614766
20
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/42
Nächste Seite
2. Ondergrijperdraad, Rode markeringen
Plaats de spoel op de pen als in de tekening.
(1,2) Breng de draad van de spoel naar boven en leg de draad van achter
naar voor in de geleiders.
(3,4) Leidt de draad door de draadgeleiderplaat,
(5) en vervolgens door de draadgeleider.
(6) Leg de draad tussen de spanningsplaatjes van de draadspanning.
(7,8,9,10,11) Leidt de draad door de geleiders.
(12) Draai het handwiel naar u toe tot de naalden in de hoogste positie zijn.
Alleen MO-654:
(13,14) Doe de hefboom van de automatische ondergrijper-draadinrijger
naar beneden en doe de draad door de geleider en dan door de haak van de inrijger. Houdt
de draad losjes vast met uw linker hand en draai het handwiel tot de boven en ondergrijper
elkaar kruisen. De draad-inrijger springt dan terug in zijn oorspronkelijke positie.
(15) Doe de draad door het oog van de ondergrijper en plaats het uiteinde onder de naaivoet.
Let op: Als de ondergrijper opnieuw moet worden ingeregen, knip dan de draden van de
naalden door bij de naald en verwijder de resten.
Rijg eerst de ondergrijper in en dan pas de naalden.
2. Unterer Greiferfaden (Rot)
Die Spule auf den Spulenhalterstift unterhalb der roten Markierung an
der Fadenführung des ausziehbaren Ständers stecken.
(1,2) Den Faden von hinten nach vorn durch die Fadenführung des ausziehbaren
Ständers ziehen.
(3,4) Faden durch das Leitblech führen.
(5) Faden zur Führung nehmen.
(6) In die Spannerscheiben einziehen.
(7,8,9,10,11) In de Führungen einbringen.
(12) Nadeln in die chste Stellung bringen.
Nur MO-654:
(13,14) Fadenhebel der Einfädelautomatik nach unten drücken. Führung und
Schlitze an der Eindelautomatik. Den Faden lose in der linken
Hand halten und am Handrad drehen, bis sich Ober- und Untergreifer knapp kreuzen.
Der Fadenhebel spring automatisch in die Grundstellung zurück.
(15) Untergreiferöhr einfädeln. Faden nach links unter den hfuss legen.
* Wenn der untere Greiferfaden gerissen oder abgerutscht ist, den
rechten und linken Nadelfaden an der Nadel abschneiden.
Dann die Fäden entfernen. Den unteren Greifer und dann die Nadeln einfädeln.
2. Fil de boucleur inférieur (rouge)
Poser la bobine sur la broche placée au dessous du repère rouge de l’axe tractable du guide-fil.
(1,2) Faire passer lefil de l’arrière à lavant du guide-fil à axe rétractable.
(3,4) Faire passer le fil dans la plaque du guide-fil.
(5) Ramener le fil sur le guide-fil.
(6) Enfiler le disques de tension.
(7,8,9,10,11) Guider le fil sur les difrents points denfilage du guide-fil.
(12) Amener les aiguilles dans leur position la plus haute.
Seulement MO-654:
(13,14) Abaisser le tendeur de fil. Guider le file sur les deux points denfilage.
Tenir l’extrémité du fil de la main gauche. Tourner le volant jusqua ce que les boucleurs se croisent
à peine. Il s’ensuite que le tendeur de fil saute automatiquement pour reprendre sa position de
base.
(15) Enfiler le boucleur inférieur et glisser le fil sous le pied presseur.
* En cas de cassure ou glissement du fil de boucleur inrieur, couper les fils des
aiguilles à droite et à gauche. Retirer alors les fils. Enfiler le boucleur inférieur et alors les aiguilles.
2. Lower looper thread (Red)
Place the spool on the spool holder pin right under red marking on the retractable
support rod thread guide.
(1,2) Bring thread up from the rear of the retractable support rod thread guide to the front of it.
(3,4) Pass the thread through the thread guide plate.
(5) Bring the thread on to the thread guide.
(6) Thread the thread tension dial.
(7,8,9,10,11) Thread the thread guides.
(12) Raise the needle fully.
MO-654 only: (13,14) Press the lever of the threading device down. Thread the guide and then the
slit on the device. Holding the thread loosely with the left hand, turn the handweel until upper and
lower loopers just cross. The threading device will automatically return to the normal position.
(15)Thread the lower looper eye and place thread under the presser foot.
* If the lower looper thread is broken or slipped, cut the both needle threads off at
the needle. Then remove the thread. Thread the lower looper and then the needles.
MO-654
20

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Juki MO-644D wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Juki MO-644D

Juki MO-644D Bedienungsanleitung - Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch - 44 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info