5.2 Bevestiging van het toestel
Voorzie de twee ophanghaken zoals aangeduid in fig. 1.
Toestel aansluiten met de bijgeleverde toebehoren.
5.2 Fixation de l'appareil
Prévoyez les deux crochets comme indiqué en fig. 1.
Raccordez l’appareil avec les accessoires fournis.
5.3 Hydraulische aansluiting
De aansluiting gebeurt d.m.v. de bijgeleverde toebehoren.
Zowel de koud- als de warmwateraansluiting van het
toestel moeten over een afstand van minimum 1,5 meter
in hogetemperatuurbestendige buis (bvb. in koperen of
erzinkte buis) uitgevoerd worden.
v
Vooraleer het toestel aan te sluiten, controleren of de
waterfilter (fig. 2 nr. 22) in de koudwateraansluiting van
et toestel gemonteerd is.
h
Omdat onzuiverheden in het water tot puntcorrosie
kunnen leiden, adviseren wij de installatie van een
uilfilter in de koudwatertoevoerleiding.
v
Omwille van de kleine waterinhoud van het toestel, moet
er geen terugslagklep in de voeding van het toestel
emonteerd worden!
g
Indien het toestel op een net met zeer kalkhoudend water
aangesloten wordt en het tevens veel gebruikt wordt, is
et aan te bevelen een waterbehandeling te voorzien.
h
Aangezien de toestellen uitgerust zijn met een
drukregelaar, moet de druk van de koudwatervoeding van
de installatie beperkt worden tot maximum 3 bar omdat
anders grote temperatuurschommelingen kunnen
ptreden.
o
In de warmwaterleidingen dienen vernauwingen en re-
gelingen die het debiet onder het minimum zouden
kunnen beperken, te worden vermeden.
5.3 Raccordement hydraulique
Le raccordement se fait avec les accessoires inclus dans
emballage.
l'
Les raccordements eau froide et eau chaude de l’appareil
doivent être exécutés en tube résistant à des
températures élevées (p. ex. en cuivre ou en galvanisé)
ur une distance minimale de 1,5 mètres.
s
Avant de raccorder le chauffe-bain, contrôlez si le filtre
eau (fig. 2 n°. 22) est monté dans le raccordement eau
roide de l'appareil.
f
Etant donné que les impuretés dans l’eau peuvent être la
cause de corrosion, nous vous conseillons l'installation
'un filtre dans l'alimentation eau froide.
d
A cause du contenu d’eau réduit de l’appareil, il n’est pas
nécessaire d’installer un clapet anti-retour dans
alimentation de l’appareil!
l’
Si l'appareil est installé sur un réseau d'eau très calcaire
et si son usage est intensif, il est vivement conseillé de
révoir un système de traitement des eaux.
p
Puisque les appareils sont équipés d’un régulateur de
pression, la pression de l’alimentation eau froide de
l’installation doit être limitée à 3 bars maximum pour éviter
des fluctuations de température importantes.
Dans les conduites d'eau chaude, il faut éviter les rétré-
cissements et robinets qui pourraient réduire le débit en
dessous du minimum.
5.4 Gasaansluiting
De aardgasleidingen dienen gelegd te worden volgens de
regels der kunst en de doormeter berekend volgens de
norm NBN D 51-003.
De gasleiding moet binnenin volledig zuiver zijn.
Indien nodig de leiding doorblazen.
Bij installaties op aardgas moet men de bijgeleverde BGV-
gekeurde gasafsluitkraan gebruiken en rechtstreeks met
de losse moer aansluiten op de gasbuis van het toestel.
De butaan-propaan installaties dienen strikt te beant-
woorden aan de norm NBN D 51-006.
De bijgeleverde "lagedruk"-propaanafsluitkraan (met
ronde knop) rechtstreeks met de losse moer aansluiten op
de gasbuis van het toestel.
5.5 Afvoer verbrande gassen (NBN B 61-002)
Voorzie, voor de afvoerleidingen van de verbrande gas-
sen, ∅ 110 mm voor WR 275 KG en ∅ 130 mm voor WR
350 KG en WR 440 KG. De trek van de schoorsteen
moet voldoende zijn. (Ideaal 0,015 mbar onderdruk bij
maximumvermogen) Het is aanbevolen een verticaal
gedeelte van minstens 50 cm te voorzien aan de uitgang
van het toestel. Horizontale gedeelten zijn te vermijden
en mogen maximaal ¼ van de totale schouwhoogte
bedragen (met een maximum van 1,5 m). Respecteer de
plaats van de schoorsteenmond (zie fig. onderaan op blz.
14)
Rookgasbeveiliging
Controleer de werking van de rookgasbeveiliging (zie
aragraaf 9.12).
p
5.4 Raccordement gaz
Les conduites gaz naturel doivent être installées suivant
les règles de l'art et les sections calculées en fonction de
la norme NBN D 51-003.
Les conduites gaz doivent être totalement propres à l'in-
térieur. Si nécessaire, soufflez les conduites.
Pour les installations au gaz naturel, il faut utiliser le
robinet d'arrêt gaz agréé AGB, compris dans la livraison.
Raccordez ce robinet directement au tuyau gaz de
l’appareil avec l’écrou flottant.
Les installations au gaz liquide doivent strictement répon-
dre aux prescriptions de la norme NBN D 51-006.
Le robinet d'arrêt propane "basse pression" (avec bouton
rond - compris dans la livraison) doit être raccordé
directement au tuyau gaz de l'appareil avec l'écrou
flottant.
5.5 Evacuation des gaz brûlés (NBN B 61-002)
Pour les tuyaux d'évacuation des gaz brûlés, prévoir ∅
110 mm pour WR 275 KG et ∅ 130 mm pour WR 350 KG
et WR 440 KG. Le tirage de la cheminée doit être
suffisant. (Idéal 0,015 mbar à la puissance maximale) Il
est conseillé de prévoir un tuyau vertical de 50 cm au
minimum à la sortie de l'appareil. Les tuyaux horizontaux
sont à éviter et sont limités à ¼ de la hauteur totale de la
cheminée (avec un maximum de 1,5 m). Respectez
l'emplacement du débouché de la cheminée (voir fig. au
bas de la page 14).
Sécurité de refoulement
Contrôlez le fonctionnement de la sécurité de refoulement
(voir paragraphe 9.12).
7