3
POSIZIONE DEI COMANDI
PLAA TS V AN DE BEDIENINGSELEMENTEN
PROBLEMEN OPLOSSEN
• De v er melding “RESET1 –RESET8 ” of “R1 –R8 ” verschijnt op de
displa y van de aangesloten ontvanger (of een ander apparaat).
*
Zijn de eenheden correct aangesloten? Dr uk vervolgens op de
toets 0 EJECT en houd deze gedurende enkele seconden
ingedrukt om de eenheid opnieuw in te stellen.
Blijft het probleem bestaan, neem dan contact op met een
erkende JVC-dealer .
Aanduiding Betekenis
RESET1 (of R1) F out bij uitwerpen
RESET2 (of R2) F out in optilmechanisme
RESET3 (of R3) F out in disc-lade
RESET4 (of R4) Afleeskop-terugkeerf out
RESET5 (of R5) —
RESET6 (of R6) Communicatief out
RESET7 (of R7) Andere f outen
RESET8 (of R8) Communicatief out
•
De weergav e v an geluid wordt onderbrok en.
* Zijn de dr aaiknoppen aan beide kanten juist ingesteld?
LOCALIZACION DE A VERIAS
• “RESET1 –RESET8 ” o “R1 –R8 ” aparece en la pantalla del
receptor (u otr o equipo) conectado.
* ¿Est án las unidades conectadas cor rectamente? Despué s,
pulse y mantenga pulsado el botón 0EJECT durante algunos
segundos para r eposicionar la unidad.
Si el problema persiste, consulte con su concesionario JVC
autorizado.
Indicació n Significado
RESET1 (o R1) Error de expulsión
RESET2 (o R2) Error del alzador
RESET3 (o R3) Error de bandeja
RESET4 (o R4) Error de r etorno del fonocaptor
RESET5 (o R5) —
RESET6 (o R6) Error de comunicación
RESET7 (o R7) Otros err ores
RESET8 (o R8) Error de comunicación
•
Los sonidos se interrumpen durante la reproducció n.
* ¿Est án los selectores de ambos lados ajustados correctamente?
SPECIFICA TIES
CD-WISSELAAR
F requentiebereik : 5 Hz – 20 000 Hz
Dynamisch bereik : 99 dB (CH-X1500)
93 dB (CH-X550)
Signaal/ruis-verhouding : 103 dB (CH-X1500)
96 dB (CH-X550)
V er vorming : 0,005% (CH-X1500)
0,006% (CH-X550)
W ow & flutter : Minder dan de meetbare limiet
Uitgang : Analoog (8 pin x 1),
1,5 V (V olledig)/Minder dan 1 kΩ
ALGEMEEN
Stroom
V oltage bij gebruik : DC 14,4 V (11 V – 16 V toegestaan)
Aarding : Negatie v e aarding
Bedrijfstemperatuur : – 10° C tot +50° C
Afmeting (l x h x d) : 252 mmx 88 mm x 174 mm
Gewicht : 2,3 kg (zonder accessoires)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder aankondiging vooraf
worden gewijzigd.
~ De toets 0 EJECT
De Reset-knop: Indien u deze indrukt en enkele seconden
ingedrukt houdt
Ÿ Ruimte voor het CD-magazijn
! Deur
~
T asto
0
EJECT (espulsione)
T asto di reset: Quando si preme senza lasciar lo per qualche
secondo
Ÿ
V ano porta CD
!
Spor tellino
~ Botó n 0 EJECT
Botó n de r eposició n: Cuando se pulse y mantenga pulsado
durante algunos segundos
Ÿ Ranura del magazí n de CD
! Puerta
Meer den +90°
Má s de +90°
Oltre +90°
ESPECIFICACIONES
SECCION DEL CAMBIADOR DE CD
Respuesta de frecuencia : 5 Hz – 20 000 Hz
Gama diná mica : 99 dB (CH-X1500)
93 dB (CH-X550)
Relació n S/R : 103 dB (CH-X1500)
96 dB (CH-X550)
Distorsió n : 0,005% (CH-X1500)
0,006% (CH-X550)
Lloro y tré molo : Inferior al lí mite medible
T erminal de salida : Analó gica (8 conectadores x 1),
1,5 V (escala total)/Menos de 1 k
Ω
GENERALIDADES
Alimentació n
T ensió n de funcionamiento : 14,4 V CC (11 V – 16 V permisible)
Sistema de puesta a masa : Masa negativa
T emperatura de trabajo permisible
: – 10° C a +50° C
Dimensiones (An x Al x Pr) : 252 mm x 88 mm x 174 mm
Peso : 2,3 kg (excluyendo accesorios)
El diseñ o y las especificaciones está n sujetos a cambio sin aviso previo.
SPECIFICHE
CD CHANGER
Risposta in frequenza : 5 Hz – 20 000 Hz
Range dinamico : 99 dB (CH-X1500)
93 dB (CH-X550)
Rappor to segnale/rumore : 103 dB (CH-X1500)
96 dB (CH-X550)
Distorsione : 0,005% (CH-X1500)
0,006% (CH-X550)
W ow & Flutter : Inf eriore al limite misurabile
T erminale di uscita : Analogico (8 pin x 1), 1,5 V (fondo
scala)/Inf eriore a 1 k
Ω
GENERALITÀ
Requisiti di alimentazione
T ensione di servizio : CC 14,4 V (11 V – 16 V ammissibili)
Sistema di massa : Massa negativ a
T emper atura ambiente permissibile di lav oro
: da – 10° C a +50 ° C
Dimensioni (L x A x P) : 252 mm x 88 mm x 174 mm
P eso : 2,3 k
g
(accessori esclusi)
Design e specifiche soggetti a v ariazioni senza preavviso .
0° tot +90°
0° a +90°
da 0° a +90 °
Goed
Correcto
Posizione corretta
Fout
Incorrecto
Posizione errata
RICERCA GUASTI
•
Sul displa y del r ice vitore collegato (o altro apparecchio) appare
“RESET1 –RESET8 ” oppure “R1 –R8 ”.
*
Gli apparecchi sono stati collegati correttamente? Dopo av er
verificato questa condizione , premere senza lasciarlo il tasto
0
EJECT per qualche secondo per resettare l’ apparecchio .
Se il problema persiste , rivolgersi al riv enditore JVC autorizzato .
Indicazione Significato
RESET1 (o R1) Errore di espulsione
RESET2 (o R2) Errore di lifter
RESET3 (o R3) Errore di piatto
RESET4 (o R4) Errore di ritor no pickup
RESET5 (o R5) —
RESET6 (o R6) Errore di comunicazione
RESET7 (o R7) Altri error i
RESET8 (o R8) Errore di comunicazione
•
Suono inter mittente durante la riproduzione.
*
I selettori sui due lati sono stati regolati in modo corretto?
Missporing
Missporing kan optreden bij het berijden van een onv erharde
weg met kuilen, etc. Het toestel en de disks zullen hierdoor niet
worden beschadigd, maar daar het mogelijk onaangenaam is
om naar te luisteren, is het beter de weerga v e te stoppen en
pas weer in te schak elen bij het bereiken v an een beter
berijdbare weg.
Mal seguimiento
El mal seguimiento se produce cuando se conduce por una
carretera muy irr egular . No obstante, aunque la unidad y
compact disc no se dañar á n por esta razó n, es conveniente
detener la r eproducció n y volver a escuchar el disco cuando
llegue a una carretera en buenas condiciones, puesto que
resulta molesto para los oídos.
Salto di piste
Guidando su strade o terreni particolar mente sconnessi, possono
v er ificarsi dei salti nella lettura delle piste dei compact disc. Questo
f enomeno , ovviamente, non danneggia assolutamente il dispositiv o
o il compact disc, ma poiché il suono che ne risulta può disturbare
l’ orecchio dell ’ ascoltatore, in questi casi si consiglia di spegnere
l’ apparecchio e di riattivarlo una v olta raggiunto un terreno o strade
in migliori condizioni.
UBICACION DE LOS CONTROLES
De toets 0EJECT
Botó n 0 EJECT
T asto
0
EJECT
OK
H
NO USE
V
H
NO USE
V
H
N
O
U
SE
V
Het apparaat terugstellen
Có mo reposicionar su unidad
Come inizializzare l’ apparecchio
Houd de toets 0 EJECT een paar seconden ingedrukt. De
ingebouwde microcomputer wordt hierdoor teruggesteld.
Pulse y mantenga pulsado el botó n 0 EJECT durante varios
segundos. Con esto se reinicializará el micr ocomputador
incorporado.
T enere prem uto il tasto
0
EJECT per vari secondi. Questo
inizializza il computer incor porato .
Ÿ
EJECT
!
~
EJECT
Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt
Lista de piezas para instalació n y conexión
Componenti da usare per l’ installazione ed il collegamento
Bev estigingsbeugel
Mé nsula de montaje
Staff a di montaggio
8-pins kabel
Cordó n de 8
conectadores
Cav o da 8 pin
Magazijn (XC-M200)
Magazí n (XC-M200)
Caricatore (XC-M200)
CD-Wisselaar
Cambiador CD
CD Changer
T apschroe ven (M5 x 20 mm)
T ornillo roscachapa (M5 x 20 mm)
Vite autofilettante
(M5 x 20 mm)
Schroe ven (M4 x 8 mm)
T ornillo (M4 X 8 mm)
Vite (M4 x 8 mm)
De v olgende onderdelen worden bij het
apparaat gele v erd. Installeer z e op de
juiste wijze , nadat u ze hebt
gecontroleerd.
Con esta unidad se suministran las
siguientes piezas. Despué s de
inspeccionarlas, coló quelas
correctamente.
Assieme all’ apparecchio vengono f orniti i
componenti sottoindicati. Pr ima di
procedere, v erificare che tutto sia in ordine.
CH-X1500Rev[E_EX]NlSpIt_2.pm6 1/7/03, 11:43 AM 3