctieskunnenvariëren per model.
Product Kinderbedvoorreizen
Geschikt vanaf de geboorte tot 15 kg
Materials kunststof,metaal, textiel
Patent no. patentaanvraagislopende
Gemaakt in China
Merknaam Joie
Website www.joiebaby.com
Fabrikant Allison GmbH
1 Kinderbedvoorreizen
2 Matras
3 Wieg
4 Tube
5 Draagtas
6 Lagespoor
7 Hoek
8 Matras
9 Voet
10 Opvouwbare gaas
11 Vergredelingknop
12 Wieg clip
13 Wieg
14 Bovenespoor
Lijst med onderdelen
Zorgervoor dat alleonderdelenbeschikbaarzijnvóór de montage. De accesoires kunne ook seraparat
worden gekocht of kunnen niet beschikbaar afhankelijk van de regio zijn. Alseronderdelenontbrekenconta
cteer op metuwlokale dealer. Geengereedschapisnodigvoor de montage.
14
13
76
8
9
10
12
11
1
5
4
2
3
45 46
Piegatura del lettino da viaggio
1. Rimuovete il tappetino e il cesto.
2. Tirare la cinghia pieghevole verso l'alto. 11
! Non sbloccate le guide ancora. Il pulsante rosso di plastica deve essere sollevato a metà per sbloccare le
tracce.
! Non sbloccare ancora le guide. La parte centrale del lettino deve essere sollevata a metà prima di
sbloccare le guide.3. Sbloccate tutte quattro traccia seguendo questi passaggi.
1) Sollevate delicatamente la metà degli guide. 12
2) Stringete il pulsante di blocco sulla traccia per rilasciare i due tubi. 12
! No piegate a forza.
! Entrambi i tubi devono essere rilasciati per piegare la guida, Se la guida non si ripiega completamente,
sollevare ancora di più la parte centrale del lettino, quindi riprovare dal punto 3.
4. Piegate l'unità, ma non forzato. 13
! Se l'unità non si piega, cercate la guida parzialmente bloccata. Stringete il pulsante di blocco per liberare
la guida.
5. Avvolgere il lettino da viaggio e la culla con il materasso. Guidare il gancio e le asole negli anelli e fissarli. 14
Copertura del lettino di manutenzione
Coprite il lettino da viaggio seguendo questi passaggi.
1. Posizionate il tappetino con la maniglia alla cerniera della custodie di trasporto.
2. Coprite l'unità con la sua borsa per il trasporto 15 , e fissarli insieme con la cerniera. 16
3. Rimuovete la maniglia dalla custodie di trasporto. Custodia per il trasporto e il lettino da viaggio verràno
sollevate insieme.
Cura e manutenzione
1. Il materiale non può essere rimosso.
2. Il lettino da viaggio può essere pulito con una spugna e acqua saponata.
3. NON usate detersivi neutri non diluiti, benzina o altri solventi organici per lavare il lettino da viaggio. Essi
possono danneggiare il lettino da viaggio.
4. La custodie per il trasporto può essere lavata in lavatrice in acqua calda e lasciata per asciugarsi. Non
candeggiare.
5. Sulla spiaggia o in giardino, pulite la sabbia e la ghiaia del lettino di viaggio. La sabbia può causare danni dei
dispositivi di bloccaggio delle guide.
6. Controllate regolarmente il lettino per parti usurate, materiali strappati o cuciture. Riparate o sostituite le parti
in base alle esigenze.. Riparate o sostituite le parti in base alle esigenze.
7. Se il lettino da viaggio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, metterlo a ombra in un luogo dove
il bambino non ha accesso ad esso.
47 48
TR Joie ye Hosgeldiniz
Joie ailesine girdiginize icin tebrik ederiz! Sizin hayatina bir parcea oldugumuz icin cok mutluyuz.
Joie alluraTM kulandiginiz icin sizin cocugunuza kaliteli bir seyahat icin bir yatagin seviniyor,
EN 716-1:2017+AC:2019 avrupa standartlarina uygun olduguna tasdikli oluyor. Seyahat icin bir
yatagin 15 Kg ( yani yaklasik 0-4 yasia kadar) cocuklar icin uygundur. Isbu klavuz cok dikkatli
odunuz ve cocugunuz en iyi korunmasi icin ve rahat bir uyku icin tum adimlarin uygulanin .
Kullanim kilavuzunu ileride referans olarak kullanmak uzere saklayiniz.
Klavuzlarin yuklenmesi icin Joiebabay.com adresine ziyaret edin ve daha fazla Joie
ilginc urunleri gorun.
! ONEMLI
KULLANIM KILAVUZUNU ILERIDE
REFERANS OLARAK KULLANMAK
UZERE SAKLAYINIZ DIKKAT’LE
OKUYUN
ICINDEKILER
Fotograflar 1–4
Dikkatlar 49
Seyahat icin yatagin montaji 50
Sepetin montaji 50
Seyahat icin yatagin katlamasini 51
Yatagin uzerinde kapatmasi 51
Bakim ve onarim 52
ACIL
Acil ve kaza durumlarda, ilk once cocugunuz bakin ve ilk yardim ve tedavi vermek cok onemlidir.
URUN BILGILERI
Urun kullanmadan once onun ile ilgili tum bilgileri okuyun.
Eger sorun varsa tucarinin arayin.Bazen ozellikler modele gore degisir.
Urun Seyahat icin yatagi
Uygunluk Dogumdan 15 kg a kadar
Malzemeler Plastik, Demir ve kumas
Patent no. Alinmak durumda
Uretilmis ulkede Cin
Markasi Joie
Web sayfasi www.joiebaby.com
Uretici Allison GmbH
1. Seyahat icin yatagi
2. Dosek
3. Sepet
4. Silindir
5. Tasinma cantasi
6. Alt ray
7. koselik
8. Dosek
9. Ayak
10. Katlama kayışını
11. Kitlenme dugmesi
12. Klip sepeti
13. sepet
14. yuksek ray
PARCA LISTESI
Montaj icin tum parcaları kullaniabilir oldugundan emin olun. Aksesuarlar, ürün olabilir
ya da bölgeye bağlı olarak bulunmayabilir. Parcalari eksik olursa , yerel tucarin ile
irtibat kurun. Montaj icin alet gerekmez.
14
13
76
8
9
10
12
11
1
5
4
2
3
51 52
Seyahat icin yatagin katlamasi
1. Dosek ve sepet cikarin.
2. Katlama kayışını yukarı çekin. 11
! Raylarin serbest brakmayin. Raylarin serbest brakmasi icin kirmizi dugme yariya yukarda olmasi
gerekiyor.
! Korkulukların kilidini henüz açmayın. Korkulukların kilidi açılmadan önce tabanın orta kısmı yarıya kadar
yükselmiş olmalıdır.
3. Asagidaki yazilan islemler sonra tum dort raylarin serbest brakin.
1) Raylarin orta kisminin hafif kaldirin. 12
2) Iki silindirlerin serbest etmesi icin bloke etmesi icin olan dugmenin sikistirin. 12
! Zorla katlanmain.
! Rayin katlanmasi icin iki sislindir serbest braklimasini gerekiyor, korkuluk tamamen katlanmazsa, lütfen
tabanın orta kısmını daha yükseğe kaldırın ve 3. adımdan itibaren tekrar deneyin.
4. Zorlanmadan unitesi katlanin. 13
! Eger unitesi katlanmiyorsa, parsiyel bloke olan rayin arayin. Rayin serbest brakmak icin bloke icin olan
dugmesi sikistirin.
5. Seyahat karyolasına ve çocuk arabasına yatağı yerleştirin. Kancayı ve kablo bağlayıcıları halkalardan geçirip
takın. 14
Seyahat icin yatagin kapatmasi
Asagikadi yazilanlara gibi Seyahat icin yatagin kapatin.
1. Tasinma cantasinin fermoar tarafindan el dosegin koyun.
2. Unite tasinma cantasi ile kapatin 15 , ve fermoar ile bagalanin. 16
3. Tasinma cantasindan el cikarin, Tasinma cantasi ve seyahat icin yatagi beraber kaldiracak.
Bakim ve onarim
1. Kumas cikarilmaz.
2. Seyahat icin yatagi bir sunger ile, su ve deteran ile yikanabilir
3. Seyahat icin yatagi yikanmak icin sulandirilmis deterjan, benzin, ve diger organik solventler kullanmayin.
Bunlarin seyahat icin yatagi bozabilir.
4. Tasinma cantasi camasir makinesi sicak suyu ile yikanabilir ve kurulmasina brakilabilir. Camasir suyu ile
yikanmayin.
5. Plajda veya bahceden olan kum ve cakil temislenin.
6. Raylarin bloke edilen nedenlerini kum olmasina olabilir.
7. Surekli seyahat icin yatagi parcalarin bozulmasina, kumas yirtmasina ve dikislerine icin kontrol edin.
Gerekirse tamir edin veya bozuk olanlar degistirin.
8. Uzun bir zaman icin seyahat icin yatagi kullanmadiginza , golgeli bir yerde, yan cocugundan uzaktan
saklanin.
55 56
FIGYELMEZTETÉSEK
! Az összeszerelést felnőtt személynek kell elvégeznie.
! Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy a későbbiekben bármikor hivatkozni tudjon rá.
! A termék használata előtt olvassa el az útmutatóban lévő összes utasítást.
! Ha a gyermek eléri a 15 kg súlyt (kb. 86 cm magasságot), vagy ki tud mászni a gyerekágyból, akkor ne
használja tovább a gyerekágyat.
! Ne használja tovább a bölcsőt, ha a gyerek fel tud ülni, térdelni vagy átfordulni, vagy fel tudja húzni magát.
! A matrac legalsóbb helyzete a legbiztonságosabb és a talapzatot mindig ebben a helyzetben kell használni,
amint a gyerek elég nagy ahhoz hogy felüljön.
! A figyelmeztetések és utasítások betartásának elmulasztása veszélyt eredményezhet.
! NE végezzen semmilyen módosítást ezen az utazó gyerekágyon és ne használja más gyártó alkatrészeivel.
! Ne használja a gyerekágyat, ha az ágy bármelyik része eltört, leszakadt vagy hiányzik, ezenkívül kizárólag a
gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használja.
! SOHA ne hagyja a gyermekét felügyelet nélkül. Mindig tartsa szem előtt a gyermekét.
! Az utazó gyerekágyat egyszerre csak egy gyermek használja.
! Az utazó gyerekágyban csak egy matracot használjon.
! Ha a bölcsőt felállította, NE helyezze a gyereket a bölcső alá.
! NE hagyjon semmit az utazó gyerekágyban, és ne tegye az utazó gyerekágyat olyan tárgy közelébe, amelyet
a gyermek elérhet, vagy amely veszélyt, többek között fulladást okozhat (pl. madzagok, redőnyök vagy rolók
zsinórjai stb.).
! Az utazó gyerekágyat mindig sima, vízszintes padlón helyezze el.
! Ügyeljen arra, hogy az utazó gyerekágy közelében ne legyen nyílt tűz vagy más erős hőforrás, például
elektromos hősugárzó, gázmelegítő stb.
! Az esetleges fulladások megelőzése érdekében NE tegyen zsinórral ellátott tárgyakat a gyermek nyaka köré,
ne függesszen fel zsinórokat az utazó gyerekágyra, és ne kössön zsinórokat a játékokra.
! Minden összeillesztett elemet szorosan kell egymáshoz rögzíteni, a rögzítéseket rendszeres időközönként
ellenőrizni kell, és szükség esetén szorosabbra kell állítani őket.
! Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a gyerekágyon sérült rész, meglazult kapcsolóelem, hiányzó
alkatrész vagy éles sarok.
! NE mozgassa az utazó gyerekágyat, amikor gyermeke az ágyban tartózkodik.
! Ügyeljen arra, hogy a termék mindig teljesen ki legyen nyitva vagy össze legyen hajtva, mielőtt gyermekét az
utazó gyerekágy közelébe engedné.
! Maradjon a gyermek közelében amíg a gyermek a bölcsőben van. Ne helyezze a bölcsőt veszélyes helyre.
! Ne cserélje ki a Joie matracot más matraccal vagy puha párnával.
! Ha a párnázott perem szétfoszlik vagy elszakad, és a bélés láthatóvá válik, akkor ne használja az utazó
gyerekágyat.
! A gyerekágyat csak akkor szabad használni, ha a zármechanizmusok be vannak kapcsolva. Az összehajtha-
tó gyerekágy használata előtt mindig gondosan ellenőrizni kell, hogy a zárak bekapcsolt állapotban vannak.
! Mindig tartsa a tartozékokat a gyemektől távol. Távolítsa el a tartozékokat amikor a gyerel fel tudja húzni
magát az utazó gyerekágyban.
! NE használja a bölcsőt alvásra mielőtt a matracot nem szerelte bele.
! NE tárolja a bölcsőt a hordozható gyerekágyban ha nincs használatban.
! Az utazó gyerekágy és bölcső használata előtt kövesse a jelen útmutatóban lévő utasításokat.
! A fulladás elkerülése érdekében távolítsa el a műanyag zsákot és a csomagolóanyagokat mielőtt használná
a terméket. A műanyag zsák és a csomagolóanyagot tartsa távol csecsemőktől és gyerekektől.
! Kizárólag a gyerekágyhoz tartozó matracot használja, és ne tegyen másik matracot erre a matracra,
fulladásveszély.
Az utazó gyerekágy összeszerelése
A termék használata és összeszerelése előtt kérjük olvassa el az útmutatóban lévő összes utasítást.
1. Nyissa ki a három horgot és a hurokfeszítőket. 1
2. Húzza fel a rövid síneket amíg mindkettő rögzül. Ha nem rögzült, húzza fel újra, amíg rögzül. 2
! Ha a felső sínek nem reteszelődnek, emelje fel az alj közepét félig, majd húzza fel őjra, hogy
reteszelődjenek a sínek.
3. Reteszelje az alsó síneket. 3
4. Nyomja le az aljának a közepét. 4
! Mielőtt a közepét leengedné, győződjön meg, hogy minden sín zárolva van.
5. Telepítse a matracot. 5
! Telepítse a matracot, puha oldal felül.
6. Lásd a képet 6
A bölcső összeszerelése
Tipp Mielőrr összeszerelné a bölcsőt, győződjön meg, hogy minden sín kemény lett.
Használat előtt a bölcső teljesen össze kell legyen rakva és szerelve, beleértve a nyolc bölcsőtartó
fület, két fémcsövet és matracot.
1. Helyezze a bölcsőtartő füleket az utazó gyerekágy szélei fölé és alá. 7
! Győződjön meg, hogy a bölcsőtartó fülek biztonságosan a helyükön vannak, határozottan lenyomva
minden bölcsőtartó fület, amíg a helyükre kattannak.
2. Szereljen össze kér fémcsövet bedugva őket a matrac alján levő fülekbe. 8
3. Helyezze a matracot a bölcsőbe. 9
! Telepítse a matracot, puha oldal felül.
A teljesen összeszerelt alapot az ábra mutatja. 10
57 58
Az utazó gyerekágy összehajtása
1. Távolítsa el a matracot és a bölcsőt
2. Húzza az összehajtó hálót felfele. 11
! Még ne nyissa ki a síneket. A sínek kioldása előtt az alj közepe félig fel kell legyen emelve.
3. Oldja ki mind a négy sínt, a következő lépésekkel követve.
1) Enyhén emelje fel a sínek közepét.12
2) Szorítsa a reteszelő gombot a sínen, hogy felengedje a két csövet.12
! Összehajtáskor ne alkalmazzon erőt!
! Mindkét csövet fel kell engedni, hogy a sínt össze lehessen hajtani, ha a sín nem hajlik össze teljesen
kérjük emelje az alját magasabbra és próbálja újra a 3. lépéstől.
4. Hajtsa össze az egységet de ne erőltesse. 13
! Ha az egységet nem lehet összehajtani, keressen egy részlegesen elreteszelt sínt. Szorítsa össze a retesz
gombját, hogy felengedje a sínt.
5. Csomagolja össze az utazó ágyat és a bölcsőt a matraccal. Vezesse a horgot és a hurokfeszítőt a gyűrűkön
keresztül és rögzítse őket.14
Az utazó gyerekágy letakarása
Takarja le az utazó gyerekágyat a következő lépésekkel.
1. Helyezze a matracot a fogantyúval a hordtáska zipzárja felé.
2. Takarja le az egységet a hordtáskával 15 , majd zárja össze őket.16
3. Húzza ki a fogantyút a hordtáskából. A hordtáskát és az utazó gyerekágyat együtt emeli fel.
Gondozás és karbantartás
1. A fedőanyagot nem lehet eltávolítani.
2. Az utazó gyerekágy szivaccsal és szappanos vízzel tisztítható.
3. Ne használjon hígítás nélküli semleges mosószereket, benzint vagy más szerves oldószert az utazó
gyerekágy mosására. Ezek károsíthatják az utató gyerekágyat
4. Az utazó gyerekágyat langyos vízzel mossa ki kímélő programon, majd hagyja megszáradni. Ne használjon
fehérítőt.
5. Strandon vagy kertben történő használat esetén távolítsa el a homokot és szemcséket az utazó
gyerekágyról. A sín zárainak belsejébe kerülő homok károsodást okozhat.
6. Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy nincsenek-e lehasználódott alkatrészek, illetve elszakadt
anyagdarabok vagy varrások az utazó gyerekágyon. Szükség esetén cserélje le vagy javítsa meg az
alkatrészeket.
7. Ha az utazó gyerekágyat sokáig nem használják, kérjük tegye el valahova ahol a gyerek nem fér hozzá.
59 60
CZ Vítá vás značka Joie
Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že tvoříme součást světa
vašeho děťátka. Joie allura™ je vysoce kvalitní a plně certifikovaná cestovní postýlka, které
splňuje evropské bezpečnostní normy EN 716-1:2017+AC:2019. Tento výrobek je vhodný pro
děti do 15 kg (přibližně 0 - 4 roky). Pozorně si přečtěte tento návod. Jeho dodržováním zajistíte
pohodlný spánek a maximální ochranu svého dítěte.
Mějte tento návod na použití po ruce pro budoucí použití.
Navštivte náš web Joiebaby.com, kde si můžete stáhnout návody a seznámit se s
dalšími zajímavými výrobky Joie.
! DŮLEŽITÉ
USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ: POZORNĚ ČTĚTE.
Obsah
Obrázky 1-4
Varování 61
Pokyny pro sestavení cestovní postýlky 62
Pokynyprosestavenízávěsnéholůžka 62
Rozloženícestovnípostýlky 63
Zakrytícestovnípostýlky 63
Péčeaúdržba 64
Stav nouze
Vpřípaděohroženíneboúrazujenejdůležitějšíposkytnoutvašemudítětiokamžitéošetřeníanáslednou
lékařskoupomoc.
Informace o produktu
Předpoužitímvýrobkusipřečtětevšechnypokynyvtomtonávodu.Máte-lidalšídotazy,kontaktujteprosím
prodejce.Některéfunkcesemohoulišitvzávislostinamodelu.
Produkt Cestovní postýlka
Vhodnépro Odnarozenído15kg
Materiály Plasty, kov, textilie
Č.patentu Čekánaudělenípatentu
Vyrobenov Čína
Značka Joie
Webová stránka www.joiebaby.com
Výrobce Allison GmbH
1 Cestovní postýlka
2 Matrace
3 Závěsnélůžko
4 Trubka
5 Taškapropřenášení
6 Dolnípříčka
7 Roh
8 Matrace
9 Noha
10 Popruhprorozložení
11 Tlačítkozápadky
12 Svorkazávěsnéholůžka
13 Závěsnélůžko
14 Hornípříčka
Seznam dílů
Předinstalacíseprosímujistěte,žežádnáčástsestavynechybí.Příslušenstvísemůžeprodávatzvlášť
nebonemusíbýtkdispozicivzávislostinaregionu.Vpřípadě,ženěkteráčástchybí,kontaktujteprodejce.
Ksestavenínejsouzapotřebížádnénástroje.
14
13
7
6
8
9
10
12
11
1
5
4
2
3
63 64
Rozložení cestovní postýlky
1.Vyjmětematraciazávěsnélůžko.
2.Zatáhněterozkládacípopruhsměremnahoru. 11
! Vtomtookamžikuještěneodjišťujtepříčky.Abysepříčkyodjistily,musíbýtstředdnavpolovičnívýšce.
3.Podlenásledujícíchpokynůuvolnětevšechnyčtyřipříčky.
1)Mírnězvednětestředpříček.12
2)Sevřenímtlačítkapojistkynapříčceuvolněteobětrubky.12
! Přirozkládánínepoužívejtenadměrnousílu.
! Abysepříčkarozložila,musíbýtobětrubkyuvolněné.Pokudsepříčkazcelanerozloží,zvednětestřed
dnavýšeapotomzopakujtepostupodkroku3.
4.Rozložtepostýlku,alebezpoužitísíly. 13
! Pokudpostýlkunelzerozložit,zkontrolujte,zdaněkterápříčkaneníčástečnězajištěna.Sevřenímtlačítka
pojistkyuvolnětepříčku.
5.Oviňtecestovnípostýlkuazávěsnélůžkomatrací.Provlečtesuchézipykroužkyazapněte. 14
Zakrytí cestovní postýlky
Zakryjtecestovnípostýlkupodlenásledujícíchpokynů.
1.Vložtematracidotaškytak,abyrukojeťsměřovalakzipu.
2.Zakryjtepostýlkutaškou 15 apotomzapnětezip. 16
3.Vytáhněterukojeťztašky.Taškaacestovnípostýlkasezvedajísoučasně.
Péče a údržba
1. Krycí materiál nelze odstranit.
2.Tutocestovnípostýlkulzelokálněčistithoubouamýdlovouvodou.
3.Nepoužívejtenezředěnýneutrálníčistícíprostředek,benzínanidalšíorganickározpouštědlakumytícestovní
postýlky.Mohlobydojítkpoškozenícestovnípostýlky.
4.Brašnupropřenášenílzeprátvpračcevevlažnévoděabezmáchání.Nepoužívejtebělidlo.
5.Používáte-lipostýlkunaplážinebonazahradě,očistětezcestovnípostýlkypísekanečistoty.Písekv
zámcíchdlouhýchpříčekmůžezpůsobitpoškození.
6.Pravidelněkontrolujtestavopotřebenísoučástíapřípadnépotrhánímateriálunebošvůcestovnípostýlky.
Poškozenésoučástipodlepotřebyvyměňteneboopravte.
7.Nebudete-litutocestovnípostýlkudelšídobupoužívat,uložtejinastinnémmístěmimodosahdětí.
67 68
STRAHY
! Montážmusiavykonaťdospeléosoby.
! Tentonávodnapoužitieuložteprebudúcepoužitie.
! Predpoužívanímtohtovýrobkusiprečítajtevšetkypokyny,ktorésúvtejtopríručkeuvedené.
! Cestovnúpostieľkuprestaňtepoužívať,keďdieťadosiahnehmotnosť15kg(výškupribližne86cm),alebo
keďznejdokáževyliezťvon.
! Akdieťadokážesedieť,kľačať,prevrátiťsaalebosavytiahnuťnahor,prestaňtepoužívaťdetskýkôš.
! Najnižšiapolohamatracujenajbezpečnejšiaazákladňasavždymusípoužívaťvtejtopolohe,lenčojedieťa
dostatočnestarénato,abysadokázaloposadiť.
! Nedodržanímtejtovýstrahyapokynovmôževiesťknebezpečenstvu.
! NEVYKONÁVAJTEžiadneúpravytejtocestovnejpostieľkyaanijunepoužívajteskomponentmiiných
výrobcov.
! Výstraha:Detskúpostieľkunepoužívajte,akjektorákoľvekjejčasťpoškodenáalebochýbaapoužívajtelen
náhradnésúčiastky,ktoréschválilvýrobca.
! NIKDYnenechajtesvojedieťabezdozoru.Vždymajtesvojedieťanadohľad.
! Cestovnúpostieľkupoužívajtenarazlenprejednodieťa.
! Vcestovnejpostieľkenepoužívajteviacakojedenmatrac.
! PonainštalovanídetskéhokošaNEVKLADAJTEdieťapoddetskýkôš.
! VcestovnejpostieľkeNENECHÁVAJTEžiadnepredmetyanineumiestňujtecestovnúpostieľkudoblízkosti
inéhovýrobku,ktorýbymoholvytváraťoporualebonebezpečenstvouduseniačiuškrtenia,napr.popruhy,
šnúrkyzáclonapodobne.
! Cestovnúpostieľkupoužívajtevždynaplochejrovnejpodlahe.
! Buďtesivedomírizikaotvorenéhoohňaainýchzdrojovintenzívnehotepla,akonapríkladelektrickéa
plynovékrbyvblízkosticestovnejpostieľky.
! Abysazabránilouškrteniu,okolokrkudieťaťaNEUMIESTŇUJTEpredmetysošnúrkami,šnúrkynenechajte
visieťztohtovýrobkuaniichneuväzujtekhračkám.
! Všetkymontážneprvkymusiabyťvždysprávneutiahnuté,tietosamusiapravidelnekontrolovaťavprípade
potrebyutiahnuť.
! Postieľkupravidelnekontrolujte,činiesúpoškodenéupevňovacieprvky,činiesúuvoľnenéspoje,činechý-
bajúnejakédielyalebočisanevytvárajúostréhrany.
! CestovnúpostieľkuNEPRESÚVAJTE,keďjevnejdieťa.
! Cestovnápostieľkamusíbyťpredvloženímdieťaťadonejúplnezloženáaleborozložená.
! Kýmjedieťavdetskomkoši,musítenaňdávaťpozor.Nedávajtedetskýkôšnanebezpečnémiesto.
! NevymieňajtematracJoiezainýmatracanimäkkúpodušku.
! Akbybolčalúnenýokrajrozštiepenýaleboroztrhnutýačalúnenieodkryté,cestovnúpostieľkunepoužívajte.
! Detskápostieľkajepripravenánapoužitielenvtedy,keďsúzapojenézaisťovaciemechanizmy,apred
použitímskladacejdetskejpostieľkypozorneskontrolujte,čisúúplnezapojené.
! Vždyuchovávajtepríslušenstvomimodosahudetí.Keďbudedieťaschopnévytiahnuťsavcestovnej
postieľke,odstráňtepríslušenstvo.
! PredzostavenímsmatracomNEPOUŽÍVAJTEdetskýkôšnakrátkyspánok.
! Keďsadetskýkôšnepoužíva,NESKLADUJTEhovcestovnejpostieľke.
! Pripoužívanítejtocestovnejpostieľkyadetskéhokošamusítedodržiavaťpokynyuvedenévtejtopríručke.
! Abystepredišliuduseniu,predpoužitímtohtovýrobkuodstráňteplastovévreckoaobalovémateriály.
Plastovévreckoaobalovémateriálysapotommusiauchovávaťmimodosahudetí.
! Používajtelenmatrac,ktorýjezakúpenýspolustoutopostieľkouanatentomatracneukladajtežiadnyďalší
matrac, hrozí riziko udusenia.
Zostavenie cestovnej postieľky
Predzostavenímapoužívanímtohtovýrobkusiprečítajtevšetkypokyny,ktorésúvtejtopríručkeuvedené.
1. Odpojte tri háčikovéapútkovéupínače. 1
2.Vytiahnitehornélištynahor,kýmnebudúpevné.Aknebudúpevné,potiahniteichdohoraznova,kýmnebudú
pevné. 2
! Ak horné lišty nezapadnú, zdvihnite stred dna nahor do polovice a potom opätovným vytiahnutím
zaistite lišty.
3.Zaistitedolnélišty. 3
4.Zatlčtestreddnanadol. 4
! Pred spustením stredu skontrolujte, či sa všetky lišty zaistili.
5.Nainštalujtematrac. 5
! Nainštalujte matrac mäkkou stranou nahor.
6. Pozrite si obrázok 6
Zostavenie detského koša
Tip Pred zostavením detského koša skontrolujte, či sú všetky lišty pevné.
Pred použitím sa musí detský kôš úplne zostaviť a nainštalovať vrátane ôsmich príchytiek
detského koša, dvoch kovových rúrok a matraca.
1.Príchytkydetskéhokošaumiestnitenadanadoldookrajovcestovnejpostieľky. 7
! Skontrolujte, či sú všetky príchytky detského koša zaistené na mieste pevným zatlačením nadol na
každú príchytkyua detského koša, až kým všetky nezacvaknú na miesto.
2.Zostavtedvekovovérúrkyichzasunutímdotunelovýchklapiekumiestnenýchnaspodnejčastimatraca. 8
3.Vložtematracdodetskéhokoša. 9
! Vložte matrac mäkkou stranou nahor.
Nainštalovanýdetskýkôšjezobrazenýnaobrázku10
69 70
Zloženie cestovnej postieľky
1.Vybertematracadetskýkôš.
2. Potiahnite skladací popruh dohora. 11
! Ešteneodisťujtelišty.Streddnamusíbyťdopolovicehore,abysalištymohliodistiť.
3.Odistitevšetkyštyrilištypostupompodľatýchtokrokov.
1)jemnenadvihnitestredlíšt.12
2)Stlačenímtlačidlazápadkynališteuvoľnitedverúrky.12
! Neskladajte nasilu.
! Obidverúrkysamusiauvoľniť,abysalištamohlazložiť,aksalištaúplneneohýba,zdvihnitestreddna
vyššieapotomtoskústeznovaodkroku3.
4.Zložtejednotku,nonienasilu. 13
! Aksajednotkanezloží,pohľadajtečiastočnezloženúlištu.Stlačenímtlačidlazápadkyuvoľnitelištu.
5.Cestovnúpostieľkuadetskýkôšzabaľtedomatraca.Prevlečteháčikovéapútkovéupínačecezkrúžkya
pripevnite ich. 14
Zabalenie cestovnej postieľky
Zabaľtecestovnúpostieľkupostupompodľatýchtokrokov.
1.Matracpoložtetak,abyrukoväťsmerovalakzipsunaprenosnejtaške.
2.Zabaľtejednotkudoprenosnejtašky 15 a zozipsujte dohromady. 16
3.Vytiahniterukoväťzprenosnejtašky.Prenosnátaškaacestovnápostieľkasabudúdaťzdvihnúťnaraz.
Starostlivosť a údržba
1.Krycímateriálniejeodnímateľný.
2.Škvrnymôžetezcestovnejpostieľkyodstraňovaťšpongiouamydlovouvodou.
3.Naumývaniecestovnejpostieľkynepoužívajtenezriedenýneutrálnyčistiaciprostriedok,benzínaniiné
organickérozpúšťadlo.Môžetospôsobiťpoškodeniecestovnejpostieľky.
4.Prenosnútaškumôžetepraťvpráčkevovlažnejvodeavoľnevysušiť.Nepoužívajtebielidlo.
5.Akstenaplážialebonazáhrade,zcestovnejpostieľkyodstráňtepiesokaštrk.Piesokmôžepoškodiťzámky
vdlhýchlištách.
6.Občas,skontrolujte,činiesúopotrebovanéniektorésúčasticestovnejpostieľkyalebočiniejeroztrhnutý
aleborozpáranýkrycímateriál.Tietosúčastivymeňtealeboopravte.
7.Aksacestovnápostieľkanepoužívadlhšíčas,dajtejudotieňa,kdesaknejvašedieťanedostane.
P-IM0052N
Share the joy at joiebaby.com
gemm
0+ (013kg)
Allison GmbH
Adam-Opel-Straße 21 67227
Frankenthal
35

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Joie Allura wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info