1
ESP AÑOL IT ALIANONEDERLANDS
IMPORT ANTE P ARA PRODUCT OS LASER
PRECAUCIONES
1. PRODUCTOS LASER CLASE 1
2. PRECAUCION: En el interior hay radiación laser invisible. Evite
el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCION: No abra la tapa superior . En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
4. PRECAUCION: El repr oductor de discos compactos utiliza
radiación laser invisible y está equipado con conmutadores
de seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se
abre el magazín y los entr ecierres de pr otección han fallado
o tienen defectos. La descompostura de los conmutadores
de seguridad es peligrosa.
5. PRECAUCION: La utilización de los controles, ajustes o
procedimientos de una manera difer ente a la especificada
en este material puede dar como resultado una peligr osa
exposición a la radiación.
A VVERTENZE IMPORT ANTI SUI PRODOTTI LASER
PRECAUZIONI
1. PRODO TT O LASER DI CLASSE 1.
2.
A TTENZIONE:
Un raggio laser invisibile viene emesso nel
caso in cui l’apparecchio v enga aper to con il sistema di
interb locco non funzionante in modo corretto , o escluso .
Evitare la diretta esposizione al raggio laser .
3.
A TTENZIONE:
Non aprire il coperchio super iore
dell’apparecchio . All’interno non vi sono par ti la cui
manutenzione possa essere eff ettuata dall’utente .
Qualsiasi intervento o riparazione de ve essere eff ettuato
da personale di ser vizio qualificato .
4.
A TTENZIONE:
Il lettore di compact disc f a uso di un raggio
laser in visibile, ed è dotato di interruttori di sicurezza che
impediscono l’emissione del raggio laser nel corso
dell’estrazione del caricatore CD , anche nel caso in cui i
dispositivi di interblocco non funzionino in modo corretto , o
siano stati esclusi. E` quindi molto per icoloso escludere o
disattiv are tali interruttor i di sicurezza.
5.
A TTENZIONE:
Modalità di uso dei comandi o delle
regolazioni, o l’esecuzione di procedure, div erse da quelle
specificate in questo manuale , possono av ere come
conseguenza una pericolosa esposizione alle radiazioni.
W AARSCHUWINGSLABEL, AANGEBRACHT IN DE EENHEID
ETIQUET A DE ADVERTENCIA, COLOCADA DENTRO DE LA UNIDAD
ETICHETT A DI A VVERTENZA POST A ALL ’INTERNO DELL ’APP ARECCHIO
Benaming/Spanningslabel
Placa de nombre/especificaciones
Piastrina di identificazione ed
istruzioni per l’alimentazione
Achter paneel v an het toestel
Panel trasero de esta unidad
P annello posteriore dell’unità
INST ALLA TIE
• Installeer de eenheid niet op de volgende plaatsen
– W aar die kan worden b lootgesteld aan direct zonlicht of hete
lucht van een v erw ar ming of een andere w ar mtebron.
– W aar die kan worden b lootgesteld aan regen, spatwater of
e xtreme vochtigheid.
– W aar die kan worden b lootgesteld aan stof .
– W aar het in een instabiele omge ving wordt geplaatst.
– B ov en aansluitpunten en op een vloer waar leidingen
onderdoor lopen.
– W aar die in de kofferbak onderdelen v an de auto kan
beschadigen, zoals in de b uur t van het reserve wiel.
• Zorg er v oordat u gaatjes in de koff erbak boor t v oor dat er
voldoende ruimte onder de k offerbak is z odat u geen gat in de
benzinetank boor t.
• Gebruik voor de installatie de meegele verde schroe v en.
INST ALLAZIONE
• Evitare d’installare l’apparecchio nei punti sottoindicati
– In z one esposte alla luce diretta del sole o riscaldate
direttamente da caloriferi/stuf e o par ticolarmente calde.
– In zone esposte alla pioggia, a spruzzi d’acqua o ad eccessiva
umidità.
– In zone polverose .
– Se posizionato su un piano instabile.
– Sopra cavi di collegamento o sul pa vimento in punti sotto i
quali passino dei tubi.
– In punti in cui potrebbe danneggiare accessori dell’auto
(pneumatico di riser va etc.) all’interno del bagagliaio o sotto
di esso .
•
Prima di forare il bagagliaio per montare l’apparecchio ,
accer tarsi che lo spazio sottostante sia sufficiente ad e vitare di
for are il serbatoio della benzina etc.
•
Fissare l’apparecchio mediante le viti in dotazione.
INST ALACION
• Evite instalar esta unidad en los siguientes lugares
– Donde esté directamente expuesta a la luz solar , al calor de
un calefactor o en un lugar con temperatura muy alta.
– Donde esté expuesta a la lluvia, salpicaduras de agua o
humedad excesiva.
– Donde haya polvo.
– Lugares donde quedaría en posición inestable.
– Sobre los cor dones de conexión o en el piso debajo del
cual se encuentra la tubería.
– Donde podría dañar los accesorios del automóvil (neumático
de repuesto, etc.) en/o debajo del baúl.
• Antes de per forar orificios en el baúl para instalar la unidad,
asegúrese que haya suficiente espacio debajo del baúl ya
que podría llegar a perforar el depósito de combustible, etc.
• Instale firmemente la unidad utilizando los tor nillos
suministrados.
W AARSCHUWING
• Dit toestel is enkel te gebruiken met 12 V NEGA TIEF
geaarde gelijkstroomsystemen.
• V er vang de z ekering door een zek ering met de aangegev en
kapaciteit. Neem k ontakt op met de dichtstbijzijnde JVC auto-
audiohandelaar als de zek ering geregeld doorbrandt.
PRECAUZIONI
• T emperatura interna dell’autoveicolo
P er passare all’ascolto dei dischi dopo che l’auto è rimasta esposta
per qualche tempo a temperature molto basse o molto alte, attendere
sino a che la temperatura all’interno dell’abitacolo si sia stabilizzata.
• Condensa
Nei casi seguenti può verificarsi la f ormazione di condensa sulla
lente di lettura, una par te estremamente critica del lettore CD .
La condensa rende impossibile la lettura del segnale registrato
sul disco:
– Subito dopo l’accensione di un apparecchio di riscaldamento .
– Quando l’umidità ambientale è molto alta.
In questi casi, estrarre il caricatore dal dispositiv o ed attendere
1 o 2 ore, che la condensa e v apori.
• Regolazione del volume
– I compact dischi producono assai poco r umore, rispetto alle
sorgenti analogiche. Se il volume dell’amplificatore era stato
regolato in relazione a sorgenti analogiche, gli altoparlanti
possono subire danni a causa dell’improvviso aumento del
livello di uscita all’inizio della riproduzione dei compact disc.
P er e vitare tali problemi, ab bassare note volmente il v olume
prima di iniziare la lettura del compact disc, e procedere poi
dopo a regolarlo adeguatamente.
– Il volume de ve essere regolato ad un liv ello tale da consentire
di udire i rumori provenienti dall’esterno dell’autov ettura.
A VVER TENZE
• Questo dispositiv o è stato studiato e fab bricato per poter
funzionare solamente con sistemi elettrici a corrente continua a
12 V , A MASSA NEGA TIV A.
•
Il fusibile de ve essere sostituito solamente con un altro delle stesse
identiche caratteristiche, specificate per l’uso in questo dispositiv o .
Se il fusibile salta molto di frequente, rivolgersi ad un riv enditore
JVC per apparecchi ad uso di intrattenimento in auto .
PRECAUCIONES
• T emperatura interna del automóvil
Antes de escuchar CDs después de que su automóvil haya
estado estacionado durante algún tiempo en bajas o altas
temperaturas, espere hasta que la temperatura dentr o del
mismo se estabilice.
• Condensación
En los siguientes casos, la humedad puede condensarse en
la lente, que es un componente clave del repr oductor de CD,
imposibilitando la lectura de la señal del mismo:
– Cuando se haya encendido un calentador .
– Cuando la humedad es alta.
En tales casos, extraiga el magazín y espere durante 1 o 2
horas.
• Ajuste del volumen
– Los CDs producen muy poco ruido en comparación con las
fuentes analógicas de sonido. Si el nivel de volumen está
ajustado para estas fuentes, se puede dañar los altavoces
debido al súbito incremento del nivel de salida. Por lo tanto,
reduzca el volumen antes de ponerlo en funcionamiento y
ajústelo como desee durante la repr oducción.
– Ajuste el volumen de tal manera que usted pueda escuchar
los sonidos fuera del automóvil.
Etiquetas de posición y reproducción Positie en reproduktie van labels
L VT0975-003B
[E/EX]
Vi ringraziamo per l'acquisto di un prodotto JVC .
Leggere
attentamente le istruzioni pr ima di usare l’unità e assicurarsi di av erle
comprese così da poter ottenere da essa le massime prestazioni e la
massima durata.
L ’apparecchio è prevista per riprodurre esclusiv amente CD
contrassegnati dai seguenti marchi. CD-Rs e CD-RWs .
•
È inoltre possibile riprodurre i CD-R (masterizzabili) e i CD-
R W (riscr ivibili) originali sia in formato CD audio che in
formato MP3 (solo per CH-X1500).
•
L ’unità è inoltre in grado di riprodurre CD in formato CD-T e x t
(solo CH-X1500).
•
CH-X550 non suppor ta i f or mati MP3 e CD-T e xt.
VOORZORGSMAA TREGELEN
• T emperatuur in de auto
W anneer de auto een tijdje in een zeer k oude of warme
omge ving was geparkeerd, dient u met het afspelen v an CD’ s
te wachten totdat de temperatuur in de auto normaal is.
• Kondens
K ondens wordt mogelijk onder de v olgende omstandigheden
op de lens ge vormd, een zeer belang r ijk onderdeel v an de CD-
speler , w aardoor de signalen niet kunnen worden afgelezen:
– Nadat een verw armingselement is ingeschakeld.
– Indien het zeer v ochtig is.
V erwijder het CD-magazijn en wacht in deze ge v allen 1 of 2 uur .
• V olume-instelling
– Een CD heeft in tegenstelling tot analoge platen zeer w einig
ruis. Het instellen van het volume dient pas te gebeuren nadat
de muziek w erkelijk is gestar t en niet terwijl u de ruis hoor t
zoals bij een dr aaitafel v aak wordt gedaan. De luidsprekers
worden mogelijk beschadigd indien het v olume te hoog is
ingesteld.
– Stel het volume z odanig in dat u te v ens het geluid van ander
v erkeer en dergelijk kunt horen.
0103MNMMD WJEIN
NL, SP , IT
Dank u voor de aanschaf v an dit JVC toestel. Lees deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alv orens het apparaat in
gebruik te nemen teneinde de best mogelijke prestaties te
v erkr ijgen en een lange le v ensduur v an het toestel te w aarborgen.
Dit toestel is ontworpen voor weerga ve v an CD’ s, CD-R’ s en
CD-R W’ s.
• U kunt te vens uw originele CD-R’ s (opneembaar) en CD-R W’ s
(herschrijfbaar) met het audio CD-formaat of MP3 f ormaat
(uitsluitend voor de CH-X1500) afspelen.
• U kunt tev ens een CD T ekst afspelen (uitsluitend met de CH-
X1500).
• De CH-X550 is niet geschikt voor MP3 en CD T ekst.
Muchas gracias por haber comprado este pr oducto de JVC. T enga
a bien leer detenidamente este manual de instrucciones antes de
poner en funcionamiento la unidad a fin de obtener un r endimiento
óptimo y mayor duración.
Esta unidad ha sido diseñada para r epr oducir CD, CD-R y CD-R W .
• T ambién es posible r epr oducir sus CD-Rs (grabables) y sus
CD-R Ws (reescribibles) originales ya sea en for mato CD audio
o bien en formato MP3 (sólo para CH-X1500).
• T ambién es posible la r epr oducción de CD T ext (sólo para CH-
X1500).
• CH-X550 no es compatible ni con MP3 ni con CD T ext.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
VOORZORGSMAA TREGELEN
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en
het interlock f aalt of uitgeschakeld is . V oorkom direkt k ontakt
met de laserstraal.
3. VOORZICHTIG: Open het deksel niet. Binnen in het
toestel be vinden zich geen door de gebr uik er te repareren
onderdelen; laat onderhoud o ver aan bekwaam
vakpersoneel.
4. VOORZICHTIG: De CD-speler maakt gebruik van
onzichtbare laserstraling en is uitgerust met
veiligheidsschak elaars die voork omen dat straling vrijkomt
waneer het magazijn w ordt geopend en het inter loc k faalt
of uitgeschakeld is . Het is ge v aarlijk om de schakelaars te
neutraliseren.
5. VOORZICHTIG: Gebruik van de regelaars of instellingen
voor de werking v an het toestel behalve dan in dez e
gebruiksaanwijzing beschrev en, kan in ge vaarlijk e straling
resulteren.
ADVER TENCIA
• Esta unidad ha sido diseñada para funcionar con 12 V de
CC, con sistemas eléctricos de masa NEGA TIV A solamente.
• Cambie el fusible por uno con la capacidad especificada. Si
éste se quema a menudo, consulte a su concesionario JVC
de equipos de audio para automóviles más cercano.
CH-X1500 CH-X550
J
V
C
CAUTION: Invisibl e laser
r a diation when o p en a n d
i nterlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. ( e )
ADV AR SEL: Usynlig l a ser -
stråling ve d åbning, når
sikk e rhe dsafb ryd e re e r u d e
af funkti on. U ndgåudsæt-
telse for stråling. (d)
V AR NING: Osynlig lase r-
strålning när denna del
ä r öppnad och spärren
är
u rk o p p lad. B e trakta
ej
strålen. (s )
VA R O : Avatta essa ja su o-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömä lle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
Let op:
Dit toestel heeft een laserkomponent met een
hogere klasse laserstraal dan klasse 1.
Precaució n:
Este producto contiene un componente lá ster de
clase superior a la Clase 1.
Attenzione:
Questo prodotto contiene un laser di classe
superiore alla 1.
CLASS
LASER
1
PRODUCT
Posizione e riproduzione delle etichette
CH-X1500/X550
CD-WISSELAAR
CAMBIADOR CD
CD CHANGER
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Istruzioni
CH-X1500Rev[E_EX]NlSpIt_2.pm6 1/7/03, 11:43 AM 1