39852
46
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/60
Nächste Seite
Bitte besuchen Sie unsere Homepage im World Wide Web
für Digital-Camcorder:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/cyber/
Für Zubehör:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory/
BEDIENUNGSANLEITUNG
DIGITAL-CAMCORDER
GELYT1119-002B
DEUTSCH
INHALT
AUTOMATISCHER
VORFÜHRMODUS
6
SO IST IHR
CAMCORDER
EINSATZBEREIT 7 – 11
BANDAUFNAHME
& -WIEDERGABE
12 – 16
SPEICHERKARTEN-
AUFNAHME
& -WIEDERGABE 17 – 24
WEITERE
FUNKTIONEN
25 – 44
BEZUGSANGABEN 45 – 59
GR-DX300
GR-DX100
GR-DX95
GR-DX75
02 DX300/100/95/75EG_GE 01-11 2/26/03, 7:27 PM1
DE
2
INHALT
None
Druckeinstellungen (DPOF-Einstellung) .................... 23 – 24
Anlegen eines neuen Ordners ......................................... 24
Formatierung einer Speicherkarte ................................... 24
WEITERE FUNKTIONEN
BEI AUFNAHME ...............................................25 – 31
Schnappschuss mit Blitz ................................................. 25
Einstellung der Blitzhelligkeit ......................................... 25
Selbstauslöser (nur GR-DX300/DX100)......................... 26
Kurzaufnahme (5-Sek.-Aufnahme)
(nur GR-DX300/DX100) ............................................ 26
Nachtsichtmodus ........................................................... 27
AE-Programm-Bildeffekte .............................................. 27
Fader- und Wischeffekte ................................................ 28
Schnappschuss (bei Bandaufnahme) ................................ 29
Auto-Focus ................................................................... 29
Manuelle Scharfstellung ................................................. 30
Belichtungseinstellung.................................................... 30
Blendenarretierung ........................................................ 31
Weißbalance-Modus-Anwahl .......................................... 31
Manuelle Weißbalance-Einstellung .................................. 31
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN ....................32 – 36
Angaben zum Aufnahme-Menü ............................... 32 – 35
Angaben zum Wiedergabe-Menü ............................ 35 – 36
KOPIERMODUS ...............................................37 – 38
Kopieren von/zu einem Videorecorder ............................ 37
Kopieren von/zu einem Videogerät mit DV-Anschluss
(Digitalkopiermodus) .................................................. 38
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG ...............39 – 43
Zeitlupenwiedergabe ..................................................... 39
Einzelbildfortschaltung ................................................... 39
Wiedergabe-Effekte ...................................................... 39
Wiedergabe-Zoom......................................................... 39
Nachvertonung .............................................................. 40
Insert-Schnitt ................................................................ 40
Random Assemble-Schnitt (Schnittcomputer) ........... 41 – 43
Erhöhte Schnittgenauigkeit ............................................. 43
SYSTEM-ANSCHLÜSSE ............................................. 44
Anschluss an einen Personal Computer ............................ 44
BEZUGSANGABEN
STÖRUNGSSUCHE............................................45 – 47
VORSICHTSMASSNAHMEN ..............................48 – 50
TECHNISCHE DATEN .................................................51
GERÄTEÜBERSICHT ..........................................52 – 57
Bedienelemente, Anschlüsse und Anzeigen .............. 52 – 53
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen ............................... 54 – 57
STICHWORTVERZEICHNIS ................................58 – 59
Die auf den Seiten 52 bis 54 abgebildeten und aufgelisteten Bedien- und Anzeigenelemente sind durch
Nummern gekennzeichnet, die, wenn nicht anders angegeben, jeweils im Text dieser Anleitung zu
finden sind. Dementsprechend können Sie sich beim Durchlesen dieser Anleitung jeweils auf diese
Abbildungen und Nummernangaben beziehen.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Spannungsversorgung .................................................... 7 – 8
Einstellung der Griffschlaufe ................................................. 8
Suchereinstellung ................................................................. 8
Stativanbringung ................................................................. 9
Einlegen und Entnehmen einer Cassette ......................... 9 – 10
Datum-/Zeiteinstellung ..................................................... 10
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit............................ 10
Einsetzen einer Speicherkarte ............................................. 11
Einstellung der Bildqualität ................................................. 11
BANDAUFNAHME & -WIEDERGABE
BANDAUFNAHME ............................................12 – 14
Einfache Aufnahme ................................................ 12 – 13
Zoomen ........................................................................ 13
Zeitcode ....................................................................... 14
BANDWIEDERGABE..........................................14 – 16
Normale Wiedergabe ............................................. 14 – 15
Leerabschnitte-Suchlauf ................................................. 15
Anschlüsse .................................................................... 16
SPEICHERKARTENAUFNAHME & -WIEDERGABE
SPEICHERKARTENAUFNAHME...........................17 – 18
Einfache Aufnahme (Foto-Schnappschuss) ................ 17 – 18
SPEICHERKARTENWIEDERGABE ........................18 – 19
Normale Wiedergabe ..................................................... 18
Automatische Wiedergabe ............................................. 19
Index-Wiedergabemodus ............................................... 19
Anzeige von dateibezogenen Informationen .................... 19
Deaktivieren der Bildschirmanzeigen............................... 19
WEITERE FUNKTIONEN ....................................20 – 24
Dateischreibschutz......................................................... 20
Dateilöschung ............................................................... 20
NAVIGATION-Funktion............................................ 21 - 22
E-Mail-Clip-Aufnahme .................................................... 22
Kopieren von Standbildsignalen
(Band zur Speicherkarte)............................................. 23
SICHERHEITSHINWEISE 3
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR5
ANBRINGEN DER
OBJEKTIVSCHUTZKAPPE 5
ANBRINGEN VON KABELFILTERN 6
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS 6
02 DX300/100/95/75EG_GE 01-11 2/26/03, 7:27 PM2
DE
3
NoneNone
HINWEISE:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und
Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/
oder Rückseite des Geräts.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des
Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und
Unterseite.
ACHTUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR
NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES
NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN
KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen durch,
um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse
nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die
vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service-
Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über einen
längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel
von der Netzsteckdose abzuziehen.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von
Stromschlägen und
Geräteschäden stets erst
den geräteseitigen
Stecker des Netzkabels
am Netzadapter
einwandfrei anbringen. Dann erst den Netzstecker
an einer Netzsteckdose anschließen.
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein
Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils
10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät)
lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich
zu gewährleisten.
Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B.
durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.).
Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden
hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze)
auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende
Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum
Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten
werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc.
aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten
verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder
Wasserdampf auftreten kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie
Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen,
Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar
neben dem Gerät plazieren.
(Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht
Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt.
Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer
anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich
ist das Filmen mit LCD-Monitor- oder
Sucherbildüberwachung überall möglich.
Batteriesatz JVC BN-V107U/V114U verwenden. Zur
Aufladung dieser Batteriesätze und zum Camcorder-
Netzbetrieb das Netzgerät mit variabler
Netzspannung und das Netzkabel (beide mitgeliefert)
verwenden. (In Ländern mit einer anderen
Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter
Netzsteckeradapter verwendet werden.)
02 DX300/100/95/75EG_GE 01-11 2/26/03, 7:27 PM3
DE
4
None
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur
Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann der
Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf
Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass es
nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video-, S-Videokabel etc.) Camcorder sollte nicht auf
dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so
verlegen, dass ein versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
Dieser Camcorder ist für Digital-Videocassetten, die das Zeichen tragen, und für Speicherkarten, die
das Zeichen und tragen, ausgelegt.
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen . . .
..... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Cassetten ( ) verfügbar haben.
..... Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Speicherkarten ( oder ) verfügbar haben.
..... Beachten Sie, dass dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
..... Berücksichtigen Sie, dass dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen ist. Der
Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer
Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine
Genehmigung zu besorgen.)
02 DX300/100/95/75EG_GE 01-11 2/26/03, 7:27 PM4
DE
5
HINWEIS:
Damit bei Kabelanschluss keine Camcorder-Leistungseinbußen auftreten, können die mitgelieferten Kabel jeweils ein
oder mehr Kabelfilter vorweisen. Ist nur ein Kabelfilter am Kabel angebracht, muss dieses Kabelende am Camcorder
angeschlossen werden.
S-Video-/Audio-/Video-/
Schnittsteuerkabel
Griffgurt (bereits
am Camcorder
angebracht)
Speicherkarte (8 MB)
(bereits im Camcorder
eingesetzt)
Batteriesatz BN-V107U
oder BN-V107U-S
Netzgerät AP-V11E oder AP-V13E
Objektivschutzkappe
(Anbringung siehe
unten)
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
CD-ROM
Netzkabel
Kabeladapter
Fernbedienung
RM-V717U
2 Batterien (R03/AAA)
für Fernbedienung
Zum Schutz der Objektivlinse die mitgelieferte Objektivschutzkappe wie gezeigt am Camcorder
anbringen.
HINWEIS:
Sicherstellen, dass die Objektivschutzkappe einwandfrei angebracht ist und flach an der Vorderseite anliegt.
ANBRINGEN DER OBJEKTIVSCHUTZKAPPE
1
2
3
None
oder
Schnittsteuer-
Verlängerungskabel
+
+
1
3
2
2 Batterien
(R03/AAA)
Riegel
USB-Kabel
Kabelfilter x 2
(für mitgeliefertes
S-Video-/Audio-/Video-/
Schnittsteuerkabel und
Netzgerätkabel,
Anbringung
S. 6)
Kabelfilter
(für mitgeliefertes
USB-Kabel,
Anbringung
S. 6)
02 DX300/100/95/75EG_GE 01-11 2/26/03, 7:27 PM5
DE
6
Der Vorführmodus wird ausgelöst, wenn für den Menüeintrag
DEMO MODE der Einstellstatus ON (Einstellung ab Werk) gilt.
Der automatische Vorführmodus wird automatisch ausgelöst, wenn
keine Cassette im Camcorder eingelegt ist und der Hauptschalter
@ auf oder gestellt wird, ohne dass hierauf innerhalb
von ca. 3 Minuten ein weiterer Bedienschritt vorgenommen wird.
Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald am Camcorder ein
Bedienschritt vorgenommen wird. Falls innerhalb von
3 Minuten kein weiterer Bedienschritt erfolgt, wird der
Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
DEMO MODE verbleibt auch nach Ausschaltung des Camcorders im
Status ON.
So beenden Sie den automatischen Vorführmodus:
1. Den Hauptschalter @ bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf $ auf
stellen und dann MENU 4 drücken. Das Menü wird gezeigt.
2. + oder 5 drücken, um (SYSTEM) zu wählen, und dann
SELECT/SET 3 drücken.
3. + oder 5 drücken, um DEMO MODE zu wählen, und dann
SELECT/SET 3 drücken. Das Untermenü wird angezeigt.
4. + oder 5 drücken, um OFF zu wählen, und dann SELECT/SET
3 drücken.
5. + oder 5 drücken, um RETURN zu wählen, und dann
SELECT/SET 3 zweimal drücken. Die normale Bildschirmanzeige
erscheint.
HINWEIS:
Wenn die Objektivschutzkappe des Camcorders nicht entfernt wird, können die im automatischen Vorführmodus
demonstrierten Variationen nicht auf dem LCD-Monitor oder Sucherbildschirm dargestellt werden.
AUTOMATISCHER VORFÜHRMODUS
None
RETURN
OFF
ON
EMO MODED
SYSTE
M
@3$4 5
Untermenü
ANBRINGEN VON KABELFILTERN
Schließen Sie Kabelfilter am Gleichspannungskabel des mitgelieferten Netzgeräts, S-Video-/Audio-/Video-/
Schnittsteuerkabel und USB-Kabel an. Kabelfilter verringern die Einwirkung von Störeinstreuungen.
1 Klinken Sie die
beiden Riegel aus.
Bei Anbringung stets das Kabelende mit dem Kabelfilter am Camcorder anschließen.
Riegel
3 cm
Einmal
umwickeln
2 1) Legen Sie das Kabel so im Filter ein, dass zwischen Kabelstecker und
Kabelfilter ca. 3 cm Abstand eingehalten werden.
Bei Verwendung des Netzgerätkabels oder des USB-Kabels müssen Sie das
Kabel wie gezeigt einmal in Längsrichtung um das Kabelfilter wickeln. Das
Kabel muss straff gewickelt werden.
HINWEIS: Darauf achten, dass das Kabel nicht beschädigt wird.
2) Schließen Sie das Kabelfilter. Hierbei müssen beide Riegel einrasten.
3 cm
Für das Netzgerätkabel und das USB-Kabel
Für das S-Video-/Audio-/Video-/Schnittsteuerkabel
02 DX300/100/95/75EG_GE 01-11 2/26/03, 7:27 PM6
DE
7
@
W
0
y
Batteriesatz
BN-V107U
BN-V114U (optional)
Ladedauer
Ca. 1 Std. 30 Min.
Ca. 3 Std.
Spannungsversorgung
LADEN EINES BATTERIESATZES
1 Den Batteriesatz mit der Seite, an der sich die
Kontaktleiste befindet, am Batteriehalter y des
Camcorders ansetzen und dann wie in der Abbildung
gezeigt in Pfeilrichtung andrücken, bis er einrastet.
2 Stellen Sie den Hauptschalter auf @ OFF.
Schließen Sie erst das Netzgerät am Camcorder und
dann das Netzkabel am Netzgerät an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an einer Netzsteckdose
an. Die blinkende Betriebsanzeige 0 bestätigt, dass der
Ladebetrieb stattfindet.
4 Wenn die Betriebsanzeige 0 erlischt, ist der
Ladevorgang abgeschlossen. Erst das Netzkabel von
der Netzsteckdose und dann das Netzgerät vom
Camcorder abtrennen.
Abnehmen des Batteriesatzes:
Die BATT. RELEASE-Entriegelung W gedrückt halten
und den Batteriesatz abnehmen.
BATTERIESATZ-VERWENDUNG
Den Schritt 1 von Abschnitt LADEN EINES
BATTERIESATZES durchführen.
Batteriesatz
BN-V107U
BN-V114U
(Sonderzubehör)
BN-V840U
(Sonderzubehör)
BN-V856U
(Sonderzubehör)
LCD-Monitor ein
1 Std. 5 Min.
2 Std. 10 Min.
5 Std. 50 Min.
8 Std. 20 Min.
Sucher ein
1 Std. 25 Min.
2 Std. 55 Min.
7 Std. 50 Min.
11 Std. 10 Min.
Die Ladedauer gilt jeweils für einen voll aufgeladenen
Batteriesatz.
NETZBETRIEB
Das Netzgerät wie in der folgenden Abbildung gezeigt
an den Camcorder anschließen.
Das mitgelieferte Netzgerät arbeitet mit automatischer
Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von
110 V bis 240 V Wechselspannung.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Batteriesatz
An die
DC-Buchse
An Netzsteckdose
ACHTUNG
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung unbedingt
den Camcorder ausschalten. Andernfalls können
Camcorder-Fehlfunktionen auftreten.
ZU IHRER INFORMATION
Die Langzeit-Batteriesatz-Ausrüstung besteht aus
Batteriesatz und Netz-/Ladegerät:
VU-V840 KIT : Batteriesatz BN-V840U und Netz-/
Ladegerät AA-V15EG
VU-V856 KIT : Batteriesatz BN-V856U und Netz-/
Ladegerät AA-V80EG
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung bitte die
zugehörige Bedienungsanleitung durchlesen.
Wahlweise können die Batteriesätze BN-V840U oder
BN-V856U mit dem JVC Gleichspannungskabel
VC-VBN856U (nicht mitgeliefert) zur Stromversorgung
des Camcorders an diesem angeschlossen werden.
HINWEISE:
Falls die Batteriesatzschutzkappe noch nicht entfernt
wurde, muss diese nun abgenommen werden.
Während des Ladevorganges arbeiten die Camcorder-
Bedienungselemente nicht.
Der Ladevorgang kann nicht durchgeführt werden, wenn
die verwendete Batterie ungeeignet ist.
Wenn der Batteriesatz zum ersten Mal oder nach einer
langen Aufbewahrung aufgeladen wird, leuchtet die
Betriebsanzeige
0 ggf. nicht. Den Batteriesatz vom
Camcorder abtrennen und hierauf erneut versuchen,
einen Ladevorgang auszulösen.
Falls sich die Nutzungsdauer für einen voll geladenen
Batteriesatz deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz
verbraucht. Einen neuen Batteriesatz verwenden.
Die Batterienutzungsdauer verkürzt sich wesentlich,
wenn der Zoom-und Aufnahmebereitschaftsmodus oder
der LCD-Monitor häufig verwendet werden.
Ist längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten Sie
genügend voll geladene Batteriesätze bereithalten. Als
Faustregel gilt: Genügend Batteriesätze für die dreifache
ursprünglich geplante Aufnahmedauer bereithalten.
Fortsetzung nächste Seite.
Ungefähre Aufnahmezeit
Batteriesätze müssen in die dafür vorgesehenen
Altbatteriebehälter beim Handel oder öffentlichen
Entsorgungsträgern gegeben werden. Bitte nur im
entladenen Zustand entsorgen. Bei nicht vollständig
entladenen Batteriesätzen bitte die Pole abkleben, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Netzgerät
02 DX300/100/95/75EG_GE 01-11 2/26/03, 7:27 PM7
DE
8
Einstellung der Griffschlaufe
1 Öffnen Sie den Klettverschluss.
2 Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe
und fassen Sie den Griff.
3 Stellen Sie die Griffschlaufenlänge so ein, dass Sie
die Aufnahme-Start/Stopp-Taste !, den Hauptschalter
@ und den Motorzoom-Ring (SHUTTLE SEARCH) #
unbehindert bedienen können, und drücken Sie dann
den Klettverschluss an.
Suchereinstellung
1 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf oder .
2 Ziehen Sie den Sucher vollständig nach außen, bis
er einrastet, und wählen Sie einen geeigneten
Neigungswinkel.
3 Drehen Sie den Dioptrienregler o, bis die
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet werden.
P
L
A
Y
O
F
F
A
M
S
H
U
T
T
L
E
S
E
A
R
C
H
@
#
!
Lithium-Ionen-Batterien sind kälteempfindlich.
Das Netzgerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies
ist keine Fehlfunktion. Sicherstellen, dass das Netzgerät
an einem Ort aufgestellt wird, an dem kein Hitzestau
auftreten kann.
Die folgenden Bedienschritte beenden den Ladevorgang:
Wenn der Hauptschalter
@ auf , oder
gestellt wird.
Wenn das Netzgerät vom Camcorder abgetrennt wird.
Wenn das Netzkabel des Netzgeräts von der
Netzsteckdose abgetrennt wird.
Wenn der Batteriesatz vom Camcorder abgenommen wird.
Bei eingelegter Cassette schaltet sich der Camcorder im
Netzbetrieb selbsttätig aus, wenn er ca. 5 Minuten
durchgehend auf Aufnahmebereitschaft geschaltet bleibt.
Falls in diesem Fall am Camcorder ein Batteriesatz
angebracht ist, wird automatisch der Ladebetrieb gestartet.
Bei Verwendung des als Sonderzubehör erhältlichen
Netz-/Ladegeräts AA-V100EG kann ein Batteriesatz
(BN-V107U/V114U) auch ohne Anbringung am
Camcorder aufgeladen werden. Allerdings kann dieses
Netz-/Ladegerät nicht als Netzgerät verwendet werden.
Das Netzgerät nicht in der Nähe eines Radioempfängers
betreiben, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
Den Ladebetrieb im Umgebungstemperaturbereich
zwischen 10° C und 35° C durchführen. (Die ideale
Umgebungstemperatur für den Ladebetrieb liegt zwischen
20° C und 25° C). Bei zu niedrigen Umgebungstemperaturen
kann der Batteriesatz ggf. nicht vollständig geladen werden.
Die Ladedauer variiert in Abhängigkeit von der
Umgebungstemperatur und dem Betriebszustand des
Batteriesatzes.
Batteriehinweise
GEFAHR! Batteriesätze niemals auseinandernehmen,
offenem Feuer oder starker Hitze aussetzen!
Andernfalls besteht Feuer- und Explosionsgefahr!
ACHTUNG! Batteriesätze und insbesonders deren
Polkontakte niemals mit metallischen Gegenständen in
Berührung bringen! Andernfalls können Kurzschlüsse
mit Feuergefahr auftreten.
Vorzüge von Lithium-Ionen-Batterien
Lithium-Ionen-Batterien bieten hohe Leistung bei
kompakten Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger
Umgebungstemperaturen (unter 10°C) kann jedoch ein
vorübergehender starker Leistungsabfall auftreten. In
diesem Fall die Batterie kurz aufwärmen (in
Jackeninnentasche etc.) und dann wieder am
Camcorder anbringen. Solange die Batterie nicht
abkühlt, sollte sie ihre Leistung voll abgeben.
(Wird die Batterie mit einem chemischen Heizkissen
erwärmt, darauf achten, dass die Batterie nicht in
direkte Berührung mit dem Heizkissen kommt!)
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
PAUSE
$
@
o
02 DX300/100/95/75EG_GE 01-11 2/26/03, 7:27 PM8
DE
9
E
Stativanbringung
VORSICHT
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, dass die
Stativbeine ausreichend gespreizt und einwandfrei
eingerastet sind, um eine sichere Camcorder-
Aufstellung zu gewährleisten. Kein zu kleines Stativ
verwenden, da der Camcorder andernfalls umfallen
und schwer beschädigt werden kann.
1 Zur Stativanbringung des Camcorders richten Sie
Schraube des Stativs auf das Stativgewinde p des
Camcorders aus und ziehen dann die Stativschraube
im Uhrzeigersinn fest. Es ist möglich, dass je nach
Stativausführung kein Passstift vorhanden ist.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muss
der Camcorder mit Spannung versorgt werden.
1 Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-Riegel
E in Pfeilrichtung und klappen Sie dann die
Cassettenfachklappe nach außen, bis sie einrastet.
Das Cassettenfach wird automatisch ausgeschoben.
Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
2 Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme der
Cassette drücken Sie das Cassettenfach im Bereich
PUSH HERE hinunter.
Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es
vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann
die Cassettenfachklappe.
Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe
ggf. nicht vollständig geschlossen werden. IN
KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter
starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie
den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus und
schließen Sie hierauf die Klappe.
3 Drücken Sie die Cassettenfachklappe bis zum
Einrasten fest an.
Zum Schutz vor versehentlicher Löschung:
Den am Cassettenrücken befindlichen Aufnahmeschutzschieber
in Position SAVE bringen. Hierauf ist diese Cassette für den
Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll diese Cassette erneut für
Aufnahmen verwendet werden, den Schieber in Position REC
bringen.
Cassettenfach
Cassetten-
fachklappe
Sicherstellen, dass das
Cassettenfenster nach
außen weist.
Beim Schließen des Cassettenfachs stets auf den mit PUSH HERE
markierten Bereich drücken. Andernfalls kann Ihr Finger im
Cassettenfach eingeklemmt werden. Hierbei besteht
Verletzungsgefahr und es kann zu Schäden am Camcorder kommen.
p
Cassette
Aufnahmegeschwindigkeit
SP LP
30 Min. 30 Min. 45 Min.
60 Min. 60 Min. 90 Min.
80 Min. 80 Min. 120 Min.
Ungefähre Aufnahmezeit
HINWEISE:
Das Cassettenfach kann nur bei mit Spannung versorgtem
Camcorder geöffnet werden.
Fortsetzung nächste Seite.
02 DX300/100/95/75EG_GE 01-11 2/26/03, 7:27 PM9
DE
10
Das Cassettenfach wird mit einer Verzögerung von wenigen
Sekunden ausgeschoben. Das Cassettenfach nicht mit
Gewalt öffnen.
Nach Öffnen der Cassettenfachklappe wird das
Cassettenfach ggf. mit leichter Verzögerung ausgeschoben.
Das Cassettenfach niemals mit Gewalt öffnen!
Wenn das Cassettenfach nach einigen Sekunden nicht
ausgeschoben wird, die Cassettenfachklappe schließen und
erneut öffnen. Wird das Cassettenfach weiterhin nicht
ausgeschoben, den Camcorder aus- und erneut einschalten.
Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, die
Cassettenfachklappe vollständig öffnen und die Cassette
entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette
erneut einlegen.
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel
von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis zum Öffnen
der Cassettenfachklappe warten.
Sobald das Cassettenfach einrastet, wird es automatisch
eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig eingezogen ist,
und schließen Sie dann die Cassettenfachklappe.
Niemals die Cassettenfachklappe vor Ausschub des
Cassettenfachs schließen! Andernfalls kann der Camcorder
beschädigt werden.
Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder
eingelegt/entnommen werden. Wird das Cassettenfach bei
ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieses ggf.
nicht eingezogen. Wir empfehlen, vor dem Einlegen/
Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
Wenn die Cassettenfachklappe bei eingelegter Cassette
geöffnet wurde (mit oder ohne Ausschub des
Cassettenfachs), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung
ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal bespielt oder das
Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang
der nächsten Szene überdeckt). Weitere Angaben zu
Aufnahmeanfügungen siehe Seite 14.
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet.
Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach
Belieben beibehalten oder ausschalten (
S. 34).
1
Stellen Sie den Hauptschalter
@
bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf
$
auf . Hierauf muss der LCD-
Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher vollständig
nach außen gezogen werden. Der Camcorder wird
eingeschaltet, die Betriebsanzeige
0
leuchtet.
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU 4.
3 Drücken Sie + oder 5, um (CAMERA
DISPLAY) zu wählen, und drücken Sie dann SELECT/
SET 3. Das DISPLAY-Menü erscheint.
4 Drücken Sie + oder 5, um CLOCK ADJ. zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET 3. Das
Tagesfeld wird markiert.
Drücken Sie + oder 5, um den Tag einzugeben, und
drücken Sie dann SELECT/SET 3. Wiederholen Sie
diese Bedienschritte für Monat, Jahr, Stunden und
Minuten.
Drücken Sie + oder 5, um RETURN zu wählen,
und drücken Sie dann SELECT/SET 3 zweimal, um
das Menü zu schließen.
HINWEISE:
Wenn der Leuchtbalken auf CLOCK ADJ. steht und noch
kein Einstellbereich aufgerufen wurde, arbeitet die eingebaute
Zeitmessung weiterhin. Die Zeitmessung stoppt, sobald der
erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen wird. Wenn nach der
Minuteneingabe SELECT/SET
3 gedrückt wird, wird die
Datums- und Zeitmessung ab diesem Zeitpunkt ausgelöst.
S. 50, Im Camcorder eingebaute wiederaufladbare
Lithiumbatterie.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einstellung der
Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit.
1 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf . Der Camcorder
wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige 0 leuchtet.
2 Drücken Sie MENU 4, so dass das Menü erscheint.
3 Drücken Sie + oder 5, um (CAMERA) zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET 3
4 Drücken Sie + oder 5, um REC MODE zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET 3. Das
Untermenü erscheint. Wählen Sie durch Drücken von +
oder 5 SP oder LP und drücken Sie dann
SELECT/SET 3 an. Drücken Sie + oder 5, um
RETURN zu wählen, und drücken Sie dann
SELECT/SET 3 zweimal, um das Menü zu schließen.
Ein im SP-Modus bespieltes Band kann zur
Nachvertonung oder zum Insert-Schnitt ( S. 40)
verwendet werden.
Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da
die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache verlängert
wird.
HINWEISE:
Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der
Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt
Bildstörungen auf.
Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem
Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit
mit diesem Camcorder abgespielt werden.
Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen
Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaik-
störmuster und kurzzeitiger Tonausfall auftreten.
RETURN
AREMACD
ISPLAY
RE NEON SC
LCD / TV
UAOT
IMETDATE /
TIME CODE
CLOCK
ADJ .
FFO
2.025.1
1
3
30:7
AREMACD
ISPLAY
CLOCK
ADJ .
2.025.1
1
3
30:7
@
3
$4 5
0
02 DX300/100/95/75EG_GE 01-11 2/26/03, 7:27 PM10
DE
11
RETURN
DSC
TYQUAL I
REC SELECT
FINE
021X7486
IMAGE SI ZE
@
3
$
4 5
0
Einsetzen einer Speicherkarte
Die mitgelieferte Speicherkarte ist bereits ab Werk im
Camcorder eingesetzt.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
ausgeschaltet ist.
2 Öffnen Sie die Kartenfachklappe (MEMORY CARD)
8.
3 Schieben Sie die Speicherkarte mit nach innen
weisender Schrägkante ein.
Hierbei den auf der Kartenunterseite befindlichen
Anschlussbereich nicht berühren.
4 Schließen Sie die Kartenfachklappe 8.
Entnehmen einer Speicherkarte:
Die Speicherkarte bei Schritt 3 nach innen drücken, so
dass diese ausgeklinkt und teilweise ausgeschoben
wird. Die Speicherkarte entnehmen und die
Kartenfachklappe 8 schließen.
Einstellung der Bildqualität und Bildgröße
Sie können die Bildqualität und Bildgröße je nach
Bildverwendungszweck wählen. Bitte beziehen Sie sich
auf die Tabelle von Seite 18.
1 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
MEMORY und dann den Hauptschalter @ bei
gedrückt gehaltenem Sperrknopf $ auf . Der
Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige 0
leuchtet.
2 Drücken Sie MENU 4. Das Menü wird gezeigt.
3 Drücken Sie + oder 5, um (DSC) zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET 3.
4 Drücken Sie + oder 5, um QUALITY zu wählen,
und drücken Sie dann SELECT/SET 3. Das
Untermenü wird gezeigt. Drücken Sie + oder 5, um
den gewünschten Modus zu wählen, und drücken Sie
dann SELECT/SET 3.
5 Drücken Sie + oder 5, um IMAGE SIZE zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET 3. Das
Untermenü wird gezeigt. Drücken Sie + oder 5, um
den gewünschten Modus zu wählen, und drücken Sie
dann SELECT/SET 3.
6 Drücken Sie + oder 5, um RETURN zu
wählen, und drücken Sie dann SELECT/SET 3
zweimal. Das Menü wird geschlossen.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
8
Speicherkarte
Schrägkante
Etikett
HINWEISE:
Ausschließlich Speicherkarten der Ausführung SD
( ) oder MultiMediaCard ( )
verwenden.
Nicht jede Speicherkarten-Ausführung ist für diesen
Camcorder geeignet. Bitte informieren Sie sich vor dem
Kauf einer Speicherkarte beim Kartenhersteller oder bei
einem Fachhändler.
Wenn Sie eine neue Speicherkarte verwenden, muss
diese zunächst formatiert werden
S. 24.
ACHTUNG
Niemals die Speicherkarte einsetzen oder entnehmen,
wenn der Camcorder eingeschaltet ist! Andernfalls
können Datenverluste auf der Speicherkarte auftreten
und/oder der Camcorder kann den Karteneinlegstatus
nicht erkennen.
Anzeige
02 DX300/100/95/75EG_GE 01-11 2/26/03, 7:27 PM11
DE
12
20
5
m
h
1h30m
1h29m
0h03m
1h30m
0h02m
0h01m
0h00m
P
L
A
Y
O
F
F
A
M
S
H
U
T
T
L
E
S
E
A
R
C
H
0
!
@
$
180°
90°
t
Q
5
Während der
Aufnahme
Einfache Aufnahme
Führen Sie, falls noch nicht geschehen, zuerst die
hierunter aufgelisteten Vorbereitungsschritte durch.
Spannungsversorgung ( S. 7)
Einstellung der Griffschlaufe ( S. 8)
Suchereinstellung ( S. 8)
Einlegen einer Cassette ( S. 9)
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit ( S. 10)
1 Nehmen Sie die Objektivkappe ab. Den LCD-
Monitor an der Unterkante Q fassen und öffnen.
Stellen Sie dann VIDEO/MEMORY t auf VIDEO.
2 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf oder .
Aufnahme mit LCD-Monitor-Bildüberwachung:
Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig.
Aufnahme mit Sucherbildüberwachung: Ziehen Sie
den Sucher vollständig nach außen.
Die Betriebsanzeige 0 leuchtet und der Camcorder
schaltet auf Aufnahmebereitschaft. Hierbei wird die
Anzeige PAUSE 8 eingeblendet.
Die Wiedergabe erfolgt nicht gleichzeitig auf dem
LCD-Monitor und Sucherbildschirm. Siehe den
Eintrag PRIORITY im SYSTEM-Menü ( S. 34).
3 Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste !. Bei
Aufnahmebetrieb erscheint das Symbol 4, 8
und die Rotlichtanzeige ^ leuchtet.
Zum Aufnahmestopp drücken Sie die Aufnahme-Start/
Stopp-Taste !. Der Camcorder wechselt auf
Aufnahmebereitschaft.
Bildhelligkeitseinstellung
..... Drücken Sie MONITOR BRIGHT + oder 5, bis
die Bildhelligkeitsanzeige o arbeitet und die
gewünschte Helligkeitseinstellung erzielt wurde.
Die Sucherhelligkeit kann gleichfalls eingestellt
werden. Ziehen Sie den Sucher nach außen und
wählen Sie für PRIORITY im SYSTEM-Menü die
Option FINDER ( S. 34). Dann wie oben
beschrieben vorgehen.
BANDAUFNAHME
HINWEISE:
Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von
5 Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus.
Zur erneuten Camcorder-Einschaltung den Sucher
einschieben und wieder ausziehen oder den LCD-Monitor
ein- und wieder ausklappen.
Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den
Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen.
Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler
auftreten. Um dies zu vermeiden, wie im Abschnitt
WENN EINE AUFNAHME NICHT AM BANDANFANG
GESTARTET WIRD beschrieben vorgehen (
S. 14).
Sollen die Rotlichtanzeige
^
und/oder die
Warntonabgabe während der Aufnahme unterbleiben,
S. 34.
Bei Außenaufnahmen unter sehr hellen Lichtbedingungen
kann das LCD-Monitor-Bild ggf. nur schwer erkennbar
sein. In diesem Fall bei der Aufnahme die Sucherbild-
überwachung verwenden.
Auf dem LCD-Monitor oder Sucherbildschirm können ggf.
vereinzelt schwarze oder farbige (rot, grün oder blau)
Punkte dauerhaft enthalten sein (
S. 47).
Wenn die Aufnahme-Start/Stopp-Taste
! gedrückt wird,
kann der Aufnahmestart ggf. mit leichter Verzögerung
ausgelöst werden. Der tatsächliche Aufnahmestart wird
durch das sich drehende Symbol
4 bestätigt.
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer
sowie die Messgenauigkeit variieren in Abhängigkeit von
der verwendeten Cassette.
Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige
TAPE END. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder
weitere Bedienschritt, schaltet der Camcorder automatisch
ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn eine Cassette
eingelegt wird, die bereits das Bandende erreicht hat.
Bandrestzeitanzeige
(Annäherungswert)
Anzeige
(Blinksignal)
(Blinksignal)
(Blinksignal)
(Berechnete
Restzeit)
02 DX300/100/95/75EG_GE 12-16 2/26/03, 7:27 PM12
DE
13
t
#
@
BANDAUFNAHME
Hauptschalterposition
(Manuelle Aufnahme):
Verschiedene Aufnahmefunktionen können bei Menü-
Bezugnahme benutzerspezifisch eingestellt werden. Sie
haben größeren kreativen und situationsangepassten
Spielraum als bei der Vollautomatik.
(Vollautomatik-Aufnahme):
Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle
Einstellmöglichkeit. Geeignet für herkömmliche
Aufnahmesituationen.
OFF (Aus):
In dieser Stellung ist der Camcorder ausgeschaltet.
PLAY:
Sie können Videobandaufnahmen wiedergeben.
Die auf einer Speicherkarte enthaltenen Bilder/
bewegten Bilder können wiedergegeben und/oder auf
einen Personal Computer übertragen werden.
VIDEO/MEMORY-Schalterpositionen
VIDEO:
Die Aufnahme auf Band oder die Wiedergabe vom
Band ist möglich. Gilt im Menü DSC für REC
SELECT der Einstellstatus
/ , werden
Standbilder gleichzeitig auf der Speicherkarte
aufgezeichnet.
Die Zoomvergrößerung (über 10fach (GR-DX300/
DX100) oder 16fach (GR-DX95/DX75),
S. 13, 32)
ist möglich.
MEMORY:
Daten können auf die eingelegte Karte geschrieben
(Aufnahme) oder von dieser gelesen (Wiedergabe)
werden.
Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem
Camcorder
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich,
einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen.
Bringen Sie den Camcorder in die gewünschte Position
und kippen/drehen Sie den LCD-Monitor so, dass eine
Bildüberwachung möglich ist. Der LCD-Monitor kann
um 90° nach unten und um 180° nach oben gekippt
werden. Dies entspricht einem 270°-Drehbereich.
Eigenportraitaufnahme
Sie können sich selber bei handgehaltenem
Camcorder aufnehmen, wobei Sie das Aufnahmebild
im LCD-Monitor überwachen. Öffnen und drehen Sie
hierzu den LCD-Monitor um 180° nach oben und vorne
und richten Sie das Objektiv auf sich aus. Starten Sie
dann die Aufnahme.
Moduswahl
Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem
Hauptschalter @ und dem Schalter VIDEO/MEMORY t.
Zoomen
Ermöglicht das Einzoomen oder Auszoomen oder
sofortige Änderung in der Bildvergrößerung.
Einzoomen
Drehen Sie den Motorzoom-Ring (SHUTTLE SEARCH)
# im Uhrzeigersinn.
Auszoomen
Drehen Sie den Motorzoom-Ring (SHUTTLE SEARCH)
# gegen den Uhrzeigersinn.
Je weiter Sie den Motorzoom-Ring # bewegen,
desto schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
Während des Zoomvorgangs kann die Scharfeinstellung
beeinträchtigt werden. In diesem Fall bei Aufnahmebe-
reitschaft zoomen, manuell scharfstellen und die Focus-
Verriegelung verwenden (
S. 30). Dann bei der
Aufnahme ein- oder auszoomen.
Es kann bis zur 500fachen (GR-DX300/DX100) oder
700fachen (GR-DX95/DX75) Vergrößerung gezoomt oder
auf die optische Zoomfunktion mit 10facher (GR-DX300/
DX100) oder 16facher (GR-DX95/DX75) Vergrößerung
umgeschaltet werden (
S. 32).
Bei Überschreiten der 10fachen (GR-DX300/DX100) oder
16fachen (GR-DX95/DX75) optischen Zoomvergrößerung
erfolgt der Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf.
Bildeinbußen auftreten.
Bei auf MEMORY gestelltem Schalter VIDEO/MEMORY
t kann der Digitalzoom-Modus nicht verwendet werden
( VIDEO/MEMORY-Schalterpositionen).
Wenn der Motorzoom-Ring (SHUTTLE SEARCH)
#
vollständig in Uhrzeigerrichtung gedreht wird, können
Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung) hergestellt
werden. Siehe auch TELE MACRO im Menü auf Seite 33.
Ein- und Ausschaltautomatik
Bei auf oder gestelltem Hauptschalter @ kann
der Camcorder durch Öffnen/Schließen des LCD-Monitors
bzw. Herausziehen/Einschieben des Suchers ein oder
ausgeschaltet werden.
02 DX300/100/95/75EG_GE 12-16 2/26/03, 7:27 PM13
DE
14
BANDAUFNAHME
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das
Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der
Wiedergabe erleichtert.
Wird die Aufnahme bei einem unbespielten
Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung
bei 00:00:00 (Minuten, Sekunden, Vollbilder)
ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen
vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird
der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode)
entsprechend fortlaufend gemessen.
Zur Durchführung des Random Assemble-Schnittes
( S. 41 43) ist ein Zeitcodesignal erforderlich. Tritt
innerhalb der Aufnahme ein teilweise unbespielter
Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei
Zeitcode 00:00:00 (Minuten, Sekunden, Vollbilder)
ausgelöst. Dies bedeutet, dass dieses Band den
gleichen Zeitcode an verschiedenen Bandabschnitten
aufweisen kann.
Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen
Aufnahmeanfügungen wie im Abschnitt WENN EINE
AUFNAHME NICHT AM BANDANFANG GESTARTET
WIRD beschrieben herstellen:
Bei Aufnahmefortsetzung nach Wiedergabebetrieb.
Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung
unterbrochen wurde.
Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen und
erneut eingelegt wurde.
Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten Abschnitt
zwischen bereits bespielten Abschnitten fällt.
Wenn bei Aufnahmeunterbrechung das Cassettenfach
geöffnet und geschlossen wurde.
Anzeige
WENN EINE AUFNAHME NICHT AM
BANDANFANG GESTARTET WIRD
1 Bestimmen Sie die Bandstelle, an der die Aufnahme
starten soll (bei Wiedergabe oder mit dem
Leerabschnitte-Suchlauf ( S. 15), und schalten Sie
auf Standbild ( S. 14, Normale Wiedergabe).
2 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf oder und
starten Sie die Aufnahme.
HINWEISE:
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht
durchgehend weitergeschaltet.
Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn für TIME CODE
der Einstellstatus ON vorliegt (
S. 35).
Vollbilder
(25 Vollbilder =
1 Sekunde)
Sekunden
Minuten
Während der Aufnahme
unterbleibt die
Vollbildzahlanzeige.
Normale Wiedergabe
1 Legen Sie eine Cassette ein ( S. 9).
2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
VIDEO und dann den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf . Zum
Wiedergabestart drücken Sie
4
/6 !.
Zur kurzzeitigen Wiedergabeunterbrechung
(Standbild) die Taste
4
/6 ! drücken.
Zum Wiedergabestopp drücken Sie 5 7.
Zum Umspulen vorwärts oder rückwärts drehen Sie
den SHUTTLE SEARCH-Ring # im Stoppmodus
kurzzeitig im (
3
) oder gegen (
2
) den
Uhrzeigersinn.
Zum Bildsuchlauf (Zeitrafferwiedergabe) vorwärts
oder rückwärts drehen Sie den SHUTTLE SEARCH-
Ring # bei Wiedergabe im (
3
) oder gegen (
2
)
den Uhrzeigersinn (wenn Sie den SHUTTLE
SEARCH-Ring # dabei nicht gleich loslassen, erfolgt
der Bildsuchlauf bis zur Freigabe des Rings).
Mit der Zoomtaste T Y der Fernbedienung kann
eingezoomt (bis zu 44fach*/50fach**) werden. Mit der
Zoomtaste W T wird ausgezoomt. Zudem können
Bildbereiche vergrößert abgebildet werden ( S. 39).
* nur GR-DX95/DX75
**nur GR-DX300/DX100
Mit der Taste
4
/6 ! kann jederzeit auf normale
Wiedergabe zurückgeschaltet werden.
Zeitlupenwiedergabe/Wiedergabezoom/
Wiedergabe-Effekte:
Nur in Verbindung mit der Fernbedienung ( S. 39)
Einstellen der Lautsprecher-Lautstärke:
Drücken Sie VOL. + e, um die Lautstärke anzuheben,
und w, um die Lautstärke abzusenken.
ACHTUNG
Während des Bildsuchlaufs
können Bildverzerrungen,
insbesondere am linken
Bildrandbereich, auftreten.
BANDWIEDERGABE
12: 34:24
02 DX300/100/95/75EG_GE 12-16 2/26/03, 7:27 PM14
DE
15
@
w e
t
!
#
7
BANDWIEDERGABE
Leerabschnitte-Suchlauf
Erleichtert das Auffinden unbespielter Bandabschnitte,
wenn auf ein bereits teilweise bespieltes Band ohne
Unterbrechung des Zeitcodes ( S. 14)
aufgenommen werden soll.
1 Legen Sie eine Cassette ein ( S. 9).
2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
VIDEO und dann den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf .
3 Drücken Sie BLANK SEARCH r.
Die Meldung BLANK SEARCH U erscheint und der
Camcorder schaltet auf Suchlauf vorwärts oder
rückwärts. Das Band wird ca. 3 Sekunden vor Beginn
des erfassten Leerabschnittes automatisch gestoppt.
So brechen Sie den Leerabschnitte-Suchlauf
vorzeitig ab . . .
..... Drücken Sie 5 7.
HINWEISE:
Wenn bei Schritt 3 ein unbespielter Bandabschnitt
vorliegt, erfolgt der Suchlauf in Rückwärtsrichtung.
Entsprechend erfolgt der Suchlauf in Vorwärtsrichtung,
wenn bei Suchlaufstart ein bereits bespielter Abschnitt
vorliegt.
Der Leerabschnitte-Suchlauf arbeitet nicht, wenn nach
Einlegen der Cassette die Warnanzeige HEAD
CLEANING REQUIRED. USE CLEANING CASSETTE
(Verschmutzte Köpfe. Eine Reinigungscassette
verwenden) erscheint.
Wird beim Leerabschnitte-Suchlauf der Bandanfang oder
das Bandende erreicht, schaltet der Camcorder
automatisch auf Stopp.
Unbespielte Bandabschnitte, die kürzer als 5 Sekunden
sind, können beim Leerabschnitte-Suchlauf ggf. nicht
erfasst werden.
Ein unbespielter Bandabschnitt kann sich zwischen
bereits bespielten Bandabschnitten befinden. Sie sollten
sich vor dem Aufnahmestart vergewissern, dass auf den
erfassten Leerabschnitt kein bereits bespielter Abschnitt
folgt.
HINWEISE:
Ist der Camcorder bei Batteriebetrieb für mehr als 5
Minuten auf Stopp geschaltet, erfolgt automatische
Abschaltung. Zum erneuten Einschalten des Camcorders
den Hauptschalter @ erst auf OFF und dann auf
stellen.
Die Wiedergabe kann über den Sucher, LCD-Monitor
oder auf einem angeschlossenen TV-Gerät (
S. 16)
erfolgen.
Der LCD-Monitor kann zur Wiedergabe gedreht und flach
am Camcordergehäuse angelegt werden.
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen:
Bei Spannungsversorgung vom Batteriesatz: Der
Batterieladezustand
wird angezeigt.
Bei Netzbetrieb: Die Anzeige
unterbleibt.
Ist ein Kabel an der AV-Buchse angeschlossen, arbeitet
der eingebaute Lautsprecher nicht.
Dauert die Standbildwiedergabe länger als 3 Minuten,
wechselt der Camcorder automatisch auf Bandstopp.
Bei Betätigen der Taste
4
/6 ! wird das Bild ggf. nicht
sofort angehalten, damit der Camcorder das Standbild
stabilisieren kann.
Lautsprecher
r
@
$
02 DX300/100/95/75EG_GE 12-16 2/26/03, 7:27 PM15
DE
16
An S/AV &
S-Video-/Audio-/Video-/
Schnittsteuerkabel
(mitgeliefert)
Buchsen-
abdeckung*
* Buchsenabdeckung: Vor Gebrauch der Buchsen
aufklappen.
** Der Audioanschluss ist nicht erforderlich, wenn
ausschließlich Einzelbilder betrachtet werden sollen.
***Belegen, wenn der S-Video-Anschluss nicht verwendet
wird.
Videorecorder
TV-
Gerät
BANDWIEDERGABE
An AUDIO**-, VIDEO***-
und -IN-Buchse
Videoausgangs-
schalter
(Y/C, CVBS)
Für einen Videorecorder mit
SCART-Buchse den
mitgelieferten Kabeladapter
verwenden.
Nicht
angeschlossen
Anschlüsse
1 Stellen Sie sicher, dass alle Geräte ausgeschaltet
sind.
2 Verbinden Sie den Camcorder mit dem TV-Gerät
oder Videorecorder wie hier gezeigt.
Bei Verwendung eines Videorecorders: Weiter
bei Schritt 3
Andernfalls: Weiter bei Schritt 4
3 Verbinden Sie den Videorecorder-Ausgang mit dem
TV-Gerät-Eingang. Siehe hierzu die Bedienungsan-
leitung des Videorecorders.
4 Schalten Sie Camcorder, Videorecorder und TV-
Gerät ein.
5 Schalten Sie den Videorecorder auf AUX-Betrieb
und das TV-Gerät auf VIDEO-Betrieb.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem
TV-Bildschirm eingeblendet werden . . .
Datum/Zeit
..... Im Menü für DATE/TIME den Status AUTO,
ON oder OFF eingeben ( S. 34, 36).
Oder DISPLAY U auf der Fernbedienung drücken,
um die Datumsanzeige ein- oder auszuschlten.
Zeitcode
..... Im Menü für TIME CODE den Status ON oder
OFF eingeben ( S. 35, 36).
Weitere Anzeigen außer Datum/Zeit und Zeitcode
..... Geben Sie im Menü für ON SCREEN den Status
LCD, LCD/TV oder OFF ein ( S. 34, 36).
HINWEISE:
Es wird empfohlen, den Camcorder per Netzgerät mit
Spannung zu versorgen ( S. 7).
Den Videoausgangsschalter des Kabeladapters wie
erforderlich einstellen:
Y/C : Bei Anschluss mit S-Video-Kabel an ein TV-
Gerät/einen Videorecorder mit S-Video-
Kompatibilität.
CVBS : Bei Anschluss mit AV-Kabel an ein TV-Gerät/
einen Videorecorder ohne S-Video-
Kompatibilität.
Soll das Bild- und Tonsignal vom Camcorder ohne
eingelegte Cassette oder Speicherkarte geliefert werden,
den Hauptschalter
@ auf oder stellen. Dann
das TV-Gerät auf externen Eingang schalten.
Stellen Sie die TV-Lautstärke zunächst auf die
Minimalposition, um das plötzliche Einsetzen des
Camcorder-Audiosignals zu vermeiden.
Falls das TV-Gerät oder die Lautsprecherboxen keine
magnetische Abschirmung besitzen, auf ausreichenden
Abstand achten. Andernfalls wird das Wiedergabebild
durch magnetische Einstreuungen gestört.
Falls am Fernsehgerät die Bild- und/oder Tonwiedergabe
unterbleibt, geben Sie für den Menüeintrag S/AV INPUT
den Einstellstatus OFF ein (
S. 35).
Solange an der S/AV-Buchse & das S-Video-/Audio-/
Video-/Schnittsteuerkabel angeschlossen ist, arbeitet der
Lautsprecher nicht.
An TV-Gerät
oder Videorecorder
02 DX300/100/95/75EG_GE 12-16 2/26/03, 7:27 PM16
DE
17
51
1024
t
@
$
9
SPEICHERKARTENAUFNAHME
Anzeige
Aufnahmesymbol S. 54, 55
Bildgröße
S. 11
Restaufnahmen
S. 54, 55
(Anzahl der speicherbaren
Bilder (Annäherungswert)
S. 18)
Bildqualität
S. 11
Kartensymbol
S. 54, 55
Um wertvolle Dateien zu schützen (steht nur bei
einer SD-Speicherkarte zur Verfügung) . . .
..... schieben Sie die Schreibschutzzunge, die sich
an der Seite der Speicherkarte befindet, in die
Richtung von LOCK. Dadurch wird verhindert,
dass neue Daten auf die Speicherkarte
geschrieben werden. Um erneut Daten auf der
Speicherkarte zu speichern, schieben Sie die
Zunge auf die LOCK gegenüberliegende
Position zurück, bevor Sie die Speicherkarte
einsetzen.
Schreibschutzzunge
Einfache Aufnahme
(Foto-Schnappschuss)
Sie können Ihren Camcorder wie eine Digital-
Fotokamera (D.S.C.) verwenden, um Standbilder digital
aufzunehmen.
Führen Sie, falls noch nicht geschehen, zuerst die
hierunter aufgelisteten Vorbereitungsschritte durch.
Spannungsversorgung ( S. 7)
Einstellung der Griffschlaufe (
S. 8)
Suchereinstellung (
S. 8)
Einsetzen einer Speicherkarte (
S. 11)
Einstellung der Bildqualität und Bildgröße (
S. 11)
1 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
MEMORY und dann den Hauptschalter @ bei
gedrückt gehaltenem Sperrknopf $ auf oder .
Hierauf muss der LCD-Monitor vollständig geöffnet
oder der Sucher vollständig nach außen gezogen
werden.
2 Drücken Sie SNAPSHOT 9. Während der
Schnappschussaufnahme erscheint die Anzeige
PHOTO Q.
Die Bilddaten werden auf der Speicherkarte
abgespeichert.
Im Schnappschussmodus hergestellte
Standbildaufnahmen werden ohne Rahmen
aufgenommen.
So löschen Sie nicht mehr benötigte Einzelbilder . . .
..... Zur Vorgehensweise bei der Löschung von
Bilddaten, wenn die Speicherkarte nicht benötigte
Bilder enthält oder voll ist, siehe Dateilöschung
( S. 20).
Aufnahme ohne simuliertes Verschlussgeräusch . . .
..... Soll das Verschlussgeräusch nicht bei Aufnahme
über den Lautsprecher abgegeben werden, im
Menü für BEEP den Status OFF eingeben
( S. 34).
HINWEISE:
Selbst bei aktiviertem (ON) Status für DIS ( S. 33) ist
die Bildstabilisierfunktion deaktiviert.
Wenn die Schnappschussaufnahme nicht möglich ist,
blinkt die Anzeige PHOTO
Q bei Betätigen der Taste
SNAPSHOT
9.
AE-Programm-Bildeffekte (
S. 27), die nicht in
Verbindung mit dem Schnappschussmodus eingesetzt
werden können, werden bei der Schnappschuss-
aufnahme deaktiviert. In diesem Fall blinkt das
zugehörige Anzeigesymbol.
Erfolgt bei auf
oder gestelltem Hauptschalter
@ innerhalb von 5 Minuten keinerlei Bedienschritt am
batteriebetriebenen Camcorder, erfolgt automatische
Ausschaltung, um Batteriestrom zu sparen. Soll hierauf
eine Aufnahme erfolgen, den LCD-Monitor ein- und
erneut ausklappen oder den Sucher einschieben und
nochmals ausziehen.
Bei auf MEMORY gestelltem Schalter VIDEO/MEMORY
t ist der Serienaufnahmemodus ( S. 29) deaktiviert.
Wenn ein Kabel an die S/AV-Anschlussbuchse
&
angeschlossen ist, ist das Verschlussgeräusch nicht über
den Lautsprecher zu hören, kann jedoch auf das Band
aufgezeichnet werden.
Die gespeicherten Einzelbilder unterstützen den DCF-
Speicherstandard (Design rule for Camera File). Die
Einzelbilder sind nicht kompatibel mit Geräten, die ohne
DCF-Unterstützung arbeiten.
02 DX300/100/95/75EG_GE 17-24 2/26/03, 7:28 PM17
DE
18
Normale Wiedergabe
1 Setzen Sie eine Speicherkarte ein ( S. 11).
2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
MEMORY und dann den Hauptschalter
@ bei
gedrückt gehaltenem Sperrknopf
$ auf .
Eine gespeicherte Datei wird wiedergegeben.
3 Wählen Sie den erforderlichen Dateityp (IMAGE
oder E-MAIL CLIP):
Drücken Sie SELECT/SET 3. Wählen Sie durch
Drücken von + oder 5 den Dateityp, und dann
SELECT/SET 3 nochmals drücken.
4 IMAGE: Drehen Sie den SHUTTLE SEARCH-Ring
# im Uhrzeigersinn (
3
), um das nächste Bild
aufzurufen. Drehen Sie den SHUTTLE SEARCH-Ring
# gegen den Uhrzeigersinn (
2
), um das
vorhergehende Bild aufzurufen.
E-MAIL CLIP: Soll eine E-Mail-Clip-Datei
wiedergegeben werden, drücken Sie
4
/6 !. Drücken
Sie 5 7, um
E-Mail-Clip-Wiedergabe zu stoppen.
Vergrößerte Abbildung gespeicherter Bilder
Mit der Zoomtaste T Y der Fernbedienung kann
eingezoomt (bis zu 44fach*/50fach**) werden. Mit der
Zoomtaste W T wird ausgezoomt. Zudem können
Bildbereiche vergrößert abgebildet werden ( S. 39).
Mit der Taste
4
/6 !, INDEX 1 oder INFO 6 oder
durch Drehen des SHUTTLE SEARCH-Rings
2
/
3
# kann die Vergrößerung rückgängig gemacht
werden.
* nur GR-DX95/DX75.
** nur GR-DX300/DX100.
Bildhelligkeitseinstellung
Siehe Bildhelligkeitseinstellung auf Seite 12.
HINWEISE:
Mit der Taste INFO 6 können zur Datei gehörige
Informationen aufgerufen werden (
S. 19, Anzeige von
dateibezogenen Informationen).
Es können gleichzeitig mehrere Dateien gezeigt werden
(
S. 19, Index-Wiedergabemodus).
Die Bildschirm-Wiedergabeanzeigen können deaktiviert
werden (
S. 19, Deaktivieren der Bildschirmanzeigen).
Bilder, die in einer Bildgröße aufgenommen wurden, die nicht
mit diesem Camcorder kompatibel ist, werden verkleinert als
Minibilder angezeigt. Diese Minibilder können nicht auf einen
PC übertragen werden.
Bilder, die mit einem nicht DCF-kompatiblen Gerät (wie JVC
GR-DVX7) aufgenommen wurden, können nicht auf diesem
Camcorder gezeigt werden. In diesem Fall erscheint die
Anzeige UNSUPPORTED FILE!.
Anzahl der speicherbaren Bilder (Annäherungswert)
** SD-Speicherkarte (8 MB) [ wird zum GR-DX300/
DX100 mitgeliefert.
MultiMediaCard (8 MB) [ wird zum GR-DX95/DX75
mitgeliefert.
***Optional
HINWEIS:
Die Anzahl der speicherbaren Bilder schwankt in
Abhängigkeit vom eingestellten Bildqualitätsmodus, dem
Bildinhalt sowie der verwendeten Speicherkarte.
1024 x 768/
FINE
1024 x 768/
STANDARD
640 x 480/
FINE
640 x 480/
STANDARD
64MB***
190
605
405
1215
Bildgrößen-/
Bildqualitäts-
modus
SPEICHERKARTENWIEDERGABESPEICHERKARTENAUFNAHME
100 - 001 1100- 0011100 - 001 0100- 0010
Aufruf des
nächsten Bildes
Anzeige
[Automatische Wiedergabe: IMAGE]
Aufruf des
vorherigen Bildes
[Normale Wiedergabe: IMAGE]
: SD-Speicherkarte
: MultiMediaCard
<GR-DX95/DX75>
32MB***
95
100
310
320
205
215
625
645
16MB***
45
48
145
160
95
105
295
320
8MB**
20
24
65
75
45
55
160
190
Speicherkarte
<GR-DX300/DX100>
1600 x 1200/
FINE
1600 x 1200/
STANDARD
1280 x 960/
FINE
1280 x 960/
STANDARD
1024 x 768/
FINE
1024 x 768/
STANDARD
640 x 480/
FINE
640 x 480/
STANDARD
64MB***
80
275
125
425
200
640
425
1285
Bildgrößen-/
Bildqualitäts-
modus
32MB***
41
42
130
135
60
60
205
215
95
100
310
320
205
215
625
645
16MB***
19
21
60
65
29
32
95
105
47
50
145
160
95
105
295
320
8MB**
8
10
28
34
13
16
45
50
21
25
65
75
47
55
160
190
Speicherkarte
02 DX300/100/95/75EG_GE 17-24 2/26/03, 7:28 PM18
DE
19
1 2 3
4 5 6
7 8 9
$
6
@
1
5
3
4
t
!
#
7
SPEICHERKARTENWIEDERGABE
Automatische Wiedergabe
Die gespeicherten Bilder können nacheinander
automatisch aufgerufen werden.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 von Normale
Wiedergabe durch ( S. 18).
2 Drücken Sie die Taste
4
/6 !.
Zum automatischen Aufruf der Bilder in
Rückwärtsrichtung drehen Sie den SHUTTLE
SEARCH-Ring # gegen den Uhrzeigersinn (
2
).
Zum automatischen Aufruf der Bilder in
Vorwärtsrichtung drehen Sie den SHUTTLE
SEARCH-Ring # im Uhrzeigersinn (
3
).
3 Drücken Sie zum Beenden der automatischen
Wiedergabe 5 7.
HINWEIS:
Wird nach der Wiedergabe eines Bildes mit niedriger
Indexnummer eine neue Aufnahme hergestellt, wird das
nächste Bild nicht durch die Neuaufnahme gelöscht, da die
Neuaufnahme stets automatisch als letzte Aufnahme
angefügt wird.
Index-Wiedergabemodus
Sie können sich mehrere auf der Speicherkarte
gespeicherte Dateien gleichzeitig anzeigen lassen. Auf
diese Weise lassen sich einzelne Dateien leicht
aussuchen.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 von Normale
Wiedergabe durch ( S. 18).
2 Drücken Sie INDEX 1, um die Indextafel aufzurufen.
3 Versetzen Sie den grünen Suchrahmen durch
Drücken von + oder 5 auf das gewünschte Bild.
Den SHUTTLE SEARCH-Ring # im Uhrzeigersinn
(
3
) drehen, um die nächste Indextafel aufzurufen.
Den SHUTTLE SEARCH-Ring # gegen den
Uhrzeigersinn (
2
) drehen, um die vorhergehende
Indextafel aufzurufen.
Mit der Taste INFO 6 können die zur angewählten
Datei gehörigen Informationen aufgerufen werden
( Anzeige von dateibezogenen Informationen).
4 SELECT/SET 3 drücken, um die gewählte Datei zu
zeigen.
Indextafel
Batteriezustands-
anzeige
Betriebsart-
anzeige
Wiedergabebild-
schirm
Deaktivieren der Bildschirmanzeigen
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 von Normale
Wiedergabe durch. Vergewissern Sie sich, dass eine
IMAGE-Datei angezeigt wird ( S. 18).
2 Drücken Sie MENU 4, um das Menü aufzurufen.
+ oder 5 drücken, um DISPLAY zu wählen, und
dann SELECT/SET 3 drücken.
3 + oder 5 drücken, um OFF zu wählen, und dann
SELECT/SET 3 drücken. Die Betriebsartanzeige,
Ordner- und Dateinummernanzeige und die
Batteriezustandsanzeige ( ) erlöschen.
Soll die Bildschirmanzeige erneut aktiviert werden, bei
Schritt 3 ON wählen.
Dateibezogene
Informationen:
IMAGE
F
F
D
S
Q
P
O
I
A
I
U
R
L
L
T
Z
A
O
D
E
E
E
L
T
E
I
E
R
T
C
Y
T
:
:
:
:
:
:
1
D
2
1
F
O
0
V
7
0
I
F
0
C
.
2
N
F
J
0
1
4
E
V
0
0
X
C
0
.
7
G
1
0
6
R
0
3
8
100 - 001 0100- 0010
Angewähltes Bild
Index-Nr.
Ordner- und
Dateinummernanzeige
Anzeige von dateibezogenen Informationen
Die zur angezeigten Datei gehörigen Daten können mit
der Taste INFO 6 während der normalen oder Index-
Wiedergabe aufgerufen werden.
FOLDER :Ordnername ( S. 24)
FILE :Dateiname ( S. 24)
DATE :Datum der Dateiaufzeichnung
SIZE :Bildgröße ( S. 11)
QUALITY :Bildqualität (nur IMAGE S. 11)
TIME :Wiedergabedauer
(nur E-MAIL CLIP S. 22)
PROTECT :Im Einstellstatus ON ist der Schreibschutz
aktiviert, um ein versehentliches Löschen
der Datei zu verhindern ( S. 20).
Zum Schließen des INFO-Menüs nochmals die Taste
INFO 6 drücken.
HINWEIS:
Für Bilder, die mit einem anderen Gerät aufgenommen
oder auf einem Personal Computer bearbeitet wurden,
erscheint die Information QUALITY: –”.
02 DX300/100/95/75EG_GE 17-24 2/26/03, 7:28 PM19
DE
20
MENU
DISPLAY
END
PROTECT
DELETE
DPOF
NO . RESET
FORMAT
Dateischreibschutz
Der Schreibschutz verhindert das versehentliche
Löschen von Bilddaten.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 von Normale
Wiedergabe durch ( S. 18).
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU 4. + oder 5
drücken, um "PROTECT" zu wählen, und dann
SELECT/SET 3 drücken.
3 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 den
gewünschten Modus.P
CURRENT : Der Schreibschutz wird der zu diesem
Zeitpunkt angezeigten Datei hinzugefügt.
ALL : Der Schreibschutz wird allen auf der
Speicherkarte enthaltenen Dateien
hinzugefügt.
4 Drücken Sie SELECT/SET 3, um das PROTECT-
Menü aufzurufen.
Wenn bei Schritt 3 CURRENT gewählt wurde,
drehen Sie den SHUTTLE SEARCH-Ring # im (
3
)
oder gegen (
2
) den Uhrziegersinn, um die
gewünschte Datei aufzurufen.
5 + oder 5 drücken, um "EXECUTE" zu wählen,
und dann SELECT/SET 3 drücken.
Soll der Schreibschutz unterbleiben, wählen Sie
RETURN.
HINWEISE:
Wenn das Symbol gezeigt wird, ist die zu diesem
Zeitpunkt angezeigte Datei schreibgeschützt.
Wenn die Speicherkarte neuformatiert wird oder
beschädigte Daten aufweist, gehen auch
schreibgeschützte Dateien verloren. Dateien, die Sie
behalten möchten, sollten Sie auf einen PC übertragen
und abspeichern.
SO MACHEN SIE DEN SCHREIBSCHUTZ
RÜCKGÄNGIG
Zunächst die obigen Schritte 1 und 2 vornehmen.
3 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 den
gewünschten Modus.
CURRENT : Der Schreibschutz wird für die zu diesem
Zeitpunkt angezeigte Datei annulliert.
CANC.ALL : Der Schreibschutz wird für alle auf der
Speicherkarte enthaltenen Dateien
annulliert.
4 Drücken Sie SELECT/SET 3, um das PROTECT-
Menü aufzurufen.
Wenn CURRENT gewählt wurde, drehen Sie den
SHUTTLE SEARCH-Ring # im (
3
) oder gegen
(
2
) den Uhrziegersinn, um die gewünschte Datei
aufzurufen.
5 + oder 5 drücken, um "EXECUTE" zu wählen,
und dann SELECT/SET 3 drücken.
Soll die Annullierung unterbleiben, wählen Sie
RETURN.
WEITERE FUNKTIONEN
Dateilöschung
Gespeicherte Dateien können einzeln oder gesamt
gelöscht werden.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 von Normale
Wiedergabe durch ( S. 18).
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU 4. + oder 5
drücken, um "DELETE" zu wählen, und dann SELECT/
SET 3 drücken.
3 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 den
gewünschten Modus.
CURRENT : Die Löschung erfolgt für die zu diesem
Zeitpunkt angezeigte Datei.
ALL : Die Löschung erfolgt für alle auf der
Speicherkarte enthaltenen Dateien.
4 Drücken Sie SELECT/SET 3, um das DELETE-
Menü aufzurufen.
Wenn bei Schritt 3 CURRENT gewählt wurde,
drehen Sie den SHUTTLE SEARCH-Ring # im (
3
)
oder gegen (
2
) den Uhrziegersinn, um die
gewünschte Datei aufzurufen.
5 + oder 5 drücken, um "EXECUTE" zu wählen,
und dann SELECT/SET 3 drücken.
Wenn das Symbol gezeigt wird, ist die zu
diesem Zeitpunkt angezeigte Datei schreibgeschützt
und kann nicht gelöscht werden
( Dateischreibschutz).
Soll die Löschung unterbleiben, wählen Sie
RETURN.
HINWEISE:
Schreibgeschützte Dateien ( Dateischreibschutz)
können auf die obige Weise nicht gelöscht werden. Um
sie zu löschen, heben Sie zuerst den Schreibschutz auf.
Nachdem die Dateien gelöscht wurden, können sie nicht
mehr wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie die
Dateien daher, bevor Sie sie löschen.
VORSICHT!
Während des Löschvorganges niemals die
Speicherkarte entnehmen oder am Camcorder einen
Bedienschritt (z.B. Ausschalten) ausführen! Den
Camcorder im Netzbetrieb (mitgeliefertes Netzgerät)
verwenden. Falls sich der Batteriesatz während des
Löschvorganges entlädt, kann es zu Datenausfall auf
der Speicherkarte kommen. Eine Speicherkarte, die
beschädigte Daten enthält, muss neu formatiert
werden. ( S. 24)
Anzeige
Menüanzeige:
IMAGE
02 DX300/100/95/75EG_GE 17-24 2/26/03, 7:28 PM20
DE
21
WEITERE FUNKTIONEN
NAVIGATION-Funktion
Die NAVIGATION-Funktion ermöglicht es, für die
Aufnahmen eines Bandes ein Inhaltsverzeichnis in Form
von Minibildern anzulegen, wobei diese Minibilder auf der
Speicherkarte gespeichert werden.
SPEICHERUNG VON MINIBILDERN
WÄHREND DER BANDAUFNAHME
1Legen Sie eine Speicherkarte ( S. 11) und eine
Cassette ( S. 9) ein. Stellen Sie den Schalter
VIDEO/MEMORY t auf VIDEO und dann den
Hauptschalter @ bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf
$ auf .
2 Drücken Sie MENU 4, um das Menü aufzurufen. +
oder 5 drücken, um (CAMERA) zu wählen, und
dann SELECT/SET 3 drücken.
3 + oder 5 drücken, um NAVIGATION zu wählen,
und dann SELECT/SET 3 drücken. Das Untermenü
erscheint. Wählen Sie durch Drücken von + oder 5
den gewünschten Modus.
MANUAL: Der Camcorder erzeugt nur dann ein
Minibild, wenn NAVI STORE 2 nach Abschluss einer
Aufnahme betätigt wird (Grundeinstellung ab Werk).
Andere Modi als MANUAL: Die Anzeige 1
erscheint und bestätigt, dass der Camcorder immer dann
automatisch ein Minibild erzeugt, wenn die
Aufnahmedauer die vorgewählte Dauer überschreitet.
Drücken Sie SELECT/SET 3.
4 + oder 5 drücken, um RETURN zu wählen,
und dann SELECT/SET 3 zweimal drücken. Das
Menü wird geschlossen.
5 Drücken Sie zum Start der Bandaufnahme die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste !.
6 Drücken Sie zum Stoppen der Bandaufnahme die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste !.
Wenn MANUAL bei Schritt 3 gewählt wurde, NAVI
STORE 2 drücken.
•“ 5 erscheint. Hierbei wird das Bild vom
Anfangspunkt der Aufnahme auf der Karte als Minibild
abgespeichert.
HINWEIS:
Auf dem Bildschirm wird auch die Anzahl der noch
speicherbaren Minibilder angezeigt, sobald 10 oder
weniger Restbilder verfügbar sind. Wenn im Menü für REC
SELECT der Einstellstatus
/ gilt, wird
angezeigt, wieviele Bilder mit 640 x 480 Pixel noch
aufgenommen werden können.
ZUGRIFF AUF BANDSZENEN UNTER
BEZUGNAHME AUF DAS MINIBILDVERZEICHNIS
(NAVIGATIONSSUCHLAUF)
1 Legen Sie eine Speicherkarte ( S. 11) und eine
Cassette ( S. 9) ein. Stellen Sie den Schalter
VIDEO/MEMORY t auf VIDEO und dann den
Hauptschalter @ bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf
$ auf .
2 Drücken Sie NAVI 1, um die NAVIGATION-
Minibildtafel aufzurufen.
Den SHUTTLE SEARCH Ring # im Uhrzeigersinn
(
3
) drehen, um die nächste Indextafel aufzurufen.
Den SHUTTLE SEARCH-Ring # gegen den
Uhrzeigersinn (
2
) drehen, um die vorhergehende
Indextafel aufzurufen.
3 + oder 5 drücken, um das gewünschte Bild zu
wählen, und dann SELECT/SET 3 drücken.
Die blinkende Meldung NAVIGATION SEARCH
erscheint zur Bestätigung, dass der Camcorder die
zum Minibild gehörige auf Band aufgenommene
Szene sucht.
Wenn der NAVIGATION-Bandsuchlauf vorzeitig
abgebrochen werden soll . . .
..... die Taste
4
/6 !, oder 5 7 drücken, oder den
SHUTTLE SEARCH Ring # drehen.
NACHTRÄGLICHE SPEICHERUNG VON
MINIBILDERN BEI DER BANDWIEDERGABE
1Führen Sie Schritt 1 von ZUGRIFF AUF
BANDSZENEN UNTER BEZUGNAHME AUF DAS
MINIBILDVERZEICHNIS (NAVIGATIONSSUCHLAUF)
durch.
2 Drücken Sie
4
/6 !, um die Bandwiedergabe zu
starten.
3 Drücken Sie an der gewünschten Stelle NAVI
STORE 2.
Das Symbol 5 erscheint zur Bestätigung, dass
die Daten des zu diesem Zeitpunkt vom Band
gelieferten Bildes als Minibild auf die Speicherkarte
geschrieben werden.
LÖSCHEN VON MINIBILDERN
1 Legen Sie eine Speicherkarte ( S. 11) ein. Stellen
Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf VIDEO und
dann den Hauptschalter @ bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf $ auf .
2 Drücken Sie MENU 4, um das Menü aufzurufen. +
oder 5 drücken, um (VIDEO)" zu wählen, und
dann SELECT/SET 3 drücken. + oder 5 drücken,
um "NAVI.DEL." zu wählen, und dann SELECT/SET 3
drücken. Das Untermenü erscheint.
3 Durch Drücken von + oder 5 . . .
..... IMAGE SEL. wählen, um das zu diesem Zeitpunkt
angezeigte Minibild zu löschen.
..... TAPE SEL. wählen, um alle zur eingelegten
Cassette gehörigen Minibilder zu löschen.
..... ALL wählen, um alle auf der Speicherkarte
enthaltenen Minibilder zu löschen.
Hierauf SELECT/SET 3 drücken, um das NAVIGA-
TION-Menü aufzurufen.
4 + oder 5 drücken, um "EXECUTE" zu wählen,
und dann SELECT/SET 3 drücken.
Soll die Löschung unterbleiben, wählen Sie RE-
TURN. Den SHUTTLE SEARCH-Ring # im
Uhrzeigersinn (
3
) drehen, um die nächste Indextafel
aufzurufen. Den SHUTTLE SEARCH-Ring # gegen
den Uhrzeigersinn (
2
) drehen, um die
vorhergehende Indextafel aufzurufen.
Die Löschung von Minibildern ist während der
Bandwiedergabe nicht möglich.
HINWEISE:
Nach der Löschung sind die Bilddaten unwiderruflich
verloren. Vor der Löschung stets überprüfen, ob das zur
Löschung vorgemerkte Bild wirklich gelöscht werden soll.
Fortsetzung nächste Seite.
02 DX300/100/95/75EG_GE 17-24 2/26/03, 7:28 PM21
DE
22
WEITERE FUNKTIONEN
E-Mail-Clip-Aufnahme
Sie können Kamerabilder direkt auf der Speicherkarte
aufzeichnen oder vom Band auf die Speicherkarte
kopieren. Die so hergestellten E-Mail-Videoclips
können Sie dann von einem PC aus als E-Mail-
Anfügung verschicken.
HERSTELLEN EINES VIDEOCLIPS BEI
DIREKTAUFNAHME
1 Legen Sie eine Speicherkarte ein ( S. 11). Stellen
Sie VIDEO/MEMORY t auf MEMORY und dann den
Hauptschalter @ bei gedrücktem Sperrknopf $ auf
oder .
2 Drücken Sie E-MAIL 6. Die Meldung E-CLIP
erscheint und der Camcorder schaltet auf E-Mail-Clip-
Aufnahmebereitschaft.
3 Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste !, um
die E-Mail-Clip-Aufnahme zu starten.
4 Drücken Sie nochmals die Aufnahme-Start/Stopp-
Taste !, um die E-Mail-Clip-Aufnahme zu stoppen. Die
Meldung COMPLETED erscheint. Hierauf schaltet der
Camcorder erneut auf E-Mail-Clip-
Aufnahmebereitschaft.
5 Drücken Sie E-MAIL 6, um den E-Mail-Clip-
Aufnahmemodus zu annullieren. Der Camcorder zeigt
erneut die normale Bildschirmanzeige.
Soll eine E-Mail-Clip-Datei wiedergegeben werden . . .
..... S. 18.
HERSTELLEN EINES VIDEOCLIPS DURCH
KOPIEREN EINER BANDAUFNAHME
1 Legen Sie eine Speicherkarte ( S. 11) und eine
Cassette ( S. 9) ein. Stellen Sie VIDEO/MEMORY t
auf VIDEO und dann den Hauptschalter @ bei
gedrücktem Sperrknopf $ auf .
2 Drücken Sie die Taste
4
/6 !, um die
Bandwiedergabe zu starten.
3 Drücken Sie E-MAIL 6. Die Meldung E-CLIP
erscheint und der Camcorder schaltet auf E-Mail-Clip-
Aufnahmebereitschaft.
4 Drücken Sie die SNAPSHOT 9, um die E-Mail-Clip-
Aufnahme zu starten.
5 Drücken Sie nochmals SNAPSHOT 9 , um die
Aufnahme zu stoppen. Die Meldung COMPLETED
erscheint. Hierauf schaltet der Camcorder erneut auf
E-Mail-Clip-Aufnahmebereitschaft.
6 Drücken Sie E-MAIL 6, um den E-Mail-Clip-
Aufnahmemodus zu annullieren. Der Camcorder zeigt
erneut die normale Bildschirmanzeige.
Soll die E-Mail-Clip-Aufnahmebereitschaft
annulliert werden . . .
..... Drücken Sie nach Schritt 3 nochmals E-MAIL 6
oder die Taste 5 7, um die Bandwiedergabe zu
stoppen.
Soll eine E-Mail-Clip-Datei wiedergegeben werden . . .
..... S. 18.
HINWEISE:
E-Mail-Clips werden in der Bildgröße 160 x 120 Pixel
aufgenommen.
Während der E-Mail-Clip-Aufnahme ist keine Wiedergabe
möglich.
Wird in Schritt 3 das Bandende erreicht, wird die E-Mail-Clip-
Aufnahmebereitschaft automatisch annulliert.
Die mit diesem Camcorder hergestellten E-Mail-Clip-Dateien
sind mit dem MPEG4-Standard kompatibel. Mit einem
anderen Gerät hergestellten MPEG4-
E-Mail-Clip-Dateien können ggf. nicht auf diesem Camcorder
abgespielt werden.
Videoclip-Dateien in der Größe 240 x 176, die mit einem
andern Gerät erstellt wurden oder Videoclip-Dateien, die
länger als 3 Minuten sind, können nicht mit diesem
Camcorder wiedergegeben werden. Die Meldung
UNSUPPORTED FILE! erscheint.
E-Mail-Clips können bei Bedarf wieder gelöscht
(
S. 20, Dateilöschung) oder mit Schreibschutz versehen
(
S. 20, Um eine Datei zu schützen) werden.
Bei der Wiedergabe von E-Mail-Clips auf dem LCD-Monitor
oder Sucher kann Bildrauschen auftreten. Diese
Bildrauschstörungen sind nicht in der auf der Speicherkarte
gespeicherten Datei enthalten.
Die E-Mail-Clips können auch auf einem PC abgespielt
werden. Hierzu die Windows
®
Media Player-Software
verwenden. Weitere Angaben hierzu entnehmen Sie bitte der
zum PC und der Software gehörigen Bedienungsanleitung.
VORSICHT!
Während des Löschvorganges niemals die Speicherkarte
entnehmen oder am Camcorder einen Bedienschritt (z.B.
Ausschalten) ausführen! Den Camcorder im Netzbetrieb
(mitgeliefertes Netzgerät) verwenden. Falls sich der
Batteriesatz während des Löschvorganges entlädt, kann
es zu Datenausfall auf der Speicherkarte kommen. Eine
Speicherkarte, die beschädigte Daten enthält, muss neu
formatiert werden. ( S. 24)
WICHTIG
Unbedingt stets die bei der Aufnahme zusammen
verwendete Cassette und Speicherkarte verwenden:
Andernfalls kann der Camcorder die Band- und
Speicherkarten-ID-Marken nicht identifizieren und daher
die NAVIGATION-Suchfunktionen nicht einwandfrei
ausführen.
Wenn die Meldung NO ID ON TAPE OR CARD,
UNABLE TO USE NAVIGATION, THIS MEMORY
CARD IS NOT COMPATIBLE gezeigt wird, überprüfen,
ob die eingelegte Cassette und Speicherkarte
zusammengehören.
Wenn bei der Bandaufnahme nicht die Cassette, aber die
Speicherkarte ausgewechselt wird, werden die Minibilder
auf den beiden verwendeten Speicherkarten gespeichert.
Wir empfehlen, für jede Cassette jeweils nur eine
Speicherkarte zu verwenden.
Der NAVIGATION-Suchlauf arbeitet nicht, wenn der
vorliegende Bandabschnitt nicht bespielt ist. Darauf
achten, dass das Band keine unbespielten Bandstellen
zwischen den Aufnahmen vorweist. Andernfalls arbeitet
der NAVIGATION-Suchlauf nicht einwandfrei.
Soll eine neue Aufnahme auf einer bereits bespielten
Cassette hergestellt werden, wobei die alte
Bandaufnahme gelöscht wird, müssen auf der
zugehörigen Speicherkarte die zur alten Bandaufnahme
gehörigen Minibilder gelöscht werden.
Werden Minibilder mittels PC auf eine andere
Speicherkarte kopiert, arbeitet der NAVIGATION-Suchlauf
nicht in Verbindung mit der Speicherkarte, auf der die
kopierten Minibilder enthalten sind.
02 DX300/100/95/75EG_GE 17-24 2/26/03, 7:28 PM22
DE
23
Kopieren von Standbildsignalen
(Band zur Speicherkarte)
Standbilder können vom Band auf die Speicherkarte
kopiert werden.
1 Legen Sie eine Speicherkarte ( S. 11) und eine
Cassette ( S. 9) ein.
2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
VIDEO und dann den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf .
3 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU 4. Wählen Sie
durch Drücken von + oder 5 VIDEO und
drücken Sie hierauf SELECT/SET 3.
4 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5
COPY und drücken Sie hierauf SELECT/
SET 3, um das Untermenü aufzurufen. Wählen Sie
ON und drücken Sie SELECT/SET 3. Damit ist die
Einstellung abgeschlossen.
5 + oder 5 drücken, um RETURN zu wählen,
und dann SELECT/SET 3 zweimal drücken. Die
normale Bildschirmanzeige erscheint
6 Schalten Sie mit Taste
4
/6 ! auf Wiedergabe und
in der Szene mit dem vorgesehenen Zuspielmaterial
wie erforderlich auf Standbild.
7 Zum Kopierstart SNAPSHOT 9 drücken. Das
gezeigte Bild wird auf der Speicherkarte abgespeichert.
Während des Kopiervorganges blinkt die Anzeige
.
HINWEISE:
Ist keine Speicherkarte eingelegt, erscheint die
Bildschirmmeldung COPYING FAILED, wenn in Schritt
7 die Taste SNAPSHOT
9 gedrückt wird.
Soll ein anderer Schnappschussmodus zum Kopieren
gewählt werden, S. 29.
Wurde das zu kopierende Bild im Breitformat (WIDE)
(
S. 33) aufgezeichnet, wird das WIDE-Kennsignal
nicht mit auf der Speicherkarte abgespeichert.
Soll das Bild einschließlich Bildeffekte kopiert werden,
hierzu vor Schritt 7 die mitgelieferte Fernbedienung
verwenden (
S. 39).
Bilder werden in der Bildgröße 640 x 480 Pixel kopiert.
Anzeige
Menüanzeige
WEITERE FUNKTIONEN
44
IVDE
O
COPY
OFF
ON
66
Druckeinstellungen (DPOF-Einstellung)
Dieser Camcorder entspricht der DPOF-Norm (Digital
Print Order Format), um in Zukunft verfügbare
Systeme, wie die automatische Druckfunktion (Daten
über Anzahl der Drucke etc.), nutzen zu können. Zwei
Druckeinstellungen sind verfügbar:
EINZELAUSDRUCK ALLER BILDER (siehe weiter
unten) und AUSDRUCK VORGEWÄHLTER BILDER
IN VORBESTIMMTER ANZAHL.
EINZELAUSDRUCK ALLER BILDER
1 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
MEMORY und dann den Hauptschalter @ bei
gedrückt gehaltenem Sperrknopf $ auf .
Vergewissern Sie sich, dass eine IMAGE-Datei
angezeigt wird ( S. 18, Normale Wiedergabe).
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU 4.
3 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 DPOF
und drücken Sie hierauf SELECT/SET 3, um das
Untermenü aufzurufen.
4 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 ALL 1
und drücken Sie hierauf SELECT/SET 3. Damit ist die
Vorwahl abgeschlossen und das DPOF-Menü
erscheint.
5 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5
EXECUTE und drücken hierauf SELECT/SET 3. Die
normale Bildschirmanzeige erscheint.
Um die Wahl zu annullieren, drücken Sie + oder 5,
um RETURN zu wählen, und hierauf SELECT/SET
3.
So annulieren Sie die Vorwahl . . .
..... Wählen Sie in Schritt 4 RETURN. Hierdurch wird
für alle Bilder die Vorwahl auf 0 rückgestellt.
AUSDRUCK VORGEWÄHLTER BILDER IN
VORBESTIMMTER ANZAHL
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 von
EINZELAUSDRUCK ALLER BILDER durch.
2 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5
CURRENT und drücken Sie hierauf SELECT/SET 3.
Damit ist die Vorwahl abgeschlossen und das DPOF-
Menü erscheint.
3 Rufen Sie durch Drehen des SHUTTLE SEARCH-
Rings # gegen den (
2
) oder im (
3
) Uhrzeigersinn
das auszudruckende Bild auf.
4 Versetzen Sie durch Drücken von + oder 5 von
den Leuchtbalken auf das SHEETS-Nummernfeld und
drücken Sie SELECT/SET 3.
MultiMediaCard (8MB) 8 Min.
Ungefähre Aufnahmezeit
<GR-DX95/DX75>
Die maximale Aufnahmezeit pro E-Mail-Clip ist
ca. 3 Minuten.
SD-Speicherkarte (8MB) 7 Min.
<GR-DX300/DX100>
02 DX300/100/95/75EG_GE 17-24 2/26/03, 7:28 PM23
DE
24
WEITERE FUNKTIONEN
5 Die Anzahl der Ausdrucke geben Sie durch Drücken
von + oder 5 ein.
Hierauf drücken Sie SELECT/SET 3 an. Wiederholen
Sie die Schritte 3 bis 5 wie erforderlich.
Maximal kann ein Bild wiederholt 15 Mal ausgedruckt
werden.
Soll die Anzahl der Ausdrucke nachträglich geändert
werden, wählen Sie das Bild an und geben erneut die
Zahl der Ausdrucke ein.
6 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 die
Option RETURN und drücken Sie SELECT/SET 3
dann an. Damit ist die Auswahl abgeschlossen. Die
Meldung SAVE? erscheint.
Falls für die Schritte 3 bis 5 keine Einstellungen
vorgenommen werden, wird erneut das Menü
angezeigt.
7 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 die
Option EXECUTE und drücken Sie SELECT/SET 3
dann an, um die Einstellung zu speichern.
Um die Wahl zu annullieren, drücken Sie + oder 5,
um CANCEL zu wählen, und hierauf SELECT/SET
3.
So annulieren Sie die Vorwahl . . .
..... Wählen Sie in Schritt 4 von EINZELAUSDRUCK
ALLER BILDER von Seite 23 RESET. Hierdurch
wird für alle Bilder die Vorwahl auf 0 rückgestellt.
VORSICHT
Bei Durchführung der obigen Bedienschritte NIEMALS
die Stromquelle abtrennen. Andernfalls können Daten
verloren gehen! Aus Sicherheitsgründen sind bei
Schritt 6 alle Bedienelemente, einschließlich des
Hauptschalters @, deaktiviert.
HINWEISE:
Wenn die Batterieleistung nachläßt, erscheint die
Batteriewarnung BATTERY LOW.
Wird eine Speicherkarte, die bereits wie oben
beschrieben zum Ausdruck vorbereitet wurde, in einen
DPOF-kompatiblen Drucker eingelegt, werden die
vorgemerkten Einzelbilder automatisch ausgedruckt.
Sollen Videobilder (vom Band) ausgedruckt werden,
müssen diese als Einzelbild zunächst auf der
Speicherkarte abgespeichert werden (
S. 23).
Anlegen eines neuen Ordners
Neue Dateien können getrennt von zuvor hergestellten
Dateien in einem anderen Ordner abgelegt werden,
wobei der neue erste Dateiname auf DVC00001
zurückgestellt wird. Neue Dateien werden nun in einem
neuen Ordner gespeichert.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 von Normale
Wiedergabe durch ( S. 18).
2 Drücken Sie MENU 4, um das Menü aufzurufen.
Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 den
Eintrag NO. RESET und drücken Sie SELECT/SET
3 dann an. Das NO. RESET-Menü wird angezeigt.
Ordner- und Dateinamen
Jeder Aufnahme wird ein Dateiname in Form einer
Dateinummer zugewiesen, die jeweils um den Wert
1 über der zu diesem Zeitpunkt gültigen höchsten
Dateinummer liegt. Selbst wenn eine Datei (Bild
oder Videoclip) gelöscht wird, deren Nummer unter
der höchsten Nummer liegt, wird die gelöschte
Nummer nicht wieder verwendet.
Dementsprechend tritt an dieser Stelle eine
Auslassung bei der durchgehenden Nummerierung
auf. Wenn die Dateinummer DVC09999 erreicht
wird, wird ein neuer Ordner (z.B. 101JVCGR)
angelegt und die Dateien werden erneut ab
DVC00001 durchnummeriert.
3 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 die
Option EXECUTE und drücken Sie SELECT/SET 3
dann an. Hierbei wird ein neuer Ordner
(z.B. 101JVCGR) angelegt und der nächsten
Aufnahme wird die Dateinummer DVC00001
zugewiesen.
Formatierung einer Speicherkarte
Die eingesetzte Speicherkarte kann jederzeit formatiert
werden. Beim Formatieren der Speicherkarte
werden alle Daten, auch diejenigen von
schreibgeschützten Dateien, gelöscht.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 von Normale
Wiedergabe durch ( S. 18).
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU 4 an. Wählen
Sie durch Drücken von + oder 5 FORMAT und
drücken Sie hierauf SELECT/SET 3 an. Das
FORMAT-Menü erscheint.
3 Zum Formatieren wählen Sie durch Drücken von +
oder 5 EXECUTE und drücken hierauf SELECT/
SET 3 an. Der Formatiervorgang wird ausgelöst. Nach
vollständiger Durchführung erscheint die Meldung NO
IMAGES STORED oder NO E-MAIL CLIP STORED
SELECT/SET 3 .
Um die Formatierung zu unterbleiben, drücken Sie +
oder 5, um RETURN zu wählen, und hierauf
SELECT/SET 3.
VORSICHT!
Während des Formatiervorganges niemals die
Speicherkarte entnehmen oder am Camcorder einen
Bedienschritt (z.B. Ausschalten) ausführen! Den
Camcorder im Netzbetrieb (mitgeliefertes Netzgerät)
verwenden. Falls sich der Batteriesatz während des
Löschvorganges entlädt, kann es zu Datenausfall auf
der Speicherkarte kommen. Eine Speicherkarte, die
beschädigte Daten enthält, muss neu formatiert
werden.
02 DX300/100/95/75EG_GE 17-24 2/26/03, 7:28 PM24
DE
25
BEI AUFNAHME
Einstellung der Blitzhelligkeit
Die Helligkeit des bei Schnappschuss-Aufnahmen
( S. 17, 29) ausgelösten Blitzes ( Schnappschuss
mit Blitz) wird automatisch eingestellt. Falls die
Blitzausleuchtung zu stark oder schwach erscheint,
kann die Blitzhelligkeit manuell eingestellt werden.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 3 von Schnappschuss
mit Blitz.
2 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 FLASH
ADJ.. Drücken Sie hierauf SELECT/SET 3 an. Der
Einstellbereich wird gezeigt.
3 Drücken Sie + oder 5, um die Blitzhelligkeit zu
verstärken oder abzuschwächen.
Der Einstellbereich reicht von 3 bis +3.
4 Drücken Sie SELECT/SET 3 an. Zum Schließen
des Menüs wählen Sie durch Drücken von + oder 5
RETURN und drücken Sie SELECT/SET 3
zweimal an.
HINWEIS:
Wird Motiv oder Aufnahmeort gewechselt, erneut die
Blitzhelligkeit ±0 eingeben (wie in Schritt 3 beschrieben)
und eine Schnappschussaufnahme mit Blitz durchführen.
Falls erforderlich, die Blitzhelligkeit wie erforderlich neu
einstellen.
Schnappschuss mit Blitz
Wird ein Schnappschuss bei Aufnahmebereitschaft
hergestellt, kann der Blitz verwendet werden (
S. 17, 29).
Im Vollautomatikmodus wird der Blitz bei
unzureichender Umgebungshelligkeit automatisch
abgegeben (das Symbol T erscheint).
Im manuellen Modus kann die Einstellung für
FLASH wie folgt gewählt werden:
1 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf . Hierauf muss der
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU 4.
3 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5
(MANUAL) und drücken Sie SELECT/SET 3 an.
4 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 FLASH
und drücken Sie SELECT/SET 3 an. Das Untermenü
erscheint.
5 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 den
gewünschten Modus.
AUTO : Automatische Blitzabgabe bei
unzureichender Umgebungshelligkeit
( T erscheint).
AUTO : Automatische Blitzabgabe bei
unzureichender Umgebungshelligkeit
( T erscheint), wobei der Rote-Augen-
Effekt verringert wird.
ON : Die Blitzabgabe erfolgt bei jeder
Schnappschussaufnahme.
OFF : Keine Blitzabgabe.
Drücken Sie SELECT/SET 3.
6 Zum Schließen des Menüs wählen Sie durch
Drücken von + oder 5 RETURN und drücken
dann SELECT/SET 3 zweimal an.
Bei Vorwahl AUTO . . .
..... Die Anzeige (Verringerung des Rote-Augen-
Effektes) w leuchtet. Drücken Sie SNAPSHOT 9.
Der Blitz wird zweimal gezündet. Die erste
Blitzabgabe ist ein Vorblitz zur Verringerung des
Rote-Augen-Effektes, der zweite Blitz erfolgt bei
der Aufnahme.
HINWEISE:
Den Blitz nicht bei zu geringem Abstand von Personen
auslösen.
Der Blitz arbeitet nicht, wenn im Menü FLASH auf OFF
eingestellt wurde und wenn die Batterieleistung
unzureichend ist.
Nur für GR-DX95/DX75 ; hinaus arbeitet der Blitz auch
nicht, wenn im Menü die Blitzeinstellung AUTO vorliegt
und gleichzeitig für GAIN UP der Status OFF
(
S. 33) gilt oder der AE-Programm-Bildeffekt
TWILIGHT (
S. 27) gewählt wurde.
Im Serienaufnahme-Modus arbeitet der Blitz nur für die
erste Aufnahme.
Um eine Überbelichtung von im Blitzbereich befindlichen
Motiven zu vermeiden, verringert der Camcorder
automatisch die Bildhelligkeit, wenn mit Blitz
aufgenommen wird. Befindet sich das bildwichtige Motiv
außerhalb der Blitzreichweite (ab 2 m Entfernung), sollte
FLASH auf OFF eingestellt werden, um eine zu starke
Hintergrundverdunkelung oder zu kräftige Farben zu
vermeiden.
Je nach Umgebungsbeleuchtung (Fluoreszenzlampen
oder Halogenleuchten) können Farbverfälschungen
auftreten.
Soll die Blitzhelligkeit eingestellt werden,
Einstellung
der Blitzhelligkeit.
3 $
4 5 @
Blitz
Solange der Blitz aufgeladen wird, blinkt die Anzeige
T. Hierbei kann der Blitz nicht ausgelöst werden. Ein
beim Laden des Blitzes auftretendes Geräusch ist keine
Fehlfunktion. Dieses Geräusch wird nicht mit
aufgenommen. Das Laden des Blitzes kann bis zu 10
Sekunden dauern.
02 DX300/100/95/75EG_GE 25-34 2/26/03, 7:28 PM25
DE
26
9
!
BEI AUFNAHME
Selbstauslöser (nur GR-DX300/DX100)
Nach Durchführung aller Camcorder-Einstellungen
kann die aufnehmende Person selbst mit ins Bild
kommen.
1 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf . Hierauf muss der
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
Wenn Sie den LCD-Monitor um 180° nach oben und
vorne drehen, so dass er nach vorne weist, können
Sie sich selber bei der Aufnahme im LCD-Monitor
abgebildet sehen.
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU 4.
3 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5
(MANUAL) und drücken Sie SELECT/SET 3 an.
4 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 SELF-
TIMER und drücken Sie SELECT/SET 3 an. Das
Untermenü erscheint. Wählen Sie durch Drücken von +
oder 5 ON und drücken Sie SELECT/SET 3
an. Damit ist die Vorwahl abgeschlossen. Zum
schließen des Menüs wählen Sie durch Drücken von +
oder 5 RETURN und drücken Sie SELECT/SET
3 zweimal an.
Wird die Aufnahme-Start/Stopp-Taste
! oder SNAPSHOT 9 gedrückt,
arbeitet die Rotlichtanzeige ^ wie
folgt:
5 Um den Selbstauslöser für die Videoaufnahme zu
aktivieren, die Aufnahme-Start/Stopp-Taste ! drücken.
Der Aufnahmestart erfolgt ca. 15 Sekunden später und
wird durch einen Warnton bestätigt. Die Aufnahme
kann mit der Aufnahme-Start/Stopp-Taste ! beendet
werden, der Camcorder schaltet hierbei auf
Aufnahmebereitschaft.
ODER
Drücken Sie die Taste SNAPSHOT 9. Der Camcorder
führt die Schnappschussaufnahme ca. 15 Sekunden
später durch und wechselt erneut auf Aufnahme-
bereitschaft.
6 Zum Deaktivieren des Selbstauslösermodus wählen
Sie in Schritt 4 OFF.
HINWEIS:
Wenn für BEEP und TALLY der Einstellstatus OFF gilt
(
S. 34), unterbleiben die Warntonabgabe und die
Rotlichtanzeige
^.
Schnelles Blinksignal
(Selbstauslöseraufnahme startet gleich)
Wechselt von Blink- auf
Dauerleuchtsignal
(Selbstauslöser-Videoaufnahme erfolgt)
Blinksignal
(Selbstauslöser ist aktiviert)
Nach ca. 15 Sek.
Erlischt
(Selbstauslöser-
Schnappschussaufnahme startet)
Kurzaufnahme (5-Sek.-Aufnahme)
(nur GR-DX300/DX100)
Halten Sie Szenen in 5-Sekunden-Abschnitten fest, um
eine dynamischere Szenenfolge zu erzielen.
1 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf . Hierauf muss der
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU 4.
3 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5
(MANUAL) und drücken Sie SELECT/SET 3 an.
4 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 5S,
und drücken Sie hierauf SELECT/SET 3 an, um das
Untermenü aufzurufen.
5 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 5S und
drücken Sie hierauf SELECT/SET 3 an. Damit ist die
Vorwahl abgeschlossen. Zum schließen des Menüs
wählen Sie durch Drücken von + oder 5
RETURN und drücken Sie SELECT/SET 3
zweimal an.
Die Anzeige 5S 0 erscheint.
6 Drücken Sie die Aufnahme-Start/Stopp-Taste !.
Der Aufnahmestart wird durch den Warnton, die
Aufnahmedurchführung wird durch die Rotlichtanzeige
^ bestätigt. Nach 5 Sekunden wechselt der
Camcorder auf Aufnahmebereitschaft.
Selbst wenn die Start/Stopp-Taste ! nach dem
Aufnahmestart innerhalb von 5 Sekunden nochmals
gedrückt wird, wechselt der Camcorder nicht auf
Aufnahmebereitschaft.
7 Um den Kurzaufnahmemodus zu deaktivieren, in
Schritt 5 OFF wählen.
Soll im Kurzaufnahme-Modus ein Schnappschuss
hergestellt werden . . .
..... Drücken Sie in Schritt 6 nicht die Aufnahme-Start/
Stopp-Taste !, sondern wählen Sie im Menü den
gewünschten Schnappschussmodus und drücken
Sie dann die Taste SNAPSHOT 9. Der Camcorder
zeichnet für 5 Sekunden ein Standbild auf ( S. 29).
Wenn 5S auf Anim. ( S. 33) eingestellt ist, kann
dieser Modus nicht verwendet werden.
HINWEIS:
Wenn im Menü 5S auf Anim. eingestellt ist, kann der
Kurzaufnahme-Modus nicht verwendet werden. Die
Aufnahme erfolgt in diesem Fall im Trickfilmmodus (
S. 33).
02 DX300/100/95/75EG_GE 25-34 2/26/03, 7:28 PM26
DE
27
Nachtsichtmodus
Hellt Motive oder Motivbereich stark auf (heller als bei
gut ausreichender natürlicher Beleuchtung). Die
Bildqualität ist hierbei nicht körnig, es kann jedoch
infolge der langen Verschlusszeit ein Stroboskopeffekt
auftreten.
1 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf . Hierauf muss der
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
2 Drücken Sie NIGHT e, so dass die Nachtsicht-
anzeige q erscheint.
Die Verschlusszeit wird automatisch so gewählt, dass
die bis zu 30fache Empfindlichkeit verfügbar ist.
Neben dem Symbol q erscheint A, wenn die
Verschlusszeit automatisch gewählt wird.
So deaktivieren Sie den Nachtsichtmodus . . .
..... Drücken Sie nochmals NIGHT e, so dass das
Symbol q erlischt.
HINWEISE:
Bei aktiviertem Nachtsichtmodus sind die folgenden
Funktionen oder Einstellungen nicht verfügbar und die
zugehörigen Anzeigen blinken oder erlöschen:
Einige AE-Programm-Bildeffekte (
S. 27).
•“GAIN UP im CAMERA-Menü (
S. 33).
•“DIS im MANUAL-Menü (
S. 33).
Videoblitz (
S. 25).
Im Nachtsichtmodus kann die Scharfstellung ggf.
schwierig sein. Zur Abhilfe wird empfohlen, den
Camcorder auf einem Stativ zu montieren und die
manuelle Scharfstellung zu verwenden.
AE-Programm-Bildeffekte
1 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf . Hierauf muss der
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU 4.
3 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5
(PROGRAM AE) und drücken Sie SELECT/SET 3.
4 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 den
gewünschten Modus/Effekt und drücken Sie SELECT/
SET 3 an. Damit ist diese Einstellung abgeschlossen.
Drücken Sie nochmals . Das Menü wird geschlossen.
Das PROGRAMME AE-Menü erlischt und der
gewählte Modus ist aktiviert. Dies wird durch die
zugehörige Modusanzeige bestätigt.
So deaktivieren Sie den gewählten Modus . . .
..... Wählen Sie in Schritt 4 OFF.
WICHTIG
Einige AE-Programm-Bildeffekte arbeiten nicht mit
verschiedenen Fader- und Wischeffekten ( S. 28)
zusammen. In einem solchen Fall blinkt die zugehörige
Effekt-Symbolanzeige.
HINWEISE:
Der AE-Programm-Bildeffekt kann während der
Aufnahme oder der Aufnahmepause geändert werden.
Bei aktiviertem Nachtsichtmodus sind einige AE-
Programm-Bildeffekte nicht verfügbar.
BEI AUFNAHME
SHUTTER
1/50: Die Shutter-Zeit ist auf 1/50 Sek. festgelegt. Die
normalerweise beim Filmen von TV-Bildschirmen
auftretenden schwarzen Rollbalken fallen weniger deutlich
auf.
1/120: Die Shutter-Zeit ist auf 1/120 Sek. festgelegt. Die bei
Aufnahmen unter Fluoreszenz- oder
Quecksilberdampfleuchten auftretenden Flackerstörungen
werden verringert.
SPORTS (Sport)
(Variable Shutterzeit: 1/250 1/4000)
Verwenden, wenn schnelle
Bewegungsabläufe (Sportaufnahmen
etc.) aufgezeichnet werden. Diese
Bilder können bei der
Zeitlupenwiedergabe weitgehend
verwischungsfrei gezeigt werden. Da
bei kurzen Shutter-Zeiten eine
Bildabdunkelung auftritt, sollte dieser Aufnahme-Modus nur
bei hoher Umgebungshelligkeit verwendet werden.
SNOW (Schnee)
Diesen Modus für Aufnahmen verwenden, bei denen das
Motiv vor einem extrem hellen Hintergrund abgebildet wird
(z.B. Schneepiste), damit das Motiv nicht unterbelichtet wird.
SPOTLIGHT (Punktstrahler)
Diesen Modus für Aufnahmen verwenden, bei denen das
aufgehellte Motiv vor einem extrem dunklen Hintergrund
abgebildet wird (z.B. Scheinwerferlicht), damit das Motiv
nicht überbelichtet wird.
HINWEIS:
Im SPOTLIGHT-Modus wird die gleiche Belichtungseinstellung
wie bei Belichtungskorrektur “–3 gewählt (
S. 30).
TWILIGHT (Dämmerlicht-Modus)
So werden Sonnenuntergänge, Abendstimmungen etc. in
natürlichen Farben aufgenommen. Die Weißbalance
(
S. 31) ist anfänglich auf eingestellt. Eine andere,
bevorzugte Einstellung ist verwendbar. Im Dämmerlicht-
Modus stellt der Camcorder automatisch zwischen 10 m
und unendlich scharf. Bei kürzerem Abstand muss manuell
scharfgestellt werden.
SEPIA (Sepia-Effekt)
Die Aufnahme erfolgt in einem einfarbigen Sepiaton
(rotbraun), wie bei alten Fotoabzügen. Der Oldie-Effekt
kann noch verstärkt werden, wenn zusätzlich der Cinema-
Effekt verwendet wird.
MONOTONE (Schwarzweiß-Effekt)
Die Aufnahme erfolgt in Schwarzweiß. Dieser Effekt kann
noch verstärkt werden, wenn zusätzlich der Cinema-Effekt
verwendet wird.
CLASSIC FILM (Kintopp-Effekt)*
Die Bilder werden mit einem Flimmereffekt, wie bei
Kintopp-Filmen gezeigt.
STROBE (Stroboskop-Effekt)*
Die Bildwiedergabe erfolgt abgehackt, mit
Bewegungssprüngen.
MIRROR*
Das Bild zeigt auf der linken Bildhälfte ein Spiegelbild der
rechten Bildhälfte.
* Verfügbar, wenn der Schalter VIDEO/MEMORY
t auf
VIDEO gestellt ist.
(nur GR-DX300/DX100)
02 DX300/100/95/75EG_GE 25-34 2/26/03, 7:28 PM27
DE
28
BEI AUFNAHME
5
3
4
t
!
@
$
Fader- und Wischeffekte
Zur interessanteren Gestaltung von Szenenüberblen-
dungen können zahlreiche Fader- und Wischeffekte
eingesetzt werden.
Der Fader-/Wischblendeneffekt arbeitet bei Band-
Aufnahmestart und -stopp.
1 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
VIDEO und dann den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf . Hierauf muss der
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU 4.
3 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5
(WIPE/FADER) und drücken Sie SELECT/SET 3.
4 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 den
gewünschten Effekt und drücken Sie SELECT/SET 3.
Damit ist diese Einstellung abgeschlossen. Drücken
Sie nochmals SELECT/SET 3.
Der Effekt wird vorgemerkt und das WIPE/FADER-
Menü erlischt. Das Effekt-Symbol wird eingeblendet.
5 Bei Betätigen der Aufnahme-Start/Stopp-Taste !
wird der Fader- oder Wischeffekt ausgelöst.
So deaktivieren Sie den gewählten Effekt . . .
..... Wählen Sie in Schritt 4 OFF.
WICHTIG
Einige Fader-/Wischblendeneffekte können nicht
verwendet werden, wenn bereits ein bestimmer AE-
Programm-Bildeffekt ( S. 27) aktiviert ist. Wird ein
ungeeigneter Fader-/Wischblendeneffekt aufgerufen,
blinkt die zugehörige Anzeige.
HINWEIS:
Die Effektdauer kann verlängert werden, indem die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste ! entprechend lange
gedrückt gehalten wird.
FADER WHITE (WEISSER FADER)
Bild-Ein-/Ausblendung von/auf weißen Bildschirm.
FADER BLACK (SCHWARZER FADER)
Bild-Ein-/Ausblendung von/auf schwarzen Bildschirm.
FADER B.W (SCHWARZ/WEISS-FADER)
Farbbild-Ein-/Ausblendung von/auf Schwarzweiß-Bild.
WIPE CORNER (ECKBLENDE)
Einblenden: Das Bild wird ab der rechten oberen
Bildecke diagonal in den schwarzen Bildschirm
eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird durch eine von der linken
unteren Bildecke diagonal zunehmende schwarze
Blende abgedeckt.
WIPE WINDOW (FENSTERBLENDE)
Einblenden: Das Bild wird ab der Bildmitte diagonal in
alle vier Bildecken eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird von allen vier Ecken
diagonal zur Bildmitte hin schwarz abgedeckt.
WIPE SLIDE (GLEITBLENDE)
Einblenden: Das Bild wird ab der rechten Bildkante
nach links eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird durch eine von links
zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
WIPE DOOR (SCHIEBEBLENDE)
Einblenden: Das Bild wird ab der senkrechten
Mittelachse nach links und rechts auf einen schwarzen
Bildschirm eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird durch eine von beiden
Seitenkanten nach innen zunehmende schwarze
Blende abgedeckt.
WIPE SCROLL (ROLLBLENDE)
Einblenden: Das Bild wird ab der unteren Bildkante
nach oben auf einen schwarzen Bildschirm
eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird ab der oberen Bildkante
durch eine nach unten zunehmende schwarze Blende
abgedeckt.
WIPE SHUTTER (VERSCHLUSSBLENDE)
Einblenden: Das Bild wird von der Bildmitte nach oben
und unten auf einen schwarzen Bildschirm
eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird von oben und unten zur
waagerechten Mittelachse durch zunehmende
schwarze Balken abgedeckt.
02 DX300/100/95/75EG_GE 25-34 2/26/03, 7:28 PM28
DE
29
BEI AUFNAHME
Schnappschuss (bei Bandaufnahme)
Diese Schappschussaufnahme wird auf Band
festgehalten.
SCHNAPPSCHUSS-MODUSWAHL
1 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
VIDEO und dann den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf . Hierauf muss der
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU 4 .
3 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5
(CAMERA) und drücken Sie SELECT/SET 3 dann an.
4 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 SNAP
MODE und drücken Sie SELECT/SET 3 dann an.
5Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 den
gewünschten Schnappschussmodus und drücken Sie
SELECT/SET 3 dann an. Wählen Sie durch Drücken
von + oder 5 RETURN und drücken Sie SELECT/
SET 3 dann zweimal an, um das Menü zu schließen.
Mit simuliertem Verschlussgeräusch.
Ungerahmter
Schnappschuss
Eingerahmter
Schnappschuss
Pin-up-Modus
HINWEISE:
Soll das simulierte Verschlussgeräusch unterbleiben,
BEEP auf Seite 34.
Wenn der Schnappschussmodus nicht eingesetzt werden
kann, blinkt die Anzeige PHOTO
Q, sobald die Taste
SNAPSHOT
9 gedrückt wird.
Es ist zu beachten, dass bei einer Schnappschuss-
aufnahme mit AE-Programm-Bildeffekt (
S. 27) einige
AE-Programm-Bildeffekte nicht verfügbar sind. In diesem
Fall blinkt das zugehörige Anzeigesymbol.
Wird SNAPSHOT 9 bei aktivierter Bildstabilisierung
(DIS im Einstellstatus ON,
S. 33) gedrückt, wird die
Bildstabilisierung deaktiviert.
Der Serienaufnahmemodus arbeitet nicht, wenn im Menü
für REC SELECT die Einstellung / gilt
(
S. 35).
Gilt im Menü DSC für REC SELECT der Einstellstatus
/ , werden Standbilder gleichzeitig auf der
Speicherkarte aufgezeichnet (640 X 480 Bildpunkte).
Bei der Wiedergabe sind alle Schnappschussmodi, mit
Ausnahme des Umkehrmodus, verfügbar, wenn im Menü
für
/ COPY der Status OFF gilt
(
S. 35).
Bei der Schnappschussaufnahme kann das im Sucher
gezeigte Bild teilweise fehlen. Dies betrifft nicht das
aufgenommene Bild.
Ist der S/AV-Anschluss belegt, wird das simulierte
Verschlussgeräusch nicht über den Lautsprecher
abgegeben, jedoch auf Band aufgezeichnet.
Auto-Focus
Das Vollbereichs-Auto-Focus-System ermöglicht
automatisch und kontinuierlich die korrekte
Scharfstellung vom Nahaufnahmebereich (ab 5 cm) bis
unendlich.
In den folgenden Fällen arbeitet das Auto-Focus-
System ggf. nicht einwandfrei (hier wird die manuelle
Scharfstellung erforderlich):
Wenn sich zwei unterschiedlich entfernte Motive
überlappen.
Wenn schwache Lichtverhältnisse vorherrschen.*
Wenn das Motiv kaum Kontrast vorweist (z.B.
einfarbige Wand, wolkenloser Himmel etc.).*
Wenn sich das Hauptmotiv nicht vom Hintergrund
abhebt.*
Wenn feine gleichförmige oder regelmäßig
auftretende Muster vorliegen.
Wenn starkes Licht (Sonnenlicht) einfällt oder Licht
auf besonders hellen oder glänzenden Flächen
reflektiert wird.
Wenn der Hintergrund besonders starken Kontrast
vorweist.
* Die blinkende Kontrastwarnanzeige ( , , und )
erscheint.
HINWEISE:
Falls das Objektiv verschmutzt oder beschlagen ist, ist
keine einwandfreie Scharfstellung erzielbar. Das Objektiv
stets sauber halten. Verunreinigungen und Kondensa-
tionsniederschlag mit einem weichen Tuch entfernen
oder warten, bis sich die Kondensationsfeuchtigkeit
verflüchtigt.
Wenn sich das Motiv dicht vor dem Camcorder befindet,
zuerst auszoomen (
S. 13). Wenn bei Auto-Focus
eingezoomt ist, kann der Camcorder ggf. (je nach
Abstand zwischen Motiv und Camcorder) automatisch
auszoomen. Bei Tele-Makro-Betrieb (TELE MACRO)
(
S. 33) ist dies nicht der Fall.
SCHNAPPSCHUSS-AUFNAHME
1 Drücken Sie die Taste SNAPSHOT 9. Bei
Schnappschussaufnahme erscheint die Anzeige
PHOTO Q.
Schnappschuss bei Aufnahmebereitschaft:
..... Anzeige PHOTO Q erscheint. Das Standbild wird
für ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf
wechselt der Camcorder erneut auf
Aufnahmebereitschaft.
Schnappschuss bei Aufnahme:
..... Anzeige PHOTO Q erscheint. Das Standbild wird
für ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf
wechselt der Camcorder erneut auf normale
Aufnahme.
Die Schnappschussaufnahme erfolgt unabhängig von
der Hauptschaltereinstellung @ ( oder ) im
gewählten Schnappschussmodus.
Serienaufnahme
Wird die Taste SNAPSHOT 9 gedrückt gehalten,
erfolgt eine Serienaufnahme von Einzelbildern. (Der
Abstand zwischen den Einzelbildern beträgt ca. 1 Sek.)
Umkehrmodus
(Negativ)
FULL NEGA
(nur
GR-DX300/
DX100)
FRAMEPIN-UP
02 DX300/100/95/75EG_GE 25-34 2/26/03, 7:28 PM29
DE
30
BEI AUFNAHME
Manuelle Scharfstellung
Manuelle Einstellung der korrekten Entfernung.
1 Bei Verwendung des Suchers sollten die
erforderlichen Suchereinstellungen ( S. 8) bereits
erfolgt sein.
2 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf und drücken Sie
dann FOCUS r ( S. 52 und 53). Die Anzeige für
manuelle Scharfstellung erscheint.
3 Für weiter entfernte Motive + 5 drücken. Die
blinkende Anzeige R erscheint. Für nähere
Motive 5 drücken. Die blinkende Anzeige R
erscheint.
4 Drücken Sie SELECT/SET 3 einmal. Damit ist die
Scharfstellung abgeschlossen.
Um auf die Autofocus-Messung zurückzuschalten,
FOCUS r zweimal drücken oder den Hauptschalter
@ auf stellen. Wird FOCUS r einmal gedrückt,
wechselt der Camcorder erneut auf manuelle
Scharfstellung.
HINWEISE:
Die manuelle Scharfstellung muss in der maximalen
Teleposition erfolgen. Falls die Scharfstellung im
Weitwinkelbereich erfolgt, wird das Motiv beim
Einzoomen unscharf abgebildet, da die Schärfentiefe bei
längerer Brennweite abnimmt.
Wenn keine weitere Scharfstellung möglich ist, blinkt die
Anzeige
oder .
Belichtungseinstellung
Die manuelle Belichtungseinstellung wird in den
folgenden Fällen empfohlen:
Wenn das Hauptmotiv bei Gegenlicht oder besonders
hellem Hintergrund aufgenommen wird.
Wenn bei besonders grellem, reflektierendem Licht
(am Strand/auf Skipisten etc.) aufgenommen wird.
Wenn das helle Hauptmotiv bei besonders dunklem
Hintergrund aufgenommen wird.
1 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf . Hierauf muss der
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU 4.
3 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5
(EXPOSURE) und drücken Sie SELECT/SET 3.
4 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 den
Status MANUAL und drücken Sie SELECT/SET 3.
Die Belichtungskorrekturanzeige erscheint.
5 Zum Aufblenden + 5 drücken. Zum Abblenden 5
drücken. Die Belichtungskorrekturanzeige wechselt bis
max. ±6.
6 Drücken Sie SELECT/SET 3. Damit ist die
Belichtungseinstellung abgeschlossen.
So schalten Sie auf die automatische Belichtungs-
einstellung zurück:
..... Rufen Sie in Schritt 4 AUTO auf oder bringen Sie
den Hauptschalter @ in Stellung .
Schnelle Motivaufhellung . . .
..... Drücken Sie BACKLIGHT w. Das Symbol r
erscheint und das Motiv erscheint aufgehellt. Die
gleiche Taste nochmals drücken, um die Anzeige
r zu deaktivieren und auf die Standard-
belichtung zurückzuschalten.
Bei Belichtungskorrektur +3 wird der gleiche
Aufhellungseffekt wie bei Betätigen der Taste
BACKLIGHT w erzielt.
Bei Verwendung der Taste BACKLIGHT w kann ggf.
eine zu starke Aufhellung des Hintergrundes
auftreten, wobei das Motiv überstrahlt wird.
Die Gegenlichtkorrektur arbeitet auch bei auf
gestelltem Hauptschalter @.
HINWEIS:
Wenn bei manueller Belichtungseinstellung aufgenommen
wird, arbeiten die Gegenlichtkorrektur, der SPOTLIGHT-
(
S. 27) und der SNOW-Modus ( S. 27) nicht.
Auf näheres Motiv
scharfstellen
Auf weiter
entferntes Motiv
scharfstellen
Focus-Messbereich
02 DX300/100/95/75EG_GE 25-34 2/26/03, 7:28 PM30
DE
31
Blendenarretierung
Diese Funktion sollte in den folgenden Fällen
eingesetzt werden:
Wenn ein sich bewegendes Motiv aufgenommen wird.
Wenn sich der Abstand zwischen Motiv und
Camcorder ändert (wobei sich die Abbildungsgröße
auf dem LCD-Monitor oder Sucher verändert), z.B. bei
sich entfernendem Motiv.
Wenn bei besonders grellem, reflektierendem Licht
(am Strand/auf Skipisten etc.) aufgenommen wird.
Wenn das Hauptmotiv von einem Punktstrahler
angeleuchtet wird.
Wenn gezoomt wird.
Die Blende bei groß abgebildetem Motiv verriegeln.
Wenn sich das Motiv vom Camcorder entfernt, tritt
keine Abdunkelung oder Aufhellung auf.
Führen Sie vor diesem Schritt zunächst die Schritte
1 bis 4 von Belichtungseinstellungdurch (
S. 30).
5 Erfassen Sie das bildwichtige Motiv bildschirmfüllend
(LCD-Monitor oder Sucher) und drücken Sie dann
SELECT/SET 3 für mehr als 2 Sekunden an. Die
Belichtungskorrekturanzeige r erscheint zusammen mit
der Anfügung y. Drücken Sie SELECT/SET 3.
Die Anzeige y wechselt zur Bestätigung der
ausgeführten Blendenverriegelung auf .
So schalten Sie auf die automatische Belichtungs-
einstellung zurück . . .
.....
Rufen Sie in Schritt 4 durch Drücken von
+ oder 5
die Anzeige AUTO auf und drücken Sie
SELECT/
SET 3
. Die Belichtungskorrektur-
r
und
Blendenarretieranzeige
y
erlöschen. Oder
bringen Sie den Hauptschalter
@
in Stellung .
Gleichzeitige Belichtungs- und Blendenarretierung . . .
.....
Stellen Sie nach Schritt 4 von Belichtungs-
einstellung (
S. 30) durch Drücken von
+ oder
5
die Belichtung ein und arretieren Sie hierauf die
Blende entsprechend Schritt 5 von
Blendenarretierung. Zur automatischen
Verriegelung wählen Sie in Schritt 4 durch Drücken
von
+ oder 5
die Anzeige AUTO. Drücken Sie
hierauf
SELECT/SET 3
. Die Blende wird nach ca.
2 Sekunden automatisch eingestellt.
Blende
Die Blende arbeitet ähnlich der Pupille des menschlichen
Auges. Bei starker Lichteinwirkung verengt sie sich, um
den Lichteinfall zu verringern. Bei schwacher
Lichteinwirkung erweitert sie sich, um den Lichteinfall zu
erhöhen.
Weißbalance-Modus-Anwahl
Die Weißbalance erfolgt zur Erzielung einer
naturgetreuen Farbwiedergabe in Anpassung an die
Umgebungs-Farbtemperatur. Bei korrekt abgeglichener
Weißbalance werden alle Farben korrekt
wiedergegeben.
Dieser Camcorder steuert die Weißbalance im Normalfall
automatisch. Wenn Sie bereits Erfahrung beim
Videofilmen gesammelt haben, empfiehlt sich die
Verwendung der manuellen Weißbalance, um eine
professionellere Farbgebung im Bild zu erzielen.
1 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf . Hierauf muss der
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
BEI AUFNAHME
2
Drücken Sie zum Menüaufruf MENU
4
.
3 Wählen Sie durch
Drücken von
+ oder 5
(W.BALANCE) und drücken Sie SELECT/SET 3.
4 Rufen Sie durch
Drücken von
+ oder 5 den
gewünschten Modus auf.
AUTO: Die Weißbalance wird automatisch korrigiert
(Einstellung ab Werk).
MWB: Manuelle Weißbalance-Einstellung.
FINE: Einstellung für Außenaufnahmen
(wolkenloser Himmel).
CLOUD: Einstellung für Außenaufnahmen
(bewölkter Himmel).
HALOGEN: Einstellung für Kunstlicht
(Videoleuchte etc.).
5 Drücken Sie abschließend SELECT/SET 3. Damit
ist die Anwahl abgeschlossen. Drücken Sie nochmals
SELECT/SET 3. Das Menü wird geschlossen und das
Symbol für den gewählten Modus (außer AUTO) wird
gezeigt.
So schalten Sie auf die automatische Weißbalance
zurück . . .
..... Rufen Sie in Schritt 4 AUTO auf. Oder bringen
Sie den Hauptschalter @ in Stellung .
HINWEIS:
Die Weißbalance kann nicht eingestellt werden, wenn die
AE-Programm-Bildeffekte SEPIA oder MONOTONE
aktiviert sind (
S. 27).
Manuelle Weißbalance-Einstellung
Eine manuelle Weißbalance-Einstellung wird
erforderlich, wenn gleichzeitig mehrere Lichtquellen mit
unterschiedlicher Farbtemperatur vorliegen.
1 Führen Sie die Schritte 1 bis 4 von Abschnitt
Weißbalance-Modus-Anwahl durch. Wählen Sie den
Modus MWB.
2 Halten Sie einen weißen Papierbogen vor das Motiv.
Bilden Sie den Papierbogen formatfüllend ab (zoomen
oder den Abstand zum Camcorder verändern).
3 Halten Sie SELECT/SET 3 gedrückt, bis die
Anzeige schnell zu blinken beginnt.
Bei vollständig durchgeführter Einstellung wechselt die
Anzeige auf ein langsameres Blinksignal.
4 Drücken Sie SELECT/SET 3 zweimal. Das Menü
wird geschlossen und das Symbol für den
Weißabgleichmodus e wird gezeigt.
HINWEISE:
Falls der Autofocus in Schritt 2 nicht einwandfrei auf die
weiße Vorlage scharfstellt, muss manuell scharfgestellt
werden ( S. 30).
Wenn bei Innenaufnahmen gleichzeitig stark voneinander
abweichende Farbtemperaturen (einfallendes Tageslicht,
Fluoreszenzleuchte, Kerzenlicht etc.) auftreten, ist die
manuelle Weißbalance-Einstellung besser geeignet, um
eine möglichst naturgetreue Farbreproduktion zu erzielen.
Die manuell abgespeicherte Weißbalance-Einstellung
wird auch nach Ausschaltung des Camcorders bzw. nach
Abnehmen des Batteriesatzes beibehalten.
02 DX300/100/95/75EG_GE 25-34 2/26/03, 7:28 PM31
DE
32
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN
Angaben zum Aufnahme-Menü
Dieser Camcorder bietet ein leicht bedienbares und
übersichtliches Menü-System, das zahlreiche
Camcorder-Einstellungen vereinfacht ( S. 32 35).
1 Stellen Sie den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf . Hierauf muss der
LCD-Monitor vollständig geöffnet oder der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU 4.
3 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 das
gewünschte Menü und drücken Sie SELECT/SET 3.
4 Die Funktionsmenü-Einstellung erfolgt entsprechend
der Funktion.
Wurde WIPE/FADER, PROGRAM AE,
EXPOSURE oder W. BALANCE gewählt . . .
..... Siehe die rechte Spalte auf dieser Seite.
Wurde CAMERA, MANUAL,
SYSTEM, CAMERA DISPLAY oder DSC
gewählt . . .
..... Weiter bei Schritt 5.
5 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 die
gewünschte Funktion und drücken Sie SELECT/SET
3. Das Untermenü erscheint.
Geben Sie durch Drücken von + oder 5 den
gewünschten Einstellwert/-status ein und drücken Sie
SELECT/SET 3. Damit ist die Einstellung
abgeschlossen.
6 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5
RETURN und drücken Sie SELECT/SET 3 so oft,
bis das Menü geschlossen wird.
Das Symbol bedeutet END.
HINWEIS:
Wird das Menü für die Dauer von einigen Minuten
durchgehend gezeigt, kann auf dem Bildschirm ein
Bildecho auftreten, dass nach einigen Sekunden
verschwindet. Dies stellt keine Fehlfunktion dieses Geräts
dar.
WIPE/FADER
Siehe Fader- und Wischeffekte ( S. 28).
PROGRAM AE
Siehe AE-Programm-Bildeffekte ( S. 27).
EXPOSURE
Siehe Belichtungseinstellung und
Blendenarretierung ( S. 30, 31).
W.BALANCE
Siehe Weißbalance-Modus-Anwahl und Manuelle
Weißbalance-Einstellung ( S. 31).
CAMERA
Die im Menü CAMERA vorgenommenen
Einstellungen werden unabhängig von der
Hauptschaltereinstellung @ ( oder )
beibehalten. Um jedoch Einstellungen ändern zu
können, muss der Hauptschalter @ auf gestellt
sein.
REC MODE
Ermöglicht die beliebige Einstellung der Band-
Aufnahmegeschwindigkeit ([SP] oder LP) ( S. 10).
SOUND MODE
[12bit]: Stereoaufnahme auf vier Kanälen. Wird
empfohlen, wenn Nachvertonung durchgeführt
werden soll. (Entspricht dem 32-kHz-Modus
vorhergehender Modelle.)
16bit: Das Audiosignal kann in Stereo auf zwei
Kanälen aufgenommen werden. (Entspricht dem 48-
kHz-Modus vorhergehender Modelle.)
ZOOM
10X*/16X**: Bei Einstellung auf 10X*/16X** wird der
Digitalzoom-Modus deaktiviert und die
Zoomvergrößerung erfolgt mit dem optischen Zoom.
[40X]: In diesem Modus wird im Bereich von
10facher*/16facher** (max. optischer Zoom) bis
40facher Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit
digitaler Bildsignalbearbeitung gezoomt.
500X*/700X**: In diesem Modus wird im Bereich von
10facher*/16facher** (max. optischer Zoom) bis
500facher*/700facher** Vergrößerung (maximaler
Digitalzoom) mit digitaler Bildsignalbearbeitung
gezoomt.
* nur GR-DX300/DX100
** nur GR-DX95/DX75
[ ] = Einstellung ab Werk
EC MODER
RETURN
AGC
AIN UPG
FULL
NAP MODES
40
X
OOMZ
12
bit
OUND MODES
MANUALAV I GAT I ONN
MACER
A
02 DX300/100/95/75EG_GE 25-34 2/26/03, 7:28 PM32
DE
33
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN
ON
ISD
RETURN
OFF
IND CUTW
OFF
IDE MODEW
0
ADJ .
AUTO
LASH F
LASHF
OFF
ELE MACROT
OFF
ELF - T IMERS
OFF
S
5
NAMUA
L
SNAP MODE
Siehe Schnappschuss (bei Bandaufnahme)
( S. 29).
GAIN UP
OFF: Auch bei dunklen Szenen wird ohne
elektronische Aufhellung gefilmt.
[AGC]: Das aufgehellte Bild erscheint körnig.
AUTO : Die Shutter-Zeit wird automatisch
bestimmt (1/25 1/200 Sek.). Bei der auf
1/25 Sek. verlangsamten Shutter-Zeit liegt ein
helleres Bild als im AGC-Modus vor, jedoch
erscheinen Bewegungsabläufe abgehackt und das
aufgehellte Bild erscheint körnig. Während der
automatischen Verschlusszeitwahl erscheint die
Anzeige .
NAVIGATION
Siehe NAVIGATION-Funktion ( S. 21, 22).
MANUAL
Die Einstellungen für MANUAL gelten nur bei auf
gestelltem Hauptschalter @.
DIS
OFF: Deaktiviert diese Funktion.
[ON ]: Kompensiert Bildverwackelungen, die
durch leichte Kameraschwankungen verursacht
werden und sich insbesonders bei starkem Telezoom
bemerkbar machen.
HINWEISE:
Eine vollständige Kompensierung ist bei besonders
unruhigerCamcorderführung und in den folgenden Fällen
ggf. nicht erzielbar:
Bei Motiven mit senkrechten oder waagerechten
Streifen.
Bei dunklen oder unzureichend beleuchteten Motiven.
Bei starkem Gegenlicht.
Bei einer Vielzahl von Motiven, die sich gleichzeitig in
unterschiedliche Richtungen bewegen.
Bei geringem Hintergrundkontrast.
Bei Stativmontage des Camcorders sollte dieser Modus
deaktiviert werden.
Wenn die Bildstabiliseranzeige
# blinkt, kann die
digitale Bildstabilisierung nicht ausgelöst werden.
SELF-TIMER
Siehe Selbstauslöser ( S. 26).
5S
[OFF], 5S: Siehe kurzaufnahme (5-Sek.-Aufnahme)
( S. 26).
Anim.: Die Aufnahme erfolgt für einige Vollbilder.
Durch Aneinanderreihung dieser kurzen Aufnahme
können Trickfilmeffekte (scheinbare Bewegung von in
der Position, Plazierung etc. veränderten Objekten)
erzeugt werden ( S. 26).
TELE MACRO
[OFF]: Deaktiviert diese Funktion.
ON: Die Schärfentiefe ist vom eingestellten
Zoombereich abhängig. Im Normalfall kann bei einem
Abstand von unter 1m zum Motiv nicht in der
maximalen Telezoom-Position scharfgestellt werden.
Bei Position ON kann bis zu einem Minimalabstand
von ca. 60 cm in der maximalen Telezoom-Position
scharfgestellt werden.
Je nach Zoomposition kann Bildunschärfe auftreten.
WIDE MODE
[OFF]: Die Aufnahme erfolgt bei herkömmlichem
Bildseitenverhältnis und wird so auf einem TV-Gerät
wiedergegeben.
CINEMA : Am oberen und unteren Bildrand
werden schwarze Balken eingeblendet. Bei
Wiedergabe über einen Breitformat-TV-Bildschirm
(16:9) wird das Bild ohne Balken im Breitformat
gezeigt. Das Symbol 3 erscheint. Bitte auch
die zum Breitformat-TV-Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung beachten. Wird dieser Modus
bei Aufnahme oder Wiedergabe auf einem Bildschirm
mit Seitenverhältnis 4:3 verwendet, wird das Bild
oben und unten mit einem schwarzen Balken
(Letterbox-Format) versehen.
Der CINEMA-Modus arbeitet ausschließlich bei auf
VIDEO gestelltem Schalter VIDEO/MEMORY t.
SQUEEZE : Bei Wiedergabe über einen
Breitformat-TV-Bildschirm (16:9) wird das Bildsignal
diesem Bildformat verzerrungsfrei angepasst. Das
Symbol 3 erscheint. Bitte auch die zum
Breitformat-TV-Gerät mitgelieferte Bedienungsan-
leitung beachten. Wird dieser Modus bei Aufnahme
oder Wiedergabe auf einem Bildschirm mit
Seitenverhältnis 4:3 verwendet, wird das Bild in
senkrechter Richtung gedehnt.
Der SQUEEZE-Modus arbeitet ausschließlich bei
auf VIDEO gestelltem Schalter VIDEO/MEMORY
t.
D.WIDE (nur GR-DX300/DX100): Die Anzeige
3 erscheint. Der Zoombereich wird über den
maximalen optischen Weitwinkelbereich hinaus
erweitert und entspricht in der Wirkung einer 0,7fach-
Weitwinkelvorsatzlinse. Der Zoombereich verläuft von
0,7fach bis 10fach. Dieser Modus empfiehlt sich für
Aufnahmen unter beengten Verhältnissen.
Der D.WIDE-Modus arbeitet ausschließlich bei auf
VIDEO gestelltem Schalter VIDEO/MEMORY t.
WIND CUT
[OFF]: Der Windfiltermodus ist deaktiviert.
ON : Der Windfiltermodus ist aktiviert. Anzeige
9 erscheint. Das Klangbild verändert sich.
Dies ist keine Fehlfunktion.
FLASH
Siehe Schnappschuss mit Blitz ( S. 25).
FLASH ADJ.
Siehe Einstellung der Blitzhelligkeit ( S. 25).
[ ] = Einstellung ab Werk
(nur GR-DX300/DX100)
(nur GR-DX300/DX100)
02 DX300/100/95/75EG_GE 25-34 2/26/03, 7:29 PM33
DE
34
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN
MELODY
EEPB
RETURN
AM RESE TC
LCD
RIORITYP
ON
EMO MODED
ON
EMOTER
ON
ALLYT
SYSTE
M
SYSTEM
Einstellungen für SYSTEM, die bei auf
gestelltem Hauptschalter @ vorgenommen werden,
gelten auch bei auf gestelltem Hauptschalter @
( S. 35).
BEEP
OFF: Die Verschlussgeräuschabgabe unterbleibt bei
der Aufnahme, das Verschlussgeräusch wird aber auf
Band aufgezeichnet.
BEEP: Ein Warnton ertönt bei Camcorder-Ein und
-Ausschaltung und am Anfang oder Ende einer
Aufnahme. In diesem Modus arbeitet auch die
Verschlussgeräuschabgabe ( S. 17, 29).
[MELODY]: Anstelle des Warntons ertönt eine
Melodie bei der Bedienung. In diesem Modus arbeitet
auch die Verschlussgeräuschabgabe ( S. 17, 29).
TALLY
OFF: Die Rotlichtanzeige bleibt stets ausgeschaltet.
[ON]: Während der Aufnahme leuchtet die
Rotlichtanzeige.
REMOTE
OFF: Deaktiviert den am Camcorder befindlichen
Fernbediensensor, so dass die Camcordersteuerung
mittels Fernbedienung nicht möglich ist.
[ON]: Aktiviert den am Camcorder befindlichen
Fernbediensensor, so dass die Fernbedienung
verwendet werden kann.
DEMO MODE
OFF: Der Vorführmodus arbeitet nicht.
[ON]: Aktiviert den Vorführmodus für AE-Programm-
Bildeffekte etc., so dass die Arbeitsweise dieser
Funktionen verdeutlicht wird.
Der Vorführmodus wird in den folgenden Fällen
ausgelöst:
Wenn für DEMO MODE die Einstelloption ON
gewählt wurde und das Menü hierauf geschlossen wird.
Wenn für DEMO MODE die Einstelloption ON
gewählt wurde und der Hauptschalter @ auf
oder gestellt wird, ohne dass hierauf innerhalb
von ca. 3 Minuten ein weiterer Bedienschritt
vorgenommen wird.
Der Vorführmodus wird unterbrochen, sobald am
Camcorder ein Bedienschritt vorgenommen wird. Falls
innerhalb von 3 Minuten kein weiterer Bedienschritt
erfolgt, wird der Vorführmodus automatisch fortgesetzt.
HINWEISE:
Bei eingelegter Cassette arbeitet der Vorführmodus nicht.
DEMO MODE verbleibt auch nach Ausschaltung des
Camcorders im Status ON.
Ist DEMO MODE auf ON eingestellt, sind einige
Funktionen nicht verfügbar. Nach der Bezugnahme auf den
Vorführmodus sollte dieser daher deaktiviert (OFF) werden.
PRIORITY
[LCD]:
Bei vollständig geöffnetem LCD-Monitor und
gleichzeitig vollständig nach außen gezogenem Sucher
erfolgt die Bildwiedergabe ausschließlich auf dem
LCD-Monitor. Der Sucher arbeitet in diesem Fall nicht.
FINDER: Bei vollständig nach außen gezogenem
Sucher und gleichzeitig vollständig geöffnetem LCD-
Monitor erfolgt die Bildwiedergabe ausschließlich auf
dem Sucherbildschirm. Der LCD-Monitor arbeitet in
diesem Fall nicht.
CAM RESET
[RETURN]: Keine Gesamtrückstellung auf den
Einstellstatus ab Werk.
EXECUTE: Gesamtrückstellung auf den
Einstellstatus ab Werk.
CAMERA DISPLAY
Die im Menü CAMERA DISPLAY
vorgenommenen Einstellungen gelten ausschließlich
für den Videoaufnahmebetrieb.
Die im Menü CAMERA DISPLAY
vorgenommenen Einstellungen gelten auch bei auf
gestelltem Hauptschalter @. Menüeinstellungen
können allerdings ausschließlich bei auf
gestelltem Hauptschalter @ vorgenommen werden.
ON SCREEN
LCD:
Die Camcorder-Anzeigen (außer Datum,
Uhrzeit und Zeitcode bei Wiedergabe) erscheinen
nicht auf dem Bildschirm eines angeschlossenen TV-
Geräts.
[LCD/TV]: Die Camcorder-Anzeigen erscheinen auf
dem Bildschirm eines angeschlossenen TV-Geräts.
DATE/TIME
OFF: Datum/Uhrzeit werden nicht angezeigt.
[AUTO]: Datum/Uhrzeit werden in den folgenden
Fällen automatisch für ca. 5 Sekunden eingeblendet:
Wenn der Hauptschalter von @ OFF auf oder
gestellt wird.
Bei Bandwiedergabestart. Datum und die Uhrzeit
beziehen sich auf den Zeitpunkt, an dem die
Aufnahme stattfindet.
Wenn das Datum bei Bandwiedergabe umgestellt
wird.
ON: Datum/Uhrzeit werden stets angezeigt.
Die Datumsanzeige kann auch mit der Taste
DISPLAY U auf der Fernbedienung aktiviert/
deaktiviert werden.
[ ] = Einstellung ab Werk
RETURN
AREMACD
ISPLAY
LCD / TV
UAOT
IMETDATE /
T I ME CODE
CLOCK
ADJ .
FFO
12.03.52
30:17
RE NEON SC
02 DX300/100/95/75EG_GE 25-34 2/26/03, 7:29 PM34
DE
35
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN
TIME CODE
[OFF]: Die Zeitcodeanzeige unterbleibt.
ON: Der Zeitcode wird am Camcorder und auf dem
Bildschirm eines angeschlossenen TV-Geräts
angezeigt. Bei Aufnahme unterbleibt die
Vollbildnummernanzeige.
CLOCK ADJ.
Datum und Uhrzeit können neu eingegeben werden
( S. 10).
DSC
QUALITY , IMAGE SIZE
Siehe Einstellung der Bildqualität und Bildgröße
( S. 11).
REC SELECT
[ ]: Erfolgt die Schnappschussaufnahme bei
auf VIDEO gestelltem Schalter VIDEO/MEMORY t,
wird der Schnappschuss ausschließlich auf Band
aufgezeichnet.
/ : Erfolgt die Schnappschussaufnahme
bei auf VIDEO gestelltem Schalter VIDEO/MEMORY
t, wird der Schnappschuss auf Band und auf der
Speicherkarte aufgezeichnet (640 x 480 Bildpunkte).
In diesem Modus gilt die im Menü CAMERA für den
Eintrag SNAP MODE gewählte Einstelloption auch
für die Aufnahme auf Speicherkarte.
VIDEO
SOUND MODE
........
S. 36, Audio-Wiedergabe.
12bit MODE
........ S. 36,
Audio-Wiedergabe
.
SYNCHRO
........ S. 43, Erhöhte
Schnittgenauigkeit.
REC MODE
Bestimmt den Bandaufnahmemodus ([SP] oder LP)
( S. 10). REC MODE im Menü VIDEO sollte
verwendet werden, wenn der Camcorder als
Aufnahmegerät beim Kopieren ( S. 37, 38)
verwendet wird.
Die Einstellung für REC MODE ist bei auf oder
( S. 10, 32) gestelltem Hauptschalter @
möglich.
COPY
ON: Ermöglicht das Kopieren vom Band auf eine
Speicherkarte ( S. 23).
[OFF]: Ermöglicht die Aufnahme von Schnapp-
schüssen während der Bandwiedergabe.
NAVI. DEL.
Siehe NAVIGATION-Funktion ( S. 21, 22).
S/AV INPUT
A/V IN: Ermöglicht die Verwendung von S/AV-Buchse
als Eingangsanschlüsse für Audio- und Bildsignale
( S. 37).
S IN: Ermöglicht den S-Video/Audiosignal-Eingang
mittels der S/AV-Buchse ( pg. 37).
[OFF]: Ermöglicht die Verwendung von S/AV-Buchse
als Ausgangsanschlüsse für Audio- und Bildsignale
( S. 16, 37).
Wenn für den Menüeintrag S/AV INPUT der
Einstellstatus A/V IN oder S IN gilt, ist die
Camcorder-Wiedergabe mittels AV-Ausgang nicht
möglich.
SYSTEM
Jede Einstellung ist mit SYSTEM, verkoppelt, das
bei auf gestellten Hauptschalter @ ( S. 34)
gezeigt wird. Die Einstellbereiche gelten wie auf Seite
34 beschrieben.
[ ] = Einstellung ab Werk
Angaben zum Wiedergabe-Menü
Die folgenden Angaben gelten für alle Menüeinstel-
lungen außer der Schnittsynchronisation ( S. 43).
1 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
VIDEO und dann den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf .
2 Drücken Sie zum Menüaufruf MENU 4.
3 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 das
gewünschte Funktionsmenü und drücken Sie SELECT/
SET 3.
4 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5 die
gewünschte Funktion und drücken Sie SELECT/SET
3. Das zugehörige Untermenü erscheint.
5 Geben Sie durch Drücken von + oder 5 den
gewünschten Einstellwert/-status ein und drücken Sie
SELECT/SET 3. Damit ist die Einstellung
abgeschlossen.
6 Zum schließen des Menüs wählen Sie durch
Drücken von + oder 5 RETURN und drücken
Sie SELECT/SET 3 zweimal an.
RETURN
DSC
TYQUAL I
REC SELECT
FINE
021X7486
IMAGE SI ZE
IVDE
O
MDOESOUND
MDOE
12
bit
ROSYNCH
ODEREC M
COPY
STEREO
SOUND
1
OFF
O.O
EL .
N
AV I . D
OFF
NPUT
S/
AV I
RETURN
MELODY
EEPB
RETURN
AM RESE TC
LCD
RIORITYP
ON
EMO MODED
ON
EMOTER
ON
ALLYT
SYSTE
M
02 DX300/100/95/75EG_GE 35-44 2/26/03, 7:29 PM35
DE
36
12
12: 34:24
0
30.21
3:71
.
5
2
bit/SOUND
1
4
6
L
ON SCREEN-Einstellung:
Für Wiedergabe-
Audiomodus,
Bandgeschwindigkeit und
Bandlauf.
DATE/TIME-Einstellung:
Für Datum/Uhrzeit.
Anzeige
Minuten
Sekunden
Vollbilder*
* 25 Vollbilder = 1 Sekunde
TIME CODE-Einstellung:
Für Zeitcode.
MENÜBEZOGENE EINSTELLUNGEN
VIDEO DISPLAY
Die im Menü VIDEO DISPLAY vorgenommenen
Einstellungen gelten ausschließlich für den
Videowiedergabebetrieb.
DATE/TIME , TIME CODE
Siehe CAMERA DISPLAY auf Seite 34 und 35.
Im Menü VIDEO DISPLAY gilt für DATE/TIME
ab Werk die Grundeinstellung OFF.
ON SCREEN
OFF: Die Bildschirmanzeigen (außer Datum, Zeit und
Zeitcode) entfallen.
[LCD]: Die Bildschirmanzeigen sind ausschließlich
auf dem LCD-Monitor, nicht auf dem Bildschirm eines
angeschlossenen TV-Geräts (außer Datum, Zeit und
Zeitcode) sichtbar.
LCD/TV: Die Bildschirmanzeigen sind auf dem LCD-
Monitor und dem Bildschirm eines angeschlossenen
TV-Geräts sichtbar.
Audio-Wiedergabe
Bei der Bandwiedergabe liefert der Camcorder das
Audiosignal entsprechend dem abgetasteten Band-
Audiosignalmodus. Das Audio-Wiedergabesignal kann
gewählt werden. Wählen Sie wie auf Seite 35
beschrieben SOUND MODE oder 12bit MODE und
geben Sie den gewünschten Einstellstatus ein.
SOUND MODE
[STEREO ]: Stereo-Wiedergabe beider Kanäle.
SOUND L : Wiedergabe des linken Kanals.
SOUND R : Wiedergabe des rechten Kanals.
12bit MODE
MIX: Original-Audiosignal und Nachvertonungssignal
werden gemischt in Stereo auf beiden Kanälen
wiedergegeben.
[SOUND 1]: Das Original-Audiosignal wird in Stereo
auf beiden Kanälen wiedergegeben.
SOUND 2: Das Nachvertonungssignal wird in Stereo
auf beiden Kanälen wiedergegeben.
[ ] = Einstellung ab Werk
HINWEISE:
Beim Umspulen kann der Camcorder das Band-Audio-
Signal nicht erfassen. Bei der Wiedergabe wird der
Audiomodus links oben auf dem Bildschirm gezeigt.
Die SOUND MODE-Einstellung ist für den 12-Bit- und 16-
Bit-Audiomodus verfügbar. (Bei vorhergehenden Modellen
wird der Audiomodus 12 Bit als 32 kHz-Modus und der
Audiomodus 16 Bit als 48 kHz-Modus bezeichnet.)
EE
O
IVDE
O
DISPLAY
R
ENEON SC
TIDA METE /
CODTIM
LCD
OFF
FF
RETURN
02 DX300/100/95/75EG_GE 35-44 2/26/03, 7:29 PM36
DE
37
Buchsen-
abdeckung*
Videorecorder
TV-Gerät
An S/AV
&
S-Video-/Audio-/Video-/
SchnittsteuerKabel
(mitgeliefert)
Nicht
angeschlossen
An Audio-, Video-** und
S-Video-Buchse
Kabeladapter***
KOPIERMODUS
* Vor dem Kabelanschluss die Buchsenabdeckung
abklappen.
** Belegen, wenn der S-Video-Anschluss nicht verwendet
wird.
***
Wenn Ihr Videorecorder einen SCART-Anschluss hat.
Wird dieser Camcorder als Wiedergabegerät eingesetzt
[ den mitgelieferten Kabeladapter verwenden.
Wird dieser Camcorder als Aufnahmegerät eingesetzt
[ einen im Fachhandel erhältlichen
Ausgangskabeladapter verwenden.
Kopieren von/zu einem Videorecorder
So verwenden Sie diesen Camcorder als
Wiedergabegerät
1 Stellen Sie die Anschlüsse zwischen Camcorder
und Videogerät wie nebenstehend gezeigt her. Siehe
auch Seite 16.
2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
VIDEO und dann den Hauptschalter @ des
Camcorders bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf $
auf . Schalten Sie den Videorecorder ein und
legen Sie jeweils eine geeignete Cassette ein.
3 Schalten Sie den Videorecorder auf externen
Eingang (AUX) und hierauf auf Aufnahmepause.
4 Spielen Sie die im Camcorder eingelegte Cassette
ab. Drücken Sie kurz vor dem vorgesehenen
Schnittstartpunkt die Taste
4
/6 ! am Camcorder.
5 Drücken Sie am Camcorder die Taste
4
/6 ! und
schalten Sie den Videorecorder auf Aufnahme.
6 Schalten Sie den Videorecorder auf Aufnahmepause
und drücken Sie am Camcorder die Taste
4
/6 !.
7 Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6 wie erforderlich.
Schalten Sie nach dem letzten Schnitt Videorecorder
und Camcorder auf Stopp.
HINWEISE:
Sobald der Camcorder die Wiedergabe startet, erfolgt die
Bildwiedergabe auf dem TV-Bildschirm. Hierdurch werden
die Anschlüsse und der AUX-Kanal für den
Überspielbetrieb bestätigt.
Vor dem Überspielstart sicherstellen, dass der
TV-Bildschirm keine Camcorder-Anzeigen enthält.
Andernfalls werden die beim Überspielen eingeblendeten
Anzeigen mit aufgezeichnet.
Den Videoausgangsschalter des Kabeldapters wie
erforderlich einstellen:
Y/C : Bei Anschluss an ein TV-Gerät/einen
Videorecorder mit S-Video-Kompatibilität.
CVBS : Bei Anschluss an ein TV-Gerät/einen
Videorecorder ohne S-Video-Kompatibilität.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem
TV-Bildschirm eingeblendet werden:
Datum/Zeit
..... Im Menü für DATE/TIME den Status AUTO,
ON oder OFF eingeben ( S. 34, 36).
Oder die Datumsanzeige mit der Taste DISPLAY
U auf der Fernbedienung aktivieren/deaktivieren.
Zeitcode
..... Im Menü für TIME CODE den Status ON oder
OFF eingeben ( S. 35, 36).
Weitere Anzeigen außer Datum/Zeit und Zeitcode
..... Geben Sie im Menü für ON SCREEN den Status
LCD, LCD/TV oder OFF ein ( S. 34, 36).
So verwenden Sie diesen Camcorder als
Videorecorder
1. Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t
dieses Camcorders auf VIDEO und dann den
Hauptschalter @ bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf $ auf .
2. Geben Sie für S/AV INPUT A/V IN oder S IN
und für REC MODE die Aufnahmegeschwindigkeit
SP oder LP ein ( S. 35).
3. Schließen Sie Kabel wie gezeigt an und legen Sie
eine bespielbare Cassette ein.
4. Schalten Sie mit START/STOP
k auf der
Fernbedienung auf Aufnahmebereitschaft. Die
Bildschirmanzeige
A/V IN
oder
S IN
erscheint.
5. Zum Aufnahmestart drücken Sie START/STOP k
auf der Fernbedienung. Das sich drehende Symbol
4 wird gezeigt.
6. Zur Unterbrechung der Aufnahme drücken Sie
nochmals START/STOP k auf der Fernbedienung.
Bei Aufnahmepause dreht sich das Symbol 4
nicht mehr.
HINWEISE:
Angaben zur Verwendung eines im Fachhandel
erhältlichen Ausgangskabeladapters siehe dessen
Gebrauchsanleitung.
Nach dem Kopiervorgang müssen Sie für S/AV INPUT
erneut OFF eingeben.
Auf diese Weise können analoge Signale in Digitalsignale
umgesetzt werden.
Die Überspielung von einem anderen Camcorder ist
gleichfalls möglich.
02 DX300/100/95/75EG_GE 35-44 2/26/03, 7:29 PM37
DE
38
@
$
!
t
DV-Kabel
(nicht
mitgeliefert)
Videogerät mit
DV-Anschluss
An DV IN/OUT-
Buchse
An
DV-Buchse
)
Kabelfilter
Kabelfilter
KOPIERMODUS
Kopieren von/zu einem
Videogerät mit DV-Anschluss
(Digitalkopiermodus)
Szenen können von diesem Camcorder auf ein
Videogerät mit DV-Anschluss überspielt werden. Dieser
digitale Kopiervorgang erfolgt praktisch ohne jede
Kopierverluste beim Bild- und Tonsignal.
So verwenden Sie diesen Camcorder als
Wiedergabegerät
1 Stellen Sie sicher, dass die Geräte ausgeschaltet
sind. Schließen Sie diesen Camcorder an dem
Videogerät mit DV-Anschluss mittels eines DV-Kabels
wie gezeigt an.
2 Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t dieses
Camcorders auf VIDEO und dann den Hauptschalter
@ bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf $ auf .
Schalten Sie das Videogerät ein und legen Sie jeweils
eine geeignete Cassette ein.
3 Drücken Sie
4
!, um das Band der Videoquelle
abzuspielen.
4 Bei Wiedergabebildüberwachung auf dem Monitor
das Videogerät mit DV-Anschluss auf Aufnahme
schalten, sobald die Videoquelle die gewünschte
Wiedergabe-Bandstelle erreicht.
HINWEISE:
Der Camcorder sollte nach Möglichkeit im
Netzbetrieb mit Spannung versorgt werden ( S. 7).
Wird die Fernbedienung verwendet und sind Aufnahme-
und Wiedergabegerät von JVC, führen beide Geräte den
gleichen Bedienschritt aus. Um dies zu verhindern, die
Bedienelemente an beiden Geräten verwenden.
Wird bei Überspielbetrieb ein unbespielter oder
beeinträchtigter Bandabschnitt erfasst, kann der
Überspielvorgang ggf. abgebrochen werden, so dass
diese Bildbeeinträchtigung nicht mit aufgenommen wird.
Auch bei korrekt angebrachtem DV-Kabel kann ggf. in
Schritt 4 Bildausfall auftreten. In diesem Fall die Geräte
ausschalten und erneut alle Anschlüsse herstellen.
Auch wenn bei Wiedergabe auf Wiedergabe-Zoom
(
S. 13, 39), Wiedergabe-Effekte ( S. 39) oder
Schnappschuss geschaltet wird, gibt die Buchse DV )
ausschließlich das auf Band aufgezeichnete
Originalsignal ab.
Als DV-Kabel muss Ausführung JVC VC-VDV204U
(nicht mitgeliefert) verwendet werden.
So verwenden Sie diesen Camcorder als
Videorecorder
1. Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t
dieses Camcorders auf VIDEO und dann den
Hauptschalter @ bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf $ auf .
2. Geben Sie im Menü für REC MODE die
Aufnahmegeschwindigkeit SP oder LP
( S. 35) ein.
3. Schließen Sie das DV-Kabel wie in der Abbildung
gezeigt an und legen Sie die zu bespielende
Cassette ein.
4. Schalten Sie mit der Taste START/STOP k auf
der Fernbedienung auf Aufnahmebereitschaft. Die
Bildschirmanzeige
DV. IN
erscheint.
5. Zum Aufnahmestart drücken Sie die Taste START/
STOP k auf der Fernbedienung. Das sich
drehende Symbol 3 wird gezeigt.
6. Zur Unterbrechung der Aufnahme drücken Sie
nochmals die Taste START/STOP k auf der
Fernbedienung. Bei Aufnahmepause dreht sich das
Symbol 4 nicht mehr.
HINWEISE:
Die digitale Bandkopie wird in dem Audiomodus, der auf
der Zuspielcassette vorliegt, durchgeführt. Hierbei ist der
zu diesem Zeitpunkt gültige Einstellstatus von SOUND
MODE (
S. 32) ohne Bedeutung.
Im Digitalkopiermodus können mit Kopierschutz
versehene Eingangssignale nicht am Video- oder
Audioausgang abgegeben werden.
02 DX300/100/95/75EG_GE 35-44 2/26/03, 7:29 PM38
DE
39
T Y drücken
Normale
Wiedergabe
Zur Versetzung des
Bildausschnittes bei
gedrückt gehaltener
Taste SHIFT
I die Taste
(rechts) O betätigen.
Rj
I
s
g
f
U
P
a
O
d
k
l
;
A
S
D
F
G
H
h
K
J
Y
T
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Zeitlupenwiedergabe
Ermöglicht die Bandzeitlupenwiedergabe in Vorwärts-
oder Rückwärtsrichtung.
1 Zum Wechsel von normaler Wiedergabe auf
Zeitlupe die Taste SLOW (
9
) P oder (
0
) O für mehr
als 2 Sekunden gedrückt halten. Nach ca. 5 Minuten
(ca. 20 Sek. bei einer 80-Minuten-Cassette) Zeitlupe
rückwarts bzw. vorwärts wird automatisch auf normale
Wiedergabe umgeschaltet.
Zum Beenden der Zeitlupenwiedergabe die Taste
PLAY (
4
) D betätigen.
HINWEISE:
Die Zeitlupe kann auch bei Standbildwiedergabe
ausgelöst werden. Hierzu SLOW P O für mehr als
2 Sekunden gedrückt halten.
Bei der Zeitlupenwiedergabe kann infolge der digitalen
Bildbearbeitung ein leichter Mosaikeffekt auftreten.
Nach Betätigen der Taste SLOW (
9
) P oder (
0
) O kann
für einige Sekunden ein Standbild gezeigt werden, gefolgt
von einem Blausignal. Dies ist keine Fehlfunktion.
Zwischen gewählter und tatsächlicher Zeitlupenstart-
Bandstelle kann ein leichter Versatz auftreten.
Bei Zeitlupenwiedergabe können Bildbeeinträchtigungen,
wie eine unruhige Bildwiedergabe, insbesonders bei
unbewegten Motiven, auftreten. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Bei Zeitlupenwiedergabe mit Taste PAUSE (6)
H auf
Pause schalten.
Wiedergabe-Effekte
Ermöglicht das Hinzufügen eines Spezialeffektes bei
der Bandwiedergabe.
1 Die Wiedergabe mit Taste PLAY (
4
) D starten.
2 Sicherstellen, dass die Fernbedienung auf den
Fernbediensensor am Camcorder weist. Dann die
Taste EFFECT f drücken. Das Menü PLAYBACK
EFFECT erscheint.
3 Durch wiederholtes Antippen der Taste EFFECT f
den Leuchtbalken auf den gewünschten Effekt
versetzen. Die angewählte Funktion wird aktiviert. Das
Menü erlischt nach 2 Sekunden.
Soll der gewählte Effekt deaktiviert werden, auf der
Fernbedienung die Taste EFFECT ON/OFF d
betätigen. Bei erneutem Drücken ist der Effekt wieder
verfügbar.
Soll ein anderer Effekt verwendet werden, nochmals
wie ab Schritt 2 oben beschrieben vorgehen.
HINWEIS:
Die bei Wiedergabe verfügbaren Bildeffekte sind
CLASSIC FILM, MONOTONE, SEPIA und STROBE.
Diese Bildeffekte arbeiten wie bei der Aufnahme (
S. 27).
Wiedergabe-Zoom
Ermöglicht die bis zu 50fache (GR-DX300/DX100)/
44fache (GR-DX95/DX75) Wiedergabevergrößerung.
1 Die Wiedergabe mit Taste PLAY (
4
) D starten.
2 Die Zoomtaste T Y oder W T der Fernbedienung
verwenden. Sicherstellen, dass die Fernbedienung auf
den Fernbediensensor am Camcorder weist. Mit Taste
T Y kann eingezoomt werden.
3 Bei gedrückt gehaltener Taste SHIFT I können mit
den Tasten (links) P, (rechts) O, (oben) A
und (unten) S verschiedene Bildausschnitte zur
Vergrößerung ausgewählt werden.
Zur weiteren Wiedergabe ohne Zoomeffekt die Taste
W T drücken, bis normale Bildwiedergabe erfolgt.
Oder erst STOP (5) G und dann PLAY (
4
) D
drücken.
HINWEISE:
Die Zoomfunktion kann auch bei Zeitlupe und Standbild
eingesetzt werden.
Die Bildqualität kann infolge der digitalen
Bildsignalbearbeitung beeinträchtigt werden.
Im SYSTEM-Menü muss für REMOTE der
Einstellstatus ON eingegeben werden ( S. 34)
und die Fernbedienung muss auf den
Fernbediensensor % ausgerichtet sein.
Bei Innenaufnahmen beträgt die
Fernbediensignalreichweite ca. 5 Meter.
Einzelbildfortschaltung
Ermöglicht Bandbildsuchlauf in Einzelbildschritten.
1 Zum Wechsel von Wiedergabe auf Einzelbild-
fortschaltung die Taste SLOW (
0
) O (vorwärts) oder
SLOW (
9
) P (rückwärts) wiederholt antippen.
HINWEIS:
Die Einzelbildfortschaltung kann auch bei
Standbildwiedergabe ausgelöst werden. Hierzu SLOW (
9
)
P oder (
0
) O wiederholt antippen.
02 DX300/100/95/75EG_GE 35-44 2/26/03, 7:29 PM39
DE
40
Stereomikrofon
Rj
I
s
g
f
U
P
a
O
d
k
l
;
A
S
D
F
G
H
h
K
J
Y
T
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Nachvertonung
Eine Audio-Aufnahme, die im 12-Bit-Modus hergestellt
wurde, kann nachvertont werden ( S. 32).
HINWEISE:
Die Nachvertonung ist für ein im 16-Bit-Modus, ein in
LP-Geschwindigkeit bespieltes Band oder unbespielte
Bandabschnitte nicht möglich.
Soll die Nachvertonung bei Bildüberwachung über den
TV-Bildschirm erfolgen, die erforderlichen Anschlüsse
(
S. 16) herstellen.
1 Spielen Sie die Aufnahme ab und drücken Sie an
der gewünschten Bandstelle die Taste PAUSE (6) H.
2 Betätigen Sie auf der Fernbedienung bei gedrückt
gehaltener Taste A.DUB (e) S die Taste PAUSE (6)
H. Die Anzeigen 6e O und MIC erscheinen.
3 Drücken Sie die Taste PLAY (
4
) D und sprechen
Sie den Kommentar. Sprechen Sie in das Mikrofon.
Zur Nachvertonungspause drücken Sie die Taste
PAUSE (6) H.
4 Zum Nachvertonungsstopp drücken Sie erst
PAUSE (6) H und dann STOP (5) G.
Zur Wiedergabe des nachvertonten Audiosignals . . .
..... Geben Sie im Menü für 12bit MODE den Status
SOUND 2 oder MIX ein ( S. 36).
HINWEISE:
Bei der Nachvertonung arbeitet der eingebaute
Lautsprecher nicht.
Bei Nachvertonung auf ein im12-Bit-Modus bespieltes
Band werden Original- und nachvertontes Signal
voneinander getrennt bearbeitet und aufgezeichnet.
Wenn die Nachvertonung auf einen unbespielten
Bandabschnitt fällt, können Tonaussetzer auftreten.
Sicherstellen, dass ausschließlich bereits bespielte
Bandabschnitte nachvertont werden.
Falls bei TV-Bildüberwachung Rückkopplungsstörungen
auftreten, das Mikrofon weiter entfernt aufstellen oder die
TV-Lautstärke verringern.
Wurde bei der Aufnahme vom 12-Bit- auf den 16-Bit-
Modus umgeschaltet, kann der 16-Bit-Bandabschnitt der
Cassette nicht für die Nachvertonung verwendet werden.
Wird bei der Nachvertonung ein Bandabschnitt, der in
LP-Geschwindigkeit oder im 16-Bit-Modus bespielt
wurde, oder ein unbespielter Bandabschnitt erreicht,
bricht die Nachvertonung ab (
S. 56).
Bei Nachvertonung mit einem an der S/AV-Buchse
& des
Camcorders angeschlossem Gerät muss im Menü für
S/AV INPUT der Status A/V IN oder S IN eingegeben
werden (
S. 35). Anstelle von MIC erscheint die
Anzeige AUX.
Insert-Schnitt
In ein bereits bespieltes Band kann ein neuer
Aufnahmeabschnitt eingefügt werden, wobei das
ursprüngliche Videosignal durch das neue Videosignal
ersetzt wird. Am Schnitteinstieg/-ausstieg treten hierbei
nur minimale Bildbeeinträchtigungen auf. Das
Audiosignal wird unverändert beibehalten.
HINWEISE:
Vergewissern Sie sich vor der Durchführung der
folgenden Schritte, dass für den Menüeintrag TIME
CODE der Einstellstatus ON gilt (
S. 35, 36).
Der Insert-Schnitt kann nicht für ein im LP-Modus
bespieltes Band oder einen unbespielten Bandabschnitt
durchgeführt werden.
Soll der Insert-Schnitt bei Bildüberwachung auf einem
TV-Bildschirm erfolgen, müssen die erforderlichen
Anschlüsse zum TV-Gerät hergestellt werden (
S. 16).
1 Starten Sie die Wiedergabe und drücken Sie am
vorgesehenen Schnittausstieg die Taste PAUSE (6) H.
Beachten Sie den an dieser Bandstelle vorliegenden
Zeitcode ( S. 35, 36).
2 Drücken Sie REW (
2
) a, bis der vorgesehene
Schnitteinstieg erreicht wird, und drücken Sie dann
PAUSE (6) H.
3 Halten Sie INSERT (w) A auf der Fernbedienung
gedrückt und drücken Sie PAUSE (6) H. Das Symbol
6w 0 und die Zeitcodeanzeige (Min.:Sek.)
bestätigen, dass der Camcorder nun auf Insert-Pause
geschaltet ist.
4 Zum Schnittstart drücken Sie die Taste START/
STOP k.
Beachten Sie die Zeitcode-Anzeige von Schritt 1.
Zur Schnittunterbrechung drücken Sie START/STOP
k. Zur Schnittfortsetzung drücken Sie diese Taste
nochmals.
5 Zum Schnittabbruch drücken Sie am Schnittausstieg
erst START/STOP k und dann STOP (5) 7.
HINWEISE:
Um den Insert-Schnittszenen eine besondere Note zu
verleihen, können Sie die AE-Programm-Bildeffekte
(
S. 27) einsetzen.
Beim Insert-Schnitt ändert sich die Datums- und
Zeitinformation.
Falls der Insert-Schnitt für einen unbespielten
Bandabschnitt erfolgt, kann Ton- und Bildausfall auftreten.
Achten Sie darauf, dass der zum Insert-Schnitt
vorgesehene Bandabschnitt bereits bespielt ist.
Wird während des Insert-Schnittes ein im LP-Modus
bespielter oder ein unbespielter Bandabschnitt erreicht,
wird der Insert-Schnitt abgebrochen (
S. 56).
Wenn eine Speicherkarte eingelegt ist und für NAVIGA-
TION der Einstellstatus ON gilt, wird ein NAVIGATION-
Minibild auf der Speicherkarte gespeichert (
S. 21).
02 DX300/100/95/75EG_GE 35-44 2/26/03, 7:29 PM40
DE
41
34
0
9
2
5
1
8
7
6
I
U
l
Videorecorder
(Aufnahme)
VIDEO-
RECORDER-
HERSTELLER
AKAI
BLAUPUNKT
DAEWOO
FERGUSON
GRUNDIG
HITACHI
JVC A
B
C
LG/
GOLDSTAR
MARKEN-
CODE
6 2
6 4
7 7
1 3
1 8
9 7
9 8
3 2
1 4
3 4
6 6
6 3
9 1
9 6
9 3
1 1
VIDEO-
RECORDER-
HERSTELLER
MITSUBISHI
NEC
PANASONIC
PHILIPS
MARKEN-
CODE
6 7
6 8
3 7
3 8
1 3
1 7
1 1
9 4
1 8
1 9
9 5
1 1
9 4
9 1
9 6
1 2
3 3
7 2
MARKEN-
CODE
9 4
3 6
3 5
9 1
9 6
1 5
1 0
6 5
6 0
3 9
3 1
9 1
9 6
9 7
3 2
6 9
6 1
VIDEO-
RECORDER-
HERSTELLER
SAMSUNG
SANYO
SELECO,
REX
SHARP
SONY
THOMSON,
TELEFUNKEN,
SABA,
NORDMENDE
TOSHIBA
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
WICHTIG
Obwohl die Multi Brand-Fernbedienung mit
Videorecordern der Firma JVC und anderer Hersteller
kompatibel ist, kann sie ggf. für Ihren Videorecorder
nicht oder nur eingeschränkt geeignet sein.
HINWEISE:
Wenn Ihr Videorecorder in Schritt 1 nicht eingeschaltet
wird, sollten Sie einen anderen Videorecorder-Code
ausprobieren.
Bei einigen Videorecorder-Geräten ist die Einschaltung in
Schritt 1 nicht möglich. In diesem Fall den Videorecorder
per Hand einschalten und Schritt 2 ausführen.
Falls mit der Fernbedienung keine Funktion am Recorder
steuerbar ist, müssen die Bedienelemente am Recorder
verwendet werden.
Wenn die Batterien der Fernbedienung entladen sind, wird
die abgespeicherte Code-Eingabe gelöscht. Neue Batterien
einlegen und erneut den Videorecorder-Code eintippen.
STELLEN SIE DIE ERFORDERLICHEN
ANSCHLÜSSE HER
Siehe auch Seite 16 und 42.
1 Bei Anschluss an einen JVC Video-Recorder
mit Fernsteuer-Pause-Eingang . . .
.... Schließen Sie das Schnittsteuer-
Verlängerungskabel an die Fernsteuer-PAUSE-
Buchse an.
Bei Anschluss an einen JVC Video-Recorder
mit R.A.EDIT-Buchse (ohne Fernsteuer-Pause-
Eingang) . . .
.... Schließen Sie das Schnittsteuer-
Verlängerungskabel an die Buchse R.A.EDIT an.
Bei Anschluss an einen Videorecorder ohne
obige Anschlußmöglichkeit . . .
.... Schließen Sie das Schnittsteuer-
Verlängerungskabel an die Pause-Eingangs-
Buchse j der Fernbedienung an.
2 Legen Sie eine Cassette in den Camcorder ein.
Stellen Sie den Schalter VIDEO/MEMORY t auf
VIDEO und dann den Hauptschalter @ bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf $ auf .
3 Schalten Sie den Videorecorder ein, legen Sie eine
bespielbare Cassette ein und schalten Sie auf externes
Eingangssignal (AUX-Betrieb) (siehe die Bedienungs-
anleitung des Videorecorders).
HINWEISE:
Vor dem Random Assemble-Schnitt sicherstellen, dass
der TV-Bildschirm keine Camcorder-Anzeigen enthält.
Andernfalls werden diese Anzeigen bei der Random
Assemble-Schnittaufnahme mit aufgezeichnet.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem TV-
Bildschirm eingeblendet werden:
Datum/Zeit
.... Im Menü für DATE/TIME den Status AUTO, ON
oder OFF eingeben (
S. 34, 36).
Oder DISPLAY
U auf der Fernbedienung drücken, um
die Datumsanzeige aufzurufen.
Zeitcode
.... Im Menü für TIME CODE den Status ON oder
OFF eingeben (
S. 35, 36).
Weitere Anzeigen außer Datum/Zeit und Zeitcode
.... Geben Sie im Menü für ON SCREEN den Status
LCD, LCD/TV oder OFF ein (
S. 34, 36).
Fortsetzung nächste Seite.
Random Assemble-Schnitt (Schnittcomputer)
Der Schnittbetrieb kann deutlich vereinfacht werden, da
der als Wiedergabegerät eingesetzte Camcorder 8
beliebige Szenen speichern kann, die in der
vorbestimmten Reihenfolge automatisch zum
Videorecorder überspielt werden. Diese
Schnittcomputerfunktion wird erleichtert, wenn die Multi
Brand-Fernbedienung auf den Videorecorder-
Fernbediencode eingestellt ist (siehe Videorecorder-
Code-Übersicht). Andernfalls kann der Videorecorder
manuell bedient werden.
Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass Batterien in der
Fernbedienung eingelegt sind ( S. 5).
GEBEN SIE DEN VIDEORECORDER-
FERNBEDIENCODE EIN
1
Schalten Sie den Videorecorder aus und richten Sie
die Fernbedienung auf dessen Infrarot-Empfangssensor.
Drücken und halten Sie dann die Taste MBR SET
l
und geben Sie den Markencode unter Bezugnahme auf
die Videorecorder-Code-Übersicht ein.
Der zweistellige Code wird automatisch abgespeichert,
sobald Sie die Taste MBR SET
l
loslassen und der
Videorecorder sich einschaltet.
2
Der Videorecorder muss eingeschaltet sein. Bei
gedrückt gehaltener Taste SHIFT
I
können Sie nun die
gewünschte Funktion fernbedienen: PLAY, STOP, PAUSE,
FF, REW und VCR REC STBY (letztere arbeitet auch,
wenn Taste SHIFT
I
nicht gedrückt gehalten wird).
Nun sind Sie für den Ramdom Assemble-Schnitt
vorbereitet.
VIDEORECORDER-CODE-ÜBERSICHT
02 DX300/100/95/75EG_GE 35-44 2/26/03, 7:29 PM41
DE
42
f
g
s
U
D
J
h
An Fernbedien-
Pause oder R.A.EDIT
TV-Gerät
An PAUSE IN j
S-Video-/Audio-/Video-/
Schnittsteuerkabel
(mitgeliefert)
* Belegen, wenn der S-Video-Anschluss nicht verwendet
wird.
** Vor Kabelanschluss öffnen.
Buchsen-
abdeckung**
An S/AV
&
Videorecorder
Videoausgangs-
schalter
(Y/C, CVBS)
Für einen
Videorecorder mit
SCART-Buchse
den Kabeladapter
(mitgeliefert)
verwenden.
An AUDIO-,
VIDEO*- und
-IN-Buchse
Im Menü muss für S/AV INPUT der Status OFF
eingegeben werden ( S. 35).
Den Videoausgangsschalter des Kabeladapters wie
erforderlich einstellen:
Y/C : Bei Anschluss mit S-Video-Kabel an ein
TV-Gerät/einen Videorecorder mit
S-Video-Kompatibilität.
CVBS : Bei Anschluss mit AV-Kabel an ein TV-Gerät/
einen Videorecorder ohne S-Video-Kompatibilität.
Bei Verwendung eines Videorecorders mit DV-Anschluss
kann anstelle der S-Video- oder AV-Anschlussverbindung
die DV-Anschlussverbindung mittels DV-Kabel verwendet
werden.
5 Wenn Sie mit Fader/Wischblende einblenden,
drücken Sie die Taste FADE/WIPE s auf der
Fernbedienung ( S. 28, 43).
Die Fader-/Wischblenden-Anzeigen können durch
wiederholtes Antippen der Taste nacheinander
abgerufen werden.
6 Drücken Sie an der Einstiegsposition die Taste EDIT
IN/OUT g auf der Fernbedienung. Die Schnittein-
stiegsdaten werden im R.A.Schnitt-Menü eingefügt.
7 Drücken Sie an der Ausstiegsposition die Taste
EDIT IN/OUT g. Die Schnittausstiegsdaten werden im
R.A.Schnitt-Menü eingefügt.
8 Wenn Sie mit Fader/Wischblende ausblenden,
drücken Sie die Taste FADE/WIPE s ( S. 28, 43).
Die Fader-/Wischblenden-Anzeigen können durch
wiederholtes Antippen der Taste nacheinander
abgerufen werden.
Der für einen Schnittausstieg gewählte Fader-/Wisch-
Effekt gilt automatisch für den Einstieg der nächsten
Schnittszene.
Die Fader-Effekt-Zeit wird automatisch für die
Schnittgesamtzeit berücksichtigt.
9 Wenn Sie einen Wiedergabe-Effekt verwenden,
drücken Sie die Taste EFFECT f ( S. 39).
10
Wiederholen Sie die Schritte 6 bis 9 wie
erforderlich.
Zur Korrektur eines Einstiegs oder Ausstiegs die Taste
CANCEL h auf der Fernbedienung drücken. Die
Löschung erfolgt rückwirkend, jeweils ab dem zuletzt
gespeicherten Einstieg/Ausstieg.
Falls kein Fader-/Wischeffekt oder AE-Programm-
Bildeffekt eingesetzt wird, müssen nur die Schritte 6
und 7 wiederholt ausgeführt werden.
HINWEISE:
Auf ausreichende Länge (Zeitabstand zwischen Einstieg
und Ausstieg) der Schnittszenen achten.
Wenn die Suche nach einem Schnitteinstieg die Dauer
von 5 Minuten überschreitet, beendet der Videorecorder
die Aufnahmebereitschaft, so dass keine
Schnittaufnahme möglich ist.
Wenn vor oder nach dem Einstieg/Ausstieg unbespielte
Bandabschnitte vorliegen, kann die Schnittaufnahme
Blue Screen-Abschnitte enthalten.
Da die Zeitcode-Daten nur in Sekundengenauigkeit
erfasst werden, kann zwischen Gesamtzeitanzeige und
tatsächlicher Schnittaufnahme-Gesamtzeit eine leichte
Abweichung auftreten.
Bei Ausschaltung des Camcorders werden alle
Schnittspeicherungen gelöscht.
Bei Verwendung des Sepia- oder Schwarzweiß-
Bildeffektes kann der Überblendeffekt bzw. die Ein-/
Ausblendung (schwarzer oder weißer Fader) nicht
eingesetzt werden. Wenn dies versucht wird, blinkt die
zugehörige Anzeige. Sobald der nächste Einstieg
abgespeichert wird, wird der Effekt gelöscht. Wenn Sie
diese Effekte kombinieren möchten, müssen Sie den
Sepia- oder Schwarzweiß-Effekt bereits bei der
Aufnahme einsetzen. Hierauf können Sie für diese
Schnittaufnahme den Überblendeffekt oder den
schwarzen oder weißen Fader einsetzen.
Beim Random Assemble-Schnitt mit DV-Kabelanschluss
können Fader/Wischblenden und AE-Programm-
Bildeffekte nicht verwendet werden.
WÄHLEN SIE GEEIGNETE SCHNITTSZENEN AUS
4 Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbediensensor am Camcorder aus. Drücken Sie
dann auf der Fernbedienung erst PLAY (
4
) D und
dann R.A.EDIT ON/OFF J
Das R.A.-Schnitt-Menü erscheint.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Schnittsteuer-
Verlängerungskabel
(mitgeliefert)
02 DX300/100/95/75EG_GE 35-44 2/26/03, 7:29 PM42
DE
43
Erhöhte Schnittgenauigkeit
Je nach Videorecordermodell kann der Wechsel von
Aufnahmepause auf Aufnahme leicht verzögert erfolgen.
Selbst wenn Camcorder und Videorecorder den
Schnittvorgang zeitgleich auslösen, kann infolge dieser
Verzögerung ein minimaler Abschnitt der Schnittszene
fehlen oder nicht beabsichtigtes Aufnahmematerial
hinzugefügt werden. Wir empfehlen, den Zeitversatz
zwischen Videorecorder und Camcorder zu überprüfen und
hierauf die Videorecorder-Camcorder-Synchronisation
entsprechend zu korrigieren.
ZEITVERSATZMESSUNG (ZWISCHEN
VIDEORECORDER UND CAMCORDER)
1 Spielen Sie das Band im Camcorder ab und richten
Sie die Fernbedienung auf den Fernbediensensor des
Camcorders. Drücken Sie hierauf die Taste R.A.EDIT
ON/OFF J.
Das R.A.-Schnitt-Menü erscheint.
2 Geben Sie nur den Einstieg für Schnittszene 1 ein.
Um die Zeitverzögerung zwischen Camcorder-
Wiedergabestart und Videorecorder-Aufnahmestart zu
überprüfen, sollten Sie einen Szenenwechsel als
Einstieg wählen.
3 Spielen Sie die aufgenommene Szene ab.
Wenn die Aufnahme Bildmaterial der vorhergehenden
Szene enthält, führt der Videorecorder den Wechsel von
Aufnahmepause zu Aufnahme zu schnell durch.
Wenn in der Aufnahme Bildmaterial der neuen Szene
fehlt, führt der Videorecorder den Wechsel von
Aufnahmepause zu Aufnahme langsam durch.
ZEITVERSATZAUSGLEICH ZWISCHEN
VIDEORECORDER UND CAMCORDER
4 Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbediensensor am Camcorder und drücken Sie erst
R.A.EDIT ON/OFF J, so dass das R.A.-Schnitt-Menü
erlischt, und dann MENU 4. Die Menütafel erscheint.
5 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5
(VIDEO) und drücken Sie SELECT/SET 3.
Wählen Sie durch Drücken von + oder 5
SYNCHRO und drücken Sie SELECT/SET 3. Der
zugehörige Einstellwert wird markiert.
6 Je nach festgestelltem Zeitversatz kann nun die
Recorder-Umschaltung beschleunigt (+ 5 drücken)
oder verlangsamt ( 5 drücken) werden. Die
Einstellung erfolgt in 0,1-Sekunden-Schritten im
Bereich von 1,3 bis +1,3 Sekunden.
Drücken Sie zum Abschluss der Einstellung SELECT/
SET 3.
7 Wählen Sie durch Drücken von + oder 5
RETURN und drücken Sie SELECT/SET 3
zweimal kurz.
Nun können Sie den Random Assemble-Schnitt,
beginnend bei Schritt 4 von Seite 42, durchführen.
HINWEISE:
Vor der eigentlich Random Assemble-Schnitt-Aufnahme
sollten Sie einige Probeaufnahmen durchführen, um die
Zeitversatz-Einstellung zu überprüfen. Falls erforderlich,
erneut eine Zeitversatz-Einstellung vornehmen.
Bei einigen Videorecordermodellen kann ggf. die
Zeitabweichung nicht vollständig korrigiert werden.
Bildüberblendeffekt (nur GR-DX300/DX100)
(nur für den Random Assemble-Schnitt verfügbar)
Es können auch die auf Seite 28 beschriebenen Fader/
Wischblenden verwendet werden.
DISSOLVE (AUFLÖSEBLENDE)
Während das gespeicherte Bild langsam ausgeblendet
wird, wird das neue Bild langsam eingeblendet.
WIPE CORNER (ECKBLENDE)
Das neue Bild wird ab der rechten oberen Bildecke
diagonal eingeblendet.
WIPE WINDOW (FENSTERBLENDE)
Das neue Bild wird ab der Bildmitte diagonal in alle vier
Bildecken eingeblendet.
WIPE SLIDE (GLEITBLENDE)
Das neue Bild wird ab der rechten Bildkante nach links
eingeblendet.
WIPE DOOR (SCHIEBEBLENDE)
Das neue Bild wird ab der senkrechten Mittelachse nach
links und rechts eingeblendet.
WIPE SCROLL (ROLLBLENDE)
Das neue Bild wird ab der unteren Bildkante nach oben
eingeblendet.
WIPE SHUTTER (VERSCHLUSSBLENDE)
Das neue Bild wird ab der waagerechten Mittelachse nach
oben und unten eingeblendet.
AUTOMATISCHE VIDEORECORDER-
SCHNITTAUFNAHME
11
Spulen Sie das Band im Camcorder zum Beginn
der gewünschten Schnittszene und drücken Sie die
Taste PAUSE (6) H.
12
Drücken Sie die Taste VCR REC STBY (q6) K
auf der Fernbedienung, die auf den Videorecorder-
Fernbediensensor ausgerichtet sein muss, oder
schalten Sie den Videorecorder manuell auf
Aufnahmepause.
13
Drücken Sie START/STOP k auf der
Fernbedienung. Alle Schnittszenen werden in der
abgespeicherten Reihenfolge überspielt.
Bei vollständiger Schnittaufnahme schaltet der Camcorder
auf Pause und der Videorecorder auf Aufnahmepause.
Wenn kein Schnitt-Ausstieg abgespeichert wird, wird das
Band automatisch bis zum Bandende überspielt.
Wird während der automatischen Schnittaufnahme am
Camcorder ein Bedienschritt vorgenommen, wechselt der
Videorecorder auf Aufnahmepause und der automatische
Schnittvorgang wird abgebrochen.
14
Schalten Sie am Camcorder und am
Videorecorder auf Stopp.
Zur Löschung der Random Assemble-Schnitt-
Zähleranzeige die Taste R.A.EDIT ON/OFF J auf der
Fernbedienung drücken.
HINWEISE:
Durch Drücken der Taste R.A.EDIT ON/OFF J auf der
Fernbedienung werden alle R.A.-Schnittdaten gelöscht.
Ist beim Schnittbetrieb das Schnittsteuerkabel an der
Pause-Fernbedienbuchse der Fernbedienung
angeschlossen, muss die Fernbedienung auf den
Fernbediensensor des Videorecorders ausgerichtet sein.
Stellen Sie sicher, dass der Signalpfad nicht (durch
Personen, Gegenstände etc.) unterbrochen wird.
Wenn auf einem Band der gleiche Zeitcode mehrfach
vorliegt (
S. 14), sind Funktionsbeeinträchtigungen
beim Random Assemble-Schnitt möglich.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
02 DX300/100/95/75EG_GE 35-44 2/26/03, 7:29 PM43
DE
44
An DV )
An
USB-Buchse
DV-Kabel
(nicht
mitgeliefert)
An
DV-Buchse
USB-Kabel
(mitgeliefert)
An USB
(
PC mit DV-AnschlussPC
Kabelfilter
ODER
Kabelfilter
[A] Anschluss mittels
USB-Anschlusskabel
[B] Anschluss mittels
DV-Kabel
* Vor Kabelanschluss öffnen.
Buchsenabdeckung*
SYSTEM-ANSCHLÜSSE
Wenn ein Datenaustausch/Datenzugriff zwischen PC
und Camcorder erfolgt, erscheint die Meldung
ACCESSING FILES auf dem LCD-Monitor.
NIEMALS DAS USB-KABEL ABTRENNEN, WENN
AUF DEM LCD-MONITOR ACCESSING FILES
GEZEIGT WIRD. ANDERNFALLS KÖNNEN
BETRIEBSSTÖRUNGEN UND SCHÄDEN
AUFTRETEN.
Anschluss an einen Personal Computer
[A] Anschluss mittels USB-Anschlusskabel
Sie haben die folgenden Möglichkeiten zur Verfügung:
Auf einer Speicherkarte enthaltene Bilder/bewegte Bilder
können auf einen PC übertragen werden.
Auf einer Cassette enthaltene Bilder/bewegte Bilder
können auf einen PC übertragen werden.
Capture-Modus für Bilder/bewegte Bilder in Echtzeit.
Verwendung dieses Camcorders als Webcamera.
[B] Anschluss mittels DV-Kabel
Die Bildübertragung vom Camcorder ist auch mittels
DV-Anschluss möglich. Hierbei muss die mitgelieferte
Software, die zum PC mitgelieferte oder im Fachhandel
erhältliche Software verwendet werden.
HINWEISE:
Weitere Angaben zur Installation der beigefügten
Software und Treiber siehe SOFTWARE-INSTALLATION
UND USB-ANSCHLUSS.
Der Camcorder sollte nach Möglichkeit im
Netzbetrieb mit Spannung versorgt werden (
S. 7).
Niemals gleichzeitig das USB-Anschlusskabel und
das DV-Kabel am Camcorder anschließen.
Ausschließlich das für die zu verwendende
Anschlussverbindung erforderliche Kabel anbringen.
Wenn der PC, an dem das USB-Kabel angeschlossen ist,
nicht eingeschaltet ist, wechselt der Camcorder nicht auf
den USB-Modus.
Die Datums- und Uhrzeitdatenanzeige kann nicht auf den
PC übertragen werden.
Für die Capture-Funktion von Videobildern in Echtzeit die
mitgelieferte PIXELA ImageMixer-Software verwenden.
Dieser Camcorder kann auch für Internet-
Konferenzschaltungen verwendet werden. Hierzu ist die
Windows
®
Microsoft Netmeeting-Software und die
Anmeldung bei Microsoft Hotmail erforderlich.
Siehe die Bedienungsanleitungen für die mitgelieferte
Software.
Die Einzelbildübertragung zum PC kann auch mittels
einer Capture-Karte, die mit einem DV-Anschluss
ausgerüstet ist, erfolgen.
Wenn ein DV-Kabel verwendet wird, je nach
Ausführung der DV-Buchse am PC (4-pol. oder
6-pol.) das geeignete optionale JVC DV-Kabel
(VC-VDV206U oder VC-VDV204U) verwenden.
Je nach PC- oder Capture-Kartenausführung kann es
ggf. zu Systemstörungen kommen.
Bei Verwendung des DV-Anschlusses bezüglich der
Treiberinstallation und Bedienschritte bitte die Angaben in
der zur Capture-Steckkarte mitgelieferten Bedienungs-
anleitung beachten.
02 DX300/100/95/75EG_GE 35-44 2/26/03, 7:29 PM44
DE
45
STÖRUNGSSUCHE
Bitte überprüfen Sie stets zunächst die nachfolgenden
möglichen Störungsursachen, ehe Sie sich an Ihren
JVC Fachhändler wenden.
Dieser Camcorder ist ein Mikrocomputer-
gesteuertes Gerät. Externe Störsignale und
Interferenzen (TV-Gerät, Radio etc.) können
Funktionsbeeinträchtigungen verursachen. In
diesem Fall die Spannungsquelle abtrennen
(Batteriesatz, Netzgerät etc.) und einige Minuten
warten. Dann die Spannungsquelle anschließen
und die erforderlichen Bedienschritte durchführen.
Es kann nicht einwandfrei automatisch
scharfgestellt werden.
Der Camorder ist auf manuelle (MANUAL)
Scharfstellung eingestellt.
¥ Schalten Sie auf automatische Scharfstellung
( S. 30).
Bei der Aufnahme lag unzureichende Beleuchtung
oder ein kontrastarmes Motiv vor.
Das Objektiv ist verschmutzt oder beschlagen.
¥ Reinigen Sie das Objektiv und überprüfen Sie die
Scharfstellung ( S. 50).
Die Cassette kann nicht eingelegt werden.
Die Cassette ist nicht einwandfrei eingelegt.
¥ Richten Sie die Cassette korrekt aus ( S. 9).
Die Batterieleistung ist unzureichend.
¥ Legen Sie einen voll aufgeladenen Batteriesatz ein
( S. 7, 8).
Die Speicherkarte kann nicht einwandfrei
eingesetzt werden.
Die Speicherkarte wird falsch ausgerichtet.
¥ Die Speicherkarte einwandfrei ausrichten
( S. 11).
Die Kurzaufnahme endet vor Ablauf von
5 Sekunden.
Im Menü ist für die Kurzaufnahme der Status Anim.
eingestellt.
¥ Im Menü den Einstellstatus 5S wählen ( S. 26).
Der Schnappschuss-Modus arbeitet nicht.
Der Breitformat-Modus ist aktiviert.
¥ Den Breitformat-Modus deaktivieren ( S. 33).
Die im Schnappschussmodus hergestellte
Aufnahme zeigt Farbverfälschungen.
Die Lichtquelle und/oder das Motiv enthalten nicht die
Farbe weiß oder es wirken verschiedene Lichtquellen
auf das Motiv ein.
¥ Den Bildausschnitt so wählen, dass auch ein weißer
Gegenstand mit ins Bild kommt ( S. 17, 29).
Die Bildeffekte SEPIA oder MONOTONE werden
verwendet.
¥ Die Bildeffekte SEPIA oder MONOTONE
deaktivieren ( S. 27).
Die im Schnappschussmodus hergestellte
Aufnahme ist unterbelichtet.
Es wurde bei aktivierter Gegenlichtkorrektur
aufgenommen.
¥ Die Taste BACKLIGHT w drücken ( S. 30).
Die im Schnappschussmodus hergestellte
Aufnahme ist überbelichtet.
Das Motiv ist zu hell.
¥ Geben Sie im Menü für PROGRAM AE den
Einstellstatus SPOTLIGHT ein ( S. 27).
Keine Spannungsversorgung.
Die Spannungsversorgungsquelle ist nicht
einwandfrei angeschlossen.
¥ Das Netzgerät einwandfrei anschließen ( S. 7).
Der Batteriesatz ist entladen.
¥ Wechseln Sie den Batteriesatz gegen einen voll
aufgeladenen aus ( S. 7, 8).
Die Anzeige SET DATE/TIME! erscheint.
Datum und Zeit wurden nicht eingestellt.
¥ Datum und Zeit einstellen ( S. 10).
Die eingebaute wiederaufladbare Lithium-
Uhrenbatterie ist entladen.
Die Datum/Zeit-Einstellung wurde gelöscht.
¥ Den Camcorder über das Netzgerät an einer
Netzsteckdose für mindestens 24 unterbrechungsfrei
angeschlossen lassen, so dass sich die Batterie
wieder aufladen kann ( S. 50).
Es kann nicht auf Aufnahme geschaltet werden.
Für Bandaufnahme
Der Cassetten-Aufnahmeschutzschieber ist auf
SAVE gestellt.
¥ Den Cassetten-Aufnahmeschutzschieber auf REC
stellen ( S. 9).
Der Hauptschalter @ ist auf oder OFF
gestellt.
¥ Den Hauptschalter @ auf oder stellen
( S. 13).
Schalter VIDEO/MEMORY t ist auf MEMORY
gestellt.
¥ Den Schalter VIDEO/MEMORY t auf VIDEO
stellen.
Die Anzeige TAPE END liegt vor.
¥ Eine neue Cassette einlegen ( S. 9).
Die Cassettenfachklappe ist geöffnet.
¥ Die Cassettenfachklappe schließen.
Für Speicherkartenaufnahme
Schalter VIDEO/MEMORY t ist auf VIDEO gestellt.
¥ Den Schalter VIDEO/MEMORY t auf MEMORY
stellen.
Keine Bildwiedergabe.
Der Camcorder wird nicht mit Spannung versorgt oder
es liegt eine Betriebsblockierung vor.
¥ Schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein
( S. 13).
02 DX300/100/95/75EG_GE 45-60 2/26/03, 7:29 PM45
DE
46
STÖRUNGSSUCHE
Die Digital-Zoom-Funktion arbeitet nicht.
Es ist auf 10fach*-/16fach**-Zoom (optisch)
geschaltet.
¥ Im Menü für ZOOM den Einstellwert 40X oder
500X*/700X** wählen ( S. 32).
Schalter VIDEO/MEMORY t ist auf MEMORY
gestellt.
¥ Den Schalter VIDEO/MEMORY
t auf VIDEO
stellen (
S. 13).
* nur GR-DX300/DX100
** nur GR-DX95/DX75
Die Fader-Funktion (weiß/schwarz) arbeitet
nicht.
Der Sepia- oder Schwarzweiß-Bildeffekt ist aktiviert.
¥ Deaktivieren Sie den Sepia- oder Schwarzweiß-
Bildeffekt ( S. 27).
Beim Random Assemle-Schnitt arbeitet die
Auflöseblende nicht.
Ein AE-Programm-Bildeffekt (Sepia- oder
Schwarzweiß-Modus) ist aktiviert.
¥ Deaktivieren Sie den Sepia- oder Schwarzweiß-
Bildeffekt, bevor Sie die Überblendung auslösen
( S. 27, 43).
Der zuletzt gewählte AE Programm-Bildeffekt wurde
nach Abspeicherung der letzten Schnittszene
geändert.
¥ Vor dem Schnittstart sicherstellen, dass der
gewünschte AE-Programm-Bildeffekt aktiviert ist
( S. 27, 43).
Beim Random Assemble-Schnitt arbeiten die
Wisch- und Auflöseblendeneffekte nicht.
Beim Schnitt liegt der Ausstieg der letzten
Schnittszene vor.
¥ Wählen Sie den Bildüberblendeffekt bereits vor dem
Schnitt an. Die Überblendung wird hierauf
automatisch durchgeführt ( S. 42, 43).
Nach Eingabe der letzten Schnittszene wurde der
Hauptschalter @ auf OFF gestellt.
¥ Den Camcorder nach der Schnitteingabe nicht
ausschalten. Andernfalls werden alle
Schnittspeicherdaten automatisch gelöscht
( S. 42).
Der Camcorder wurde zwischenzeitlich abgeschaltet.
¥ Der Camcorder wird nach 5 Minuten
Pausenschaltung zwangsabgeschaltet. Sie müssen
bei Pausenschaltung den nächsten Bedienschritt
innerhalb von 5 Minuten durchführen ( S. 42, 43).
Der Szenenübergang erfolgt nicht wie
vorgesehen.
Wird ein Bildüberblendeffekt ( S. 43) eingesetzt, tritt
zwischen dem Ende der vorhergehenden Szene und
dem Auslösen der Überblendung für den Bruchteil
einer Sekunde eine Verzögerung auf. Dies ist keine
Fehlfunktion. Allerdings wird diese Verzögerung
deutlicher bemerkbar, wenn ein schnell bewegtes
Motiv bzw. mit einem schnellen Kameraschwenk
aufgenommen wurde.
Das Bild wurde möglicherweise bei zu langer
Shutterzeit aufgenommen.
Beim Videofilmen unter dunklen Lichtverhältnissen
arbeitet der Camcorder mit hoher Lichtempfindlichkeit,
wenn im Menü für GAIN UP der Einstellstatus
AUTO gewählt wurde.
¥ Zur Erzielung eines natürlicheren Wiedergabebildes
die Verstärkungsanhebung im Menü auf AGC oder
OFF stellen ( S. 33).
Die Weißbalance kann nicht eingestellt
werden.
Der Sepia- oder Schwarzweißeffekt ist aktiviert.
¥ Den Sepia- oder Schwarzweiß-Bildeffekt
deaktivieren ( S. 27, 31).
Bei der Aufnahme von extrem hellen Lichtquellen
treten senkrechte Nachziehbalken auf.
Dies ist auf den extremen Bildkontrast zurückzuführen
und stellt keine Fehlfunktion dar.
Wenn bei Außenaufnahmen Sonnenlicht direkt
in den LCD-Monitorbildschirm einfällt, ist
dieser kurzzeitig rot oder schwarz eingefärbt.
Dies ist keine Fehlfunktion.
Die Datum/Zeit-Anzeige unterbleibt.
Im Menü ist DATE/TIME auf OFF eingestellt.
¥ Im Menü DATE/TIME auf ON stellen ( S. 34, 36).
Auf der Speicherkarte gespeicherte Dateien
können nicht gelöscht werden.
Die auf der Speicherkarte gespeicherten Dateien sind
schreibgeschützt.
¥ Heben Sie den Schreibschutz für die auf der
Speicherkarte gespeicherten Dateien auf, und
löschen Sie die Dateien dann ( S. 20).
Der Zeitcode wird nicht gezeigt.
•“TIME CODE ist auf OFF eingestellt.
¥ TIME CODE auf ON einstellen ( S. 35, 36).
Zu dunkles oder blasses LCD-Monitorbild.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen verdunkelt
sich das LCD-Monitorbild (dies ist konstruktions-
bedingt). In diesem Fall stimmen die Farben des
Aufnahmesignals und des LCD-Monitors nicht
überein. Dies ist keine Fehlfunktion.
Wenn die Fluoreszenzleuchte des LCD-
Monitorbildschirms das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht hat, erscheinen die LCD-Monitor-Bildsignale
stark abgedunkelt. Wenden Sie sich an Ihren JVC
Service.
¥ Stellen Sie die LCD-Monitor-Bildhelligkeit ein und/
oder ändern Sie den LCD-Monitor-Sichtwinkel
( S. 12).
Starke Erwärmung der LCD-Monitor-Rückseite.
Dies wird durch den LCD-Leuchtschirm verursacht.
¥ Schließen Sie den LCD-Monitor zur Abschaltung
oder stellen Sie den Hauptschalter @ auf OFF.
Warten Sie, bis eine Abkühlung eingetreten ist.
02 DX300/100/95/75EG_GE 45-60 2/26/03, 7:29 PM46
DE
47
STÖRUNGSSUCHE
LCD-Monitor, Sucher und/oder Objektiv sind
verschmutzt.
¥ Vorsichtig mit einem weichen Tuch reinigen. Keinen
zu hohen Druck ausüben ( S. 50).
Eine Anzeige stimmt nicht mit dem Modus
überein.
¥ Beachten Sie die Angaben zu den LCD-Monitor-/
Sucherbildschirm-Anzeigen ( S. 54 57).
Eine Fehleranzeige (E01, E02 oder E06)
erscheint.
Es ist eine Camcorder-Fehlfunktion aufgetreten.
Hierauf werden alle Camcorder-Funktionen gesperrt.
¥ Die Spannungsquelle abtrennen (Batteriesatz, Netz-
/Ladegerät etc.) und einige Minuten warten, bis die
Anzeige erlischt. Dann die Spannungsquelle
anschließen und den Camcorder erneut verwenden.
Falls die Anzeige trotz wiederholter Ausführung
dieser Abhilfeschritte beibehalten wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren JVC Service. Niemals die
Cassette auswerfen. Andernfalls kann das Band
schwer beschädigt werden.
Eine Fehleranzeige (E03 oder E04) erscheint.
Es ist eine Camcorder-Fehlfunktion aufgetreten.
Hierauf werden alle Camcorder-Funktionen gesperrt.
¥ Die Cassette einmal auswerfen und erneut einlegen.
Hierauf überprüfen, ob die Fehleranzeige weiterhin
gezeigt wird. Dann die Spannungsquelle
anschließen und den Camcorder erneut verwenden.
Falls die Anzeige trotz wiederholter Ausführung
dieser Abhilfeschritte beibehalten wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren JVC Service.
Die Ladeanzeige des Camcorders leuchtet nicht.
Die Batteriesatztemperatur ist extrem hoch oder
niedrig.
Der Ladebetrieb kann bei extrem hohen oder
niedrigen Umgebungstemperaturen beeinträchtigt
werden.
¥ Ein Batteriesatz sollte bei zulässigen
Umgebungstemperaturen (10°C bis 35°C)
aufgeladen werden ( S. 48).
Beim Bildausdruck erscheint ein schwarzer
Balken am unteren Bildrand.
Dies ist keine Fehlfunktion.
¥ Dies kann bei Verwendung der digitalen
Bildstabilisierung ( S. 33) verhindert werden.
Der Camcorder arbeitet nicht bei
DV-Anschlussverbindung.
Das DV-Kabel wurde bei eingeschaltetem Camcorder
abgezogen oder angeschlossen.
¥ Den Camcorder aus- und erneut einschalten. Dann
die Bedienschritte durchführen.
Die Speicherkarte kann nicht aus dem
Camcorder entnommen werden.
¥ Die Speicherkarte einige Male leicht nach innen
drücken ( S. 11).
Verwischte LCD-Monitor-Anzeigen und -Farben.
Dies ist möglich, wenn Druck auf den LCD-
Leuchtschirm/Monitor-Rahmen ausgeübt wird.
LCD-Monitor- oder Sucheranzeigen blinken.
Es wurden gleichzeitig AE-Programm-Bildeffekte
sowie Fader- und Wischeffekte oder der
Bildstabilisiermodus gewählt, die nicht zusammen
arbeiten.
¥ Bitte lesen Sie die entsprechenden Kapitel
(AE-Programm-Bildeffekte, Fader- und Wischeffekte,
Bildstabilisiermodus) in dieser Anleitung durch
( S. 27, 28, 33).
Auf dem LCD-Monitor oder Sucherbildschirm
sind vereinzelt farbige (rot, grün oder blau)
Punkte dauerhaft sichtbar.
Der LCD-Monitor/Sucherbildschirm wird in
Hochpräzisionstechnologie gefertigt. Wenn auf dem
LCD-Monitor/Sucherbildschirm dunkle oder farbige
(rot, grün oder blau) Punkte dauerhaft sichtbar sind,
handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Diese
Bildpunkte sind nicht Bestandteil des Aufnahme-
signals. (Effektive Bildpunkte: Größer 99,99 %).
Kein Tonsignalabgabe bei der Aufnahme.
Dies ist keine Fehlfunktion.
Wiedergabe- und Umspulfunktionen arbeiten
nicht.
Der Hauptschalter @ ist auf , gestellt.
¥ Den Hauptschalter @ auf stellen ( S. 14).
Die Speicherkarten-Wiedergabe ist nicht
möglich.
Der Hauptschalter @ ist auf , gestellt.
¥ Den Haptschalter @ auf stellen ( S. 18).
Schalter VIDEO/MEMORY t ist auf VIDEO gestellt.
¥ Den Schalter VIDEO/MEMORY t auf MEMORY
stellen.
Verzerrte LCD-Monitor-Anzeigen.
Bei der Wiedergabe von nicht bespielten
Bandabschnitten, Bildsuchlauf und Standbild treten
Anzeigeverzerrungen auf. Dies ist keine Fehlfunktion.
Es tritt LCD-Monitor-Bildzittern auf.
Zu hoher Lautstärkepegel.
¥ Die Lautsprecher-Lautstärke verringern ( S. 14).
Kein Wiedergabebild auf dem
angeschlossenen TV-Bildschirm.
Da der Camcorder auf analogen Eingang geschaltet
ist, ist dieser auf Aufnahmebereitschaft geschaltet.
¥ S/AV INPUT auf OFF einstellen ( S. 35).
Bei Wiedergabe treten Klötzchenbildungen
auf oder anstelle des Wiedergabebildes wird
ein blauer Bildschirm gezeigt.
¥ Eine Videokopfreinigung mit einer Reinigungs-
cassette (nicht mitgeliefert) durchführen ( S. 49).
02 DX300/100/95/75EG_GE 45-60 2/26/03, 7:29 PM47
DE
48
Batteriesätze
Bei dem mitgelieferten
Batteriesatz handelt es sich um
eine Lithium-Ionen-Ausführung.
Bitte lesen Sie vor der
Ingebrauchnahme des
Batteriesatzes die folgenden
Sicherheitshinweise durch.
1. Zur Unfallverhütung Batteriesätze . . .
... niemals verbrennen.
... niemals an den Polkontakten kurzschließen. Beim
Transportieren stets die mitgelieferte Schutzkappe
am Batteriesatz anbringen. Ist die Schutzkappe
nicht verfügbar, den Batteriesatz vor dem
Transportieren in einer Plastiktüte unterbringen.
... niemals zerlegen oder umbauen.
... niemals auf über 60° erwärmen (Brand- und
Explosionsgefahr).
... ausschließlich mit einem zulässigen Ladegerät
laden.
2. Zur Schadensverhütung und für eine verlängerte
Nutzungsdauer Batteriesätze . . .
... niemals einer starken Erschütterung aussetzen.
... nur bei zulässigen Umgebungstemperaturen
(siehe die nachfolgende Tabelle) laden. Die
verwendete Batteriesatzausführung arbeitet mit
chemischer Reaktion bei zu niedrigen
Temperaturen wird die chemische Ablauf be-
einträchtigt, bei zu hohen Temperaturen kann
keine vollständige Aufladung erzielt werden.
... an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
Bei übermäßig langer Einwirkung von hohen
Temperaturen wird die natürliche Entladung
beschleunigt und die Nutzungsdauer verkürzt.
Kontakte
Allgemeine Batterie-Sicherheitshinweise
Wenn die Fernbedienung bei einwandfreier
Handhabung nicht arbeitet, sind die Batterien
verbraucht und müssen gegen frische Batterien
ausgetauscht werden.
Ausschließlich die folgende Batterieausführung
verwenden: R03 (AAA) x 2
Bitte beachten Sie die folgenden Batterie-
Handhabungshinweise. Bei unsachgemäßer
Handhabung können Batterien auslaufen und/oder
platzen.
1. Angaben zum Batteriewechsel siehe Seite 5.
2. Niemals eine ungeeignete Batterieausführung
verwenden.
3. Batterien stets polrichtig einlegen.
4. Niemals wiederaufladbare Batterien verwenden.
5. Batterien niemals extrem hohen Temperaturen
aussetzen, da diese andernfalls auslaufen und/oder
platzen können.
6. Batterien niemals zur Entsorgung verbrennen.
7. Bei längerer Nichtbenutzung und Lagerung die
Batterien entnehmen. Falls Batterien auslaufen,
kann es zu Geräteschäden kommen.
8. Niemals die mitgelieferten Batterien wiederaufladen.
... alle 6 Monate vollständig laden und wieder
entladen, wenn dieser über einen besonders
langen Zeitraum gelagert wird.
... bei Nichtgebrauch vom Ladegerät oder
betriebenen Gerät abnehmen, da Geräte auch im
abgeschalteten Zustand Spannung verbrauchen
können.
HINWEISE:
Die Erwärmung des Batteriesatzes nach dem
Ladevorgang bzw. nach dem Gebrauch ist normal.
Zulässige Umgebungstemperaturbereiche
Ladebetrieb ............ 10°C bis 35°C
Betrieb .................... 0°C bis 40°C
Lagerung ................ 10°C bis 30°C
Die Ladedauer ist auf eine Umgebungstemperatur von
20°C bezogen.
Je geringer die Umgebungstemperatur, desto länger die
Ladedauer.
Cassetten
Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur ein-
wandfreien Handhabung und Lagerung Ihrer Cassetten:
1. Bei Cassettengebrauch . . .
... sicherstellen, dass die Cassette das Zeichen Mini
DV trägt.
... werden durch die Aufnahme auf einem bereits
bespielten Band die ursprünglichen Video- und
Audiosignale automatisch gelöscht.
... sicherstellen, dass die Cassette einwandfrei
eingesetzt wird.
... die Cassette nicht wiederholt einlegen und
entnehmen, ohne dass das Band transportiert
wurde. Andernfalls kann das Band durchhängen
und beschädigt werden.
... niemals die Bandschutzklappe öffnen.
Andernfalls wird das Band der Einwirkung von
Fingerabdrücken und Staub ausgesetzt.
2. Achten Sie bitte bei der Cassettenaufbewahrung
darauf, dass . . .
... stets ausreichender Abstand zu Heizkörpern und
anderen Hitze abstrahlenden Orten gewährleistet
ist.
... Cassetten niemals direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind.
... Cassetten niemals übermäßigen Erschütterungen
und Vibrationen ausgesetzt sind.
... Cassetten niemals starken Magnetfeldern
(Motoren, Transformatoren, Magneten etc.)
ausgesetzt sind.
... Cassetten in ihrer Schutzhülle senkrecht
aufgestellt werden.
Speicherkarte
Zur Gewährleistung der einwandfreien Handhabung
und Aufbewahrung von Speicherkarten die folgenden
Angaben beachten:
1. Bei Gebrauch . . .
... Ausschließlich eine Speicherkarte verwenden, die
das SD- oder das MultiMediaCard-Zeichen
vorweist.
... Die Speicherkarte einwandfrei ausrichten und
einsetzen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
02 DX300/100/95/75EG_GE 45-60 2/26/03, 7:29 PM48
DE
49
3. Das Gerät NIEMALS an Orten aufbewahren, . . .
... die extrem hohen Temperaturen (über 50° C)
ausgesetzt sind.
... die extrem geringer (unter 35 %) oder hoher (über
80 %) Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
... die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
... an denen Hitzestaus auftreten (Fahrzeuginnen-
raum im Sommer etc.) können.
... wo zu geringer Abstand zu einem Heizkörper
gegeben ist.
4. Das Gerät NIEMALS . . .
... Nässe aussetzen.
... fallenlassen oder gegen harte Gegenstände
stoßen lassen.
... beim Transport Erschütterungen oder starken
Vibrationen aussetzen.
... mit dem Objektiv für lange Zeit auf eine
besonders helle Lichtquelle richten.
... so halten, dass Sonnenlicht direkt in das Objektiv
einfallen kann.
... beim Transportieren am LCD-Monitor oder Sucher
halten.
... an der Schlaufe oder am Tragegurt schwingen.
5. Bei verschmutzten Videoköpfen können die
folgenden Beeinträchtigungen auftreten:
Keine Bild- und Tonwiedergabe.
Blockförmige Wiedergabestöreinstreuungen.
Bei der Aufnahme oder Wiedergabe erscheint die
LCD-Monitor- Warnanzeige für verschmutzte
Videoköpfe .
Es kann keine einwandfreie Aufnahmequalität
erzielt werden.
In diesem Fall eine Reinigungscassette
(Sonderzubehör) verwenden. Legen Sie die
Reinigungscassette ein und schalten Sie auf auf
Wiedergabe. Der Camcorder stoppt den Bandlauf
nach 20 Sekunden automatisch. Bitte beachten Sie
auch die zur Reinigungscassette gehörige
Gebrauchsanleitung.
Falls nach einem Reinigungsvorgang weiterhin
Verschmutzungsprobleme auftreten, wenden Sie
sich bitte an Ihren JVC Fachhändler.
Die Kopftrommel und das Laufwerk unterliegen
Schmutzeinwirkungen und
Abnutzungserscheinungen. Nach ca. 1000
Betriebsstunden sollten regelmäßig Inspektionen
vorgenommen werden, um eine einwandfreie
Bildqualität beizubehalten. Wenden Sie sich bitte an
Ihren JVC Service.
2. Bei Datenaustausch mit der Speicherkarte
(Aufnahme, Wiedergabe, Löschung,
Formatierung etc.) . . .
... niemals die Speicherkarte entnehmen oder den
Camcorder ausschalten.
3. Bei Aufbewahrung . . .
... Die Speicherkarte nicht in der Nähe von
Heizkörpern etc. aufbewahren.
... Die Speicherkarte nicht direktem Sonnenlicht
aussetzen.
... Die Speicherkarte keinen Erschütterungen oder
Vibrationen aussetzen
... Die Speicherkarte keinen starken
elektromagnetischen Feldern (Motoren.
Generatoren, Magneten etc.) aussetzen.
LCD-Monitor
1. Zur Vermeidung von LCD-Monitor-Schäden
NIEMALS . . .
... starken Druck auf den LCD-Monitor ausüben.
... den Camcorder mit nach unten weisendem LCD-
Monitor ablegen.
2.
Zur Gewährleistung einer langen Nutzungsdauer . . .
... zur Reinigung keine rauhen Materialien (grobes
Tuch etc.) verwenden.
3. Beachten Sie, dass die folgenden LCD-Monitor-
Eigenschaften keine Fehlfunktion darstellen:
Bei Camcordergebrauch können sich LCD-
Monitor-Rahmen und -Rückseite erwärmen.
Ist der Camcorder lange eingeschaltet, kann sich
der LCD-Monitor-Rahmen stark erwärmen.
Camcorder
1. Aus Sicherheitsgründen NIEMALS . . .
... Gehäuseteile entfernen.
... das Gerät zerlegen oder umbauen.
... die Batteriepole kurzschließen.
Einen Batteriesatz bei Aufbewahrung von
metallischen Gegenständen entfernt halten.
... entflammbare oder metallische Gegenstände bzw.
Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen lassen.
... den Batteriesatz oder die Spannungsquelle bei
eingeschaltetem Gerät abtrennen.
... den Batteriesatz bei Nichtgebrauch des
Camcorders angebracht lassen.
2. Das Gerät NIEMALS an Orten verwenden, . . .
... die hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubeinwirkung
ausgesetzt sind.
... die Dampf- oder Rußeinwirkung (Kochstelle etc.)
ausgesetzt sind.
... die Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt
sind.
... die starken magnetischen oder elektromagne-
tischen Feldern (Lautsprecher, Sendeantenne
etc.) ausgesetzt sind.
... wo zu geringer Abstand zu einem TV-Gerät
gegeben ist.
... die extremen Temperaturen (über 40° C bzw. unter
0° C) ausgesetzt sind.
VORSICHTSMASSNAHMEN
02 DX300/100/95/75EG_GE 45-60 2/26/03, 7:29 PM49
DE
50
Im Camcorder eingebaute
wiederaufladbare Lithiumbatterie
Die im Camcorder eingebaute wiederaufladbare
Lithiumbatterie dient der Gangreserve für die
gespeicherten Datums-/Uhrzeitdaten. Diese Batterie
lädt sich selbsttätig auf, wenn der Camcorder mit
Spannung (Netzgerät oder Batteriesatz) versorgt wird.
Wird der Camcorder für mehr als 3 Monate nicht mit
Spannung versorgt, entlädt sich die Lithiumbatterie und
die Datums-/Uhrzeitdaten werden gelöscht. In diesem
Fall muss der Camcorder im Netzbetrieb
unterbrechungsfrei für mindestens 24 Stunden mit
Strom versorgt werden, so dass sich die
Lithiumbatterie wieder aufladen kann. Hierauf vor dem
erneuten Gebrauch des Camcorders Datum und
Uhrzeit eingeben.
Bitte beachten Sie, dass der Camcorder auch ohne
Einstellung von Datum und Uhrzeit betrieben werden
kann.
CD-ROM-Handhabung
Die Signalseite (unbedruckt) stets frei von
Verunreinigungen und Kratzern halten. Die CD-ROM
niemals beschriften oder bekleben! Verunreinigungen
mit einem weichen Tuch entfernen. Hierbei gerade von
der CD-ROM-Mitte zur Kante wischen.
Niemals herkömmliche Schallplattenreiniger oder
Reinigungssprays verwenden.
Die CD-ROM niemals biegen und niemals die
Signalseite berühren.
Die CD-ROM niemals an Orten aufbewahren, die
Staub, extremem Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit
oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
Schwerwiegende Betriebsstörungen
Bei einer schwerwiegenden Betriebsstörung den
Camcorder auf keinen Fall benutzen. Wenden Sie
sich umgehend an Ihren JVC Fachhändler.
Dieser Camcorder ist ein Mikrocomputer-
gesteuertes Gerät. Externe Störsignale und
Interferenzen (TV-Gerät, Radio etc.) können
Funktionsbeeinträchtigungen verursachen. In
diesem Fall die Spannungsquelle (Batteriesatz etc.)
abtrennen und einige Minuten warten. Hierauf den
Camcorder erneut mit Spannung versorgen und die
erforderlichen Bedienschritte durchführen.
Feuchtigkeitskondensation . . .
Wenn ein Glas mit kalter Flüssigkeit gefüllt wird, bilden
sich an der Glasaußenfläche Kondenswassertropfen.
Dementsprechend tritt Kondensationsniederschlag im
Camcorderinneren auf, wenn Ihr Camcorder einem
starken Temperaturwechsel von kalt zu warm
(Ortswechsel, Aufheizen eines kalten Raumes etc.),
extremer Luftfeuchtigkeit oder direkt dem Luftstrom
einer Klimaanlage ausgesetzt ist.
Bei Kondensationsniederschlag an der Kopftrommel
kann das Band und/oder der Bandmechanismus
ernsthaft beschädigt werden.
So behandeln Sie ihren Camcorder richtig
1) Nach dem Gebrauch
1. Schalten Sie den Camcorder aus.
2. Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-
Riegel E in Pfeilrichtung und klappen Sie dann
die Cassettenfachklappe nach außen, bis sie
einrastet. Das Cassettenfach wird automatisch
ausgeschoben. Entnehmen Sie die Cassette.
3. Drücken Sie das Cassettenfach zum Schließen
im Bereich PUSH HERE an und schließen Sie
dann die Cassettenfachklappe.
4. Den Sucher nach oben klappen. Drücken Sie die
BATT. RELEASE-Entriegelung W und nehmen
Sie den Batteriesatz ab.
2) Reinigen des Camcorders
1. Verwenden Sie zur äußeren Reinigung ein
weiches fusselfreies Tuch.
Bei starker Verschmutzung ein mit mildem
Seifenwasser befeuchtetes Tuch verwenden.
Anschließend trockenreiben.
2. Öffnen Sie den LCD-Monitor. Reiben Sie den
geöffneten LCD-Monitor vorsichtig (ohne starke
Druckausübung) mit einem trockenen fusselfreien
Tuch ab. Schließen Sie den LCD-Monitor wieder.
3. Verwenden Sie zur Objektivreinigung einen
Blasebalgpinsel und reinigen Sie vorsichtig mit
Linsenreinigungspapier nach.
4. Zur Sucherreinigung ziehen Sie den Sucher nach
außen und ihn dann öffnen.
5. Reinigen Sie das Okularinnere mit einem
weichen Tuch oder einem Blasebalgpinsel.
6. Schließen Sie den Sucher und schieben Sie ihn
wieder.
HINWEISE:
Keine starken Reinigungsmittel wie Benzin oder Alkohol
verwenden.
Vor der Reinigung unbedingt die Spannungsquelle
(Batteriesatz, Netzgerät etc.) abtrennen.
Bei langdauernder Verunreinigung der Objektivlinse kann
sich Schimmel bilden.
Bei Verwendung eines chemischen Reinigers oder
chemisch behandelten Reinigungstuches bitte die
zugehörigen Angaben beachten.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Blasebalgpinsel
02 DX300/100/95/75EG_GE 45-60 2/26/03, 7:29 PM50
DE
51
TECHNISCHE DATEN
Camcorder
Allgemein
Spannungs-
versorgung :
11 V Gleichstrom (bei Netzbetrieb)
7,2 V Gleichstrom (bei
Batteriebetrieb)
Leistungsaufnahme
Bei ausgeschaltetem
LCD-Monitor
und eingeschaltetem
Sucher : Ca. 3,4 W
Bei eingeschaltetem
LCD-Monitor
und ausgeschaltetem
Sucher : Ca. 4,6 W
Abmessungen
(B x H x T) : 55 mm x 102 mm x 96 mm
(bei eingeklapptem LCD-Monitor
und vollständig eingeschobenem
Sucher)
Gewicht : Ca. 440 g (GR-DX300/DX100)
(ohne Griffgurt)
: Ca. 450 g (GR-DX95/DX75)
(ohne Griffgurt)
Umgebungs-
Betriebs-
temperatur :0°C 40°C
Umgebungs-
Luftfeuchtigkeit : 35% 80%
Umgebungs-
Lagerungs-
temperatur : 20°C bis 50°C
Bildwandler : 1/4" -CCD-Chip
(GR-DX300/DX100)
1/6" -CCD-Chip (GR-DX95/DX75)
Objektiv : F 1,8, f = 3,8 mm bis
38 mm, 10fach Motorzoom
(GR-DX300/DX100)
F 1,6, f = 2,7 mm bis
43,2 mm, 16fach Motorzoom
(GR-DX95/DX75)
Filterdurchmesser : 30,5 mm
LCD-Monitor : 3" diagonal, LCD-Bildschirm/TFT
Active Matrix (GR-DX300/DX95)
2,5" diagonal, LCD-Bildschirm/TFT
Active Matrix
(GR-DX100/DX75)
Sucher : Elektronischer Sucher mit
0,24"-Schwarzweiß-LCD
Lautsprecher : Mono
Digital-Camcorder
Aufnahmeformat : DV-Format (SD-Modus)
Farbsignalnorm :PAL
Aufnahme/
Wiedergabe : Video: Digital-Komponenten-
Aufnahme
: Audio: PCM-Digitalaufnahme,
32-kHz 4-Kanal (12 Bit),
48 kHz 2-Kanal (16 Bit)
Cassette : Mini-DV
Band-
geschwindigkeit : SP : 18,8 mm/Sek.
LP : 12,5 mm/Sek.
Max.
Aufnahmezeit : SP : 80 Min.
(mit 80-Min.- LP : 120 Min.
Cassette)
Digitalkamera-Funktion
Speichermedium : SD-Speicherkarte/MultiMediaCard
Daten-
kompression : Standbild : JPEG
(kompatibel)
Bewegtes Bild : MPEG4
(kompatibel)
Dateigröße : 4 Stufen (1600 X 1200
Bildpunkte*, 1280 X 960
Bildpunkte*, 1024 x 768
Bildpunkte, 640 x 480 Bildpunkte)
Bildqualität : 2 Stufen (FINE/STANDARD)
Anzahl der
speicherbaren
Bilder : Siehe Seite 18.
* nur GR-DX300/DX100
Anschlüsse
S/AV
S-Video-Ausgang
: Y : 1 Vss, 75 , analog
C : 0,29 Vss, 75 , analog
S-Video-Eingang
: Y : 0,8 Vss 1,2 Vss, 75 ,
analog
C : 0,2 Vss 0,4 Vss, 75 ,
analog
Videoausgang : 1 Vss, 75 , analog
Videoeingang : 0,8 Vss 1,2 Vss, 75 , analog
Audioausgang : 300 mV (eff.), 1 k, analog, Stereo
Audioeingang : 300 mV (eff.), 50 k, analog,
Stereo
Schnittsteuerung
: 2-pol. (ø3,5 mm)
DV
Ausgang : 4-pol. nach IEEE 1394
Eingang : 4-pol. nach IEEE 1394
USB : 5-pol.
Netzgerät
Spannungs-
versorgung
: 110 V bis 240 V Netzstrom,
50 Hz/60 Hz
Nennabgabe : 11 V Gleichstrom, 1 A
Die Angaben gelten, falls nicht anders angegeben, für die SP-Geschwindigkeit. Irrtümer sowie Änderungen
des Designs und der technischen Daten vorbehalten.
02 DX300/100/95/75EG_GE 45-60 2/26/03, 7:29 PM51
DE
52
P
L
A
Y
O
F
F
A
M
S
H
U
T
T
L
E
S
E
A
R
C
H
1 2
4 5 6 73
9
8
&^% )(*
0
@
!
q
Qp E W
ew r
t
y
i
u
o
$
#
Rj
I
s
g
f
U
P
a
O
d
k
l
;
A
S
D
F
G
H
h
K
J
Y
T
Bedienelemente, Anschlüsse und Anzeigen
Sucher
Lautsprecher
LCD-Monitor
Beziehen Sie sich bitte beim Durchlesen dieser
Anleitung auf diese Übersicht.
Fernbedienung
Stereomikrofon
Blitz
GERÄTEÜBERSICHT
02 DX300/100/95/75EG_GE 45-60 2/26/03, 7:30 PM52
DE
53
GERÄTEÜBERSICHT
1 Index-Taste [INDEX] .................................. S. 19
NAVI-Taste .......................................... S. 21, 22
2 NAVI STORE-Taste ............................... S. 21, 22
3 Wahltaste [SELECT/SET] ........................... S. 32
4 MENU-Taste ................................................ S. 32
5 +, -Taste ................................................. S. 32
LCD-Monitor-Helligkeitsregler
[MONITOR BRIGHT +, ] .......................... S. 12
6 Taste für die Aufnahme von
E-Mail-Clips [E-MAIL] ................................ S. 22
INFO-Taste ................................................ S. 19
7 Stopptaste [5] ............................................. S. 14
8 Kartenfachabdeckung [MEMORY CARD] ... S. 11
9 Schnappschusstaste [SNAPSHOT] ...... S. 17, 29
0 Betriebsanzeige [POWER] ................ S. 7, 12, 13
! Aufnahme-Start/Stopp-Taste ..................... S. 12
Wiedergabe-/Pausentaste [
4
/6] ............... S. 14
@ Hauptschalter
[ , , , OFF] ................................... S. 13
# Motorzoom-Ring [T/W] .............................. S. 13
SHUTTLE SEARCH-Ring [
2
/
3
] ........... S. 14
$ Sperrknopf ................................................... S. 13
% Sensorfenster für Fernbediensignal
Bei Innenaufnahmen beträgt die
Fernbediensignalreichweite ca. 5 Meter.
Bei Außenaufnahmen oder wenn der
Fernbediensensor direkter Sonneneinstrahlung
oder einer anderen sehr hellen Lichtquelle
ausgesetzt ist, kann die Übertragung des
Fernbediensignals behindert werden, bzw. können
Fehlfunktionen auftreten.
Messsensorfenster
Diesen Bereich nicht abdecken, da er die zum
Aufnehmen erforderlichen Messsensoren enthält.
^ Rotlichtanzeige ...................................... S. 12, 34
& S-Video/AV-Eingang/
Ausgang [S/AV] ............................. S. 16, 37, 42
Schnittsteuerbuchse .................................. S. 42
* Gleichspannungseingangsbuchse ................ S. 7
( USB-Buchse (Universal Serial Bus) ............ S. 44
) Digital-Video-Eingang/Ausgang [DV]
(i.Link*) .................................................. S. 38, 44
* i.Link verweist auf die Industrienorm
IEEE1394-1995 und zugehörige Erweiterungen.
Das Logo kennzeichnet Geräte, die mit der
i.Link-Norm kompatibel sind.
q Blitzbelichtungsmesser
Nicht abdecken, da er die zur Blitzabgabe
erforderlichen Messsensoren enthält.
w Gegenlichttaste [BACKLIGHT] .................. S. 30
Lautsprecher-/Kopfhörerlautstärkeregler
[VOL. ] ..................................................... S. 14
e Nachtsichttaste [NIGHT] ........................... S. 27
Lautsprecher-/Kopfhörerlautstärkeregler
[VOL. +] ..................................................... S. 14
Die Buchsen & bis ) befinden sich unter der
Buchsenabdeckung.
r Fokussiertaste [FOCUS] ........................... S. 30
Leerabschnitte-Suchlauftaste
[BLANK SEARCH] .................................... S. 15
t VIDEO/MEMORY-Modus-Wahlschalter
[VIDEO, MEMORY] ..................................... S. 13
y Batteriehalter ................................................. S. 7
u Öse für Griffgurt/Schlaufe
i Griffschlaufe .................................................. S. 8
o Dioptrienausgleichsregler .............................. S. 8
p Stativgewinde ................................................ S. 9
Q LCD-Monitorriegel [OPEN] .......................... S. 12
W Batteriesatz-Entriegelung [BATT. RELEASE] ... S. 7
E Öffnen-/Auswurf-Riegel [OPEN/EJECT] ....... S. 9
R Fernbediensignal-Fenster
Gibt das Fernbediensignal ab.
T Zoomtaste (W) ............................................ S. 39
Y Zoomtaste (T) .............................................. S. 39
U Anzeigetaste (DISPLAY) ................. S. 16, 37, 41
I Versetzungstaste (SHIFT) ..................... S. 39, 41
O Zeitlupentaste (vorwärts) [SLOW
0
] ......... S. 39
Rechts-Taste ............................................. S. 39
P Zeitlupentaste (rückwärts) [SLOW
9
] ....... S. 39
Links-Taste ................................................ S. 39
a Rückspultaste (REW)*
s Fader-/Wischblendentaste (FADE/WIPE).... S. 42
d Effekt-Ein/Aus-Taste (EFFECT ON/OFF) .... S. 39
f Effekttaste (EFFECT) .................................. S. 39
g Schnitt-Einstiegs-/Ausstiegstaste
(EDIT IN/OUT) ............................................ S. 42
h Annulliertaste (CANCEL) ............................ S. 42
j Pause-Eingang (PAUSE IN) ........................ S. 42
k Aufnahme-Start/Stopp-Taste (START/STOP)*
l Herstellercode-Einstelltaste (MBR SET) ..... S. 41
; Schnappschusstaste (SNAPSHOT)*
A Aufwärtstaste ............................................ S. 39
Insert-Taste (INSERT) ............................... S. 40
S Abwärtstaste ............................................. S. 39
Nachvertonungstaste (A.DUB) .................. S. 40
D Wiedergabetaste (PLAY)*
F Vorspultaste (FF)*
G Stopptaste (STOP)*
H Pausentaste (PAUSE)*
J Random Assemble-Schnitt-Ein/Aus-Taste
(R.A.EDIT ON/OFF) .............................. S. 42, 43
K Videorecorder-Aufnahmebereitschaftstaste
(VCR REC STBY) ....................................... S. 43
* Arbeitet wie das entsprechende Bedienelement am
Camcorder.
02 DX300/100/95/75EG_GE 45-60 2/26/03, 7:30 PM53
DE
54
CER
SOUND b i t
21
15:55
6
w
1h50m
21354678
@!09
#
5
51
51:00
1024
$%^&*(
4
3
03:71
0
xW T
25.12.03
PHOTO
BR I GHT
3
iu o Qp
R E W
)
w
q
e
r
t
y
T
6
w
12 / 1
bi SOUND
BLANK SEARCH
VOLUME
t
116:21:24
6
4
L
03:71
25.12.03
Y OI5U
@ EP
W
BR I GHT
1100-001
a s
o
W
GERÄTEÜBERSICHT
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen
Bei Bandaufnahme
Bei Bandwiedergabe
Bei Speicherkartenaufnahme
Bei Speicherkartenwiedergabe
Bei Band- und Speicherkartenaufnahme
02 DX300/100/95/75EG_GE 45-60 2/26/03, 7:30 PM54
DE
55
GERÄTEÜBERSICHT
1 Anzeige, wenn für NAVIGATION ein anderer
Einstellstatus als MANUAL gilt .................. S. 21
2 Zeigt den gewählten
Fader-/Wischblendeneffekt an ..................... S. 28
3 Erscheint bei aktiviertem SQUEEZE-,
CINEMA- oder D.WIDE-Modus ................... S. 33
4 Dreht sich bei Bandlauf ............................... S. 12
5 Anzeige, wenn die Daten des erfassten
Bildes als Minibild auf die Speicherkarte
geschrieben werden. ................................... S. 21
6 Zeigt die Aufnahmegeschwindigkeit
(SP oder LP) an .......................................... S. 10
7 Zeigt die Bandrestzeit an ............................. S. 12
8 Anzeige bei Aufnahme: REC
Anzeige bei Aufnahmepause: PAUSE ....... S. 12
9 Erscheint bei aktiviertem
Mikrofon-Windfiltermodus............................ S. 33
0 Erscheint, wenn der Camcorder auf
Insert-Schnitt (w) oder Insert-Schnittpause (6w)
geschaltet ist ............................................. S. 40
5S/Anim.: Erscheint bei Kurzaufnahme
und bei Trickfilm-Aufnahme
(nur GR-DX300/DX100) ...................... S. 26, 33
! Zeigt nach Camcorder-Einschaltung für
ca. 5 Sekunden den Audio-Modus an ......... S. 32
@ Zeigt den Zeitcode an ........................... S. 14, 35
# Erscheint bei aktiviertem Bildstabilisierer
(DIS) ......................................................... S. 33
$ Anzeige der Bildgröße ................................. S. 11
% Erscheint als Blinkanzeige bei der
Aufnahme .................................................... S. 17
^ : Erscheint bei Aufnahme ................... S. 17
: Blinkt, wenn keine Speicherkarte
eingesetzt ist .................................... S. 17
& Anzeige der Bildqualität.
Wahlweise 2 Bildqualitätsmodi: F (Fein) und
S (Standard) (in abnehmender Qualiutät) ... S. 11
* Anzeige der noch speicherbaren Restaufnahmen.
Die Anzahl schwankt in Abhängigkeit von
der gewählten Bildqualität und
Bildgröße etc ............................................. S. 17
Anzeige der noch speicherbaren Minibilder,
wenn 10 oder weniger Minibilder
speicherbar sind .................................. S. 21, 22
Anzeige der Restaufnahmezeit für
E-Mail-Clips ............................................... S. 22
( Anzeige der E-Mail-Clip-Aufnahmezeit ....... S. 22
) Erscheint bei auf gestelltem
Hauptschalter .............................................. S. 13
q : Erscheint bei aktiviertem
Nachtsichtmodus ............................ S. 27
: Erscheint, wenn für GAIN UP der
Einstellstatus AUTO gilt und die
Shutterzeit automatisch gewählt
wird ................................................. S. 33
w Erscheint, wenn im Menü FLASH auf
AUTO eingestellt ist ............................ S. 25
e Erscheint bei Weißbalanceeinstellung ......... S. 31
r •“ؓ : Erscheint bei der
Belichtungseinstellung .................... S. 30
: Erscheint bei der
Gegenlichtkorrektur ........................ S. 30
t Zeigt den gewählten
AE-Programm-Bildeffekt an ......................... S. 27
y Erscheint bei Blendenverriegelung .............. S. 31
u Zoomverhältnis (Annäherungswert):
Erscheint beim Zoomen .............................. S. 13
i Erscheint beim Zoomen.
Zoompegelanzeige ................................ S. 13
o Zeigt die LCD-Monitor-Helligkeit an ............ S. 12
Die Pegelmarke wird versetzt.
p Erscheint bei aktiviertem Selbstauslöser
(nur GR-DX300/DX100) .............................. S. 26
Q Erscheint bei aktiviertem
Schnappschuss-Modus ......................... S. 17, 29
W Zeigt die Batteriesatz-Restleistung an ........ S. 56
E Anzeigefeld für Datum und Zeit ....... S. 10, 34, 36
R Erscheint bei manueller
Scharfeinstellung ................................... S. 29, 30
T Erscheint bei Blitzbereitschaft. Wurde die
Blitzhelligkeit korrigiert, erscheint zusätzlich
daneben eine Nummernangabe .................. S. 25
Y Zeigt den Audiomodus an ..................... S. 35, 36
U Erscheint bei Leerabschnitte-Suchlauf ........ S. 15
I Zeigt die Aufnahmegeschwindigkeit an ....... S. 10
O Erscheint bei Bandlauf
4
: Wiedergabe
3
: Vorspulen/Bildsuchlauf vorwärts
2
:Rückspulen/Bildsuchlauf rückwärts
6 : Pause
6
4
: Einzelbildfortschaltung und Zeitlupe
vorwärts
1
6 : Einzelbildfortschaltung und Zeitlupe
rückwärts
e : Nachvertonung
6e : Nachvertonungspause
P BRIGHT : Zeigt den Pegel bei Helligkeits-
einstellung (LCD-Monitor)
an .......................................... S. 12
VOLUME : Zeigt den Lautstärkepegel
an .......................................... S. 14
Die Pegelmarke wird versetzt.
a Anzeige der Betriebsart ............................... S. 19
s Anzeige von Ordner- und Dateinummer ...... S. 19
02 DX300/100/95/75EG_GE 45-60 2/26/03, 7:30 PM55
DE
56
GERÄTEÜBERSICHT
WARNANZEIGEN
(Hoch) (Erschöpft)
Zeigt die Batteriesatz-Restleistung an. Wenn der
Batteriesatz nahezu keine Leistung mehr abgibt, blinkt
die Anzeige
(Batteriewarnanzeige). Bei
erschöpftem Batteriesatz wird der Camcorder
automatisch ausgeschaltet.
Erscheint, wenn keine Cassette eingelegt ist. ( S. 9)
CHECK TAPES ERASE PROTECTION TAB
Erscheint, wenn die eingelegte Cassette
schreibgeschützt (Schreibschutzschieber auf SAVE) ist
und der Camcorder zur Bandaufnahme verwendet
werden soll (Schalter VIDEO/MEMORY t auf VIDEO,
Hauptschalter @ auf oder ). ( S. 9)
HEAD CLEANING REQUIRED USE CLEANING
CASSETTE
Erscheint, wenn bei Aufnahme oder Wiedergabe eine
Verschmutzung der Videoköpfe festgestellt wird. Eine
Reinigungscassette (Sonderzubehör) verwenden.
( S. 49)
CONDENSATION, OPERATION PAUSED
PLEASE WAIT
Erscheint, wenn im Camcorderinneren Kondensations-
niederschlag festgestellt wird. In diesem Fall mehr als
eine Stunde warten, bis sich der Niederschlag
verflüchtigt hat.
TAPE!
Erscheint, wenn keine Cassette eingelegt ist und die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste ! oder die Taste
SNAPSHOT 9 bei auf oder gestelltem
Hauptschalter @ und auf VIDEO gestelltem Schalter
VIDEO/MEMORY t gedrückt wird.
TAPE END
Erscheint, wenn das Bandende bei Aufnahme oder
Wiedergabe erreicht wird.
SET DATE/TIME!
Erscheint, wenn keine Datum/Zeit-Einstellung
vorgenommen wurde. ( S. 10)
Erscheint, wenn die eingebaute Uhrenbatterie
entladen ist und infolge dessen die Datum/
Zeit-Einstellung gelöscht wurde. ( S. 50)
LENS CAP
Erscheint für ca. 5 Sekunden, wenn bei Einschaltung
die Objektivschutzkappe angebracht ist.
A. DUB ERROR!
Erscheint, wenn für einen leeren Bandabschnitt auf
Nachvertonung geschaltet wird. ( S. 40)
A. DUB ERROR!
<CANNOT DUB ON A LP RECORDED TAPE>
<CANNOT DUB ON A 16BIT RECORDING>
<CHECK TAPES ERASE PROTECTION TAB>
Erscheint, wenn für einen im LP-Modus bespielten
Bandabschnitt auf Nachvertonung geschaltet wird.
Erscheint, wenn für einen im 16-Bit-Modus bespielten
Bandabschnitt auf Nachvertonung geschaltet wird.
Erscheint, wenn auf der Fernbedienung die Taste
A.DUB (e) S gedrückt wird und der
Aufnahmeschutzschieber der eingelegten Cassette
auf SAVE gestellt ist. ( S. 40)
INSERT ERROR!
Erscheint, wenn beim Insert-Schnitt ein unbespielter
Bandabschnitt vorliegt/erreicht wird. (S. 40)
INSERT ERROR!
<CANNOT EDIT ON A LP RECORDED TAPE>
<CHECK TAPES ERASE PROTECTION TAB>
Erscheint, wenn beim Insert-Schnitt ein im LP-Modus
bespielter Bandabschnitt vorliegt/erreicht wird.
Erscheint, wenn auf der Fernbedienung die Taste
INSERT (w) A gedrückt wird und der
Löschschutzschieber der Cassette auf SAVE gestellt
ist. ( S. 40)
MEMORY IS FULL
Erscheint, wenn die Speicherkarte voll und keine
weitere Aufnahme möglich ist.
COPYING FAILED
Erscheint, wenn im Kopiermodus ein kopiergeschütztes
Signal an den als Aufnahmegerät eingesetzten
Camcorder angelegt wird.
COPYING FAILED
<MEMORY CARD!>
<MEMORY IS FULL>
<PLEASE FORMAT>
Erscheint bei der Datenübertragung vom Videoband
auf die Speicherkarte:
Wenn keine Speicherkarte eingelegt ist.
Wenn die Speicherkarte voll ist.
Wenn die Speicherkarte nicht formatiert ist.
MEMORY CARD!
Erscheint, wenn keine Speicherkarte eingelegt ist und
versucht wird, Speicherkartendaten aufzunehmen oder
wiederzugeben.
PLEASE FORMAT
Erscheint, wenn die Speicherkarte beschädigte Daten
enthält oder noch nicht formatiert ist. Die Speicherkarte
muss in diesem Fall formatiert werden. ( S. 24)
02 DX300/100/95/75EG_GE 45-60 2/26/03, 7:30 PM56
DE
57
NO IMAGES STORED
Erscheint, wenn die eingelegte Speicherkarte keine
Bilddateien enthält und versucht wird,
Speicherkartendaten wiederzugeben.
NO E-MAIL CLIP STORED
Erscheint, wenn die eingelegte Speicherkarte keine
E-Mail-Clip-Dateien enthält und versucht wird,
Speicherkartendaten wiederzugeben. ( S. 22)
CARD ERROR!
Erscheint, wenn der Camcorder die eingelegte
Speicherkarte nicht identifizieren kann. Die
Speicherkarte entnehmen und nochmals einlegen.
Diesen Vorgang wiederholen, bis diese Anzeige
unterbleibt. Wenn die Anzeige beibehalten wird, liegt
ein Speicherkartenfehler/-schaden vor.
UNSUPPORTED FILE!
Erscheint, wenn eine aufgerufene Datei in einem nicht
kompatiblen Format abgespeichert wurde.
CHECK CARDS WRITE PROTECTION SWITCH
Erscheint, wenn versucht wird, Daten auf eine SD-
Speicherkarte zu schreiben, die schreibgeschützt ist
(Schreibschutzzunge in Position LOCK).
Erscheint, wenn versucht wird, das
Speicherkartenmenü für eine SD-Speicherkarte zu
verwenden, die schreibgeschützt ist
(Schreibschutzzunge in Position LOCK).
E01, E02 oder E06 UNIT IN SAFEGUARD MODE
REMOVE AND REATTACH BATTERY
Die Fehleranzeige (E01, E02 oder E06) verweist auf
die Art der Fehlfunktion. Bei Fehleranzeige wird der
Camcorder automatisch ausgeschaltet. Die
Spannungsquelle abtrennen (Batteriesatz etc.) und
einige Minuten warten. Wenn die Anzeige erlischt, kann
der Camcorder erneut verwendet werden. Falls die
Anzeige nicht erlischt, wenden Sie sich bitte an Ihren
JVC Service.
E03 oder E04 UNIT IN SAFEGUARD MODE
EJECT AND REINSERT TAPE
Die Fehleranzeige (E03 oder E04) verweist auf die Art
der Fehlfunktion. Bei Fehleranzeige wird der
Camcorder automatisch ausgeschaltet. Die Cassette
einmal auswerfen und erneut einlegen. Hierauf
überprüfen, ob die Fehlermeldung weiterhin gezeigt
wird. Wenn die Anzeige erlischt, kann der Camcorder
erneut verwendet werden. Falls die Anzeige nicht
erlischt, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service.
GERÄTEÜBERSICHT
02 DX300/100/95/75EG_GE 45-60 2/26/03, 7:30 PM57
DE
58
A
AE-Programm-Bildeffekte ................................ S. 27
Analogeingang ........................................... S. 35, 37
Anschlüsse ........................... S. 7, 16, 37, 38, 42, 44
Audio-Modus ........................................ S. 32, 35, 36
Audiokanäle (links/rechts) ................................ S. 36
Aufnahmebereitschaft ...................................... S. 12
Aufnahmegeschwindigkeit ............................... S. 10
Auto-Datum ...................................................... S. 34
Auto-Focus ....................................................... S. 29
Automatische Ausschaltung ................. S. 12, 15, 17
Automatische Einschaltung .................. S. 12, 15, 17
Automatische Wiedergabe ............................... S. 19
B
Bandumspulen ................................................. S. 14
Batteriesatz .............................................. S. 7, 8, 48
Batteriesatz-Ladebetrieb .................................... S. 7
Batteriewarnung ............................................... S. 56
Belichtungsregelung ........................................ S. 30
Bildstabilisierung [DIS] ..................................... S. 33
Bildsuchlauf ...................................................... S. 14
Bildüberblendung ............................................. S. 43
Blendeneinstellung ........................................... S. 31
Blendenverriegelung ........................................ S. 31
Blitz .................................................................. S. 25
Breitformat-Modus ........................................... S. 33
C
Camcorderhandhabung ................................... S. 50
Camcorder-Reinigung ...................................... S. 50
Cassette einlegen .............................................. S. 9
Cassetten entnehmen ........................................ S. 9
Cinema-Bildeffekt ............................................. S. 33
Classic Film-Bildeffekt ...................................... S. 27
D
Dämmerlicht-Bildeffekt ..................................... S. 27
Dateilöschung .................................................. S. 20
Dateischreibschutz ........................................... S. 20
Datums-/Uhrzeitanzeige ........................... S. 34 36
Datums-/Uhrzeiteinstellung .............................. S. 10
Digitalzoom ................................................ S. 13, 32
Dioptrienkorrektur .............................................. S. 8
DPOF (Digital Print Order Format) ............. S. 23, 24
E
Eigenportraitaufnahme .................................... S. 13
Ein- und Ausschaltautomatik............................ S. 13
Einzelbildfortschaltung ..................................... S. 39
Einstellung der Bildqualität und Bildgröße ....... S. 11
E-Mail-Clip-Aufnahme ...................................... S. 22
F
Fader-Effekt...................................................... S. 28
Fernbedienung ............................................. S. 5, 39
Fernbedienungs-Herstellercode ....................... S. 41
Formatieren einer Speicherkarte ..................... S. 24
G
Gegenlichtkorrektur (BACKLIGHT) .................. S. 30
Griffeinstellung ................................................... S. 8
H
Hauptschalterpositionen .................................. S. 13
Hoch oder tief gehaltener Camcorder .............. S. 13
I
Index-Bildmenü ................................................ S. 19
Index-Wiedergabe ............................................ S. 19
Insert-Schnitt .................................................... S. 40
K
Kopiermodus .............................................. S. 37, 38
Kurzaufnahme .................................................. S. 26
L
Lautsprecherlautstärke .................................... S. 14
LCD-Monitor-Bildaufhellung ............................. S. 12
LCD-Monitor-Bildabdunkelung ......................... S. 12
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen................. S. 54 57
Leerabschnitte-Suchlauf .................................. S. 15
M
Manuelle Scharfstellung ................................... S. 30
Menü CAMERA .......................................... S. 32, 33
Menü CAMERA DISPLAY .......................... S. 34, 35
Menü DSC ................................................. S. 11, 35
Menü MANUAL ................................................ S. 33
Menü SYSTEM ................................................ S. 34
Menü VIDEO .................................................... S. 35
Menü VIDEO DISPLAY .................................... S. 36
Mitgeliefertes Zubehör ....................................... S. 5
Monoton-Bildeffekt ........................................... S. 27
MultiMediaCard .......................................... S. 11, 48
N
Nachtsichtmodus ............................................. S. 27
Nachvertonung ................................................. S. 40
NAVIGATION-Funktion .............................. S. 21, 22
Netzgerät ....................................................... S. 7, 8
R
Random Assemble-Schnitt....................... S. 41 43
Rote-Augen-Effekt-Reduzierung.................... S. 25
Rotlicht ............................................................. S. 34
Rückstellmodus ................................................ S. 34
STICHWORTVERZEICHNIS
02 DX300/100/95/75EG_GE 45-60 2/26/03, 7:30 PM58
DE
59
STICHWORTVERZEICHNIS
S
Schnappschuss .......................................... S. 17, 29
Schnappschussmodus ..................................... S. 29
Schnee-AE-Programm ..................................... S. 27
Schreibschutz .................................................... S. 9
SD-Speicherkarte ...................................... S. 11, 48
Selbstauslöser ................................................. S. 26
Sepia-Bildeffekt ................................................ S. 27
Serienbildaufnahme ......................................... S. 29
Shutterzeiten .................................................... S. 27
Speicherkarte ............................................. S. 11, 48
Sport-AE-Programm ........................................ S. 27
Spotlight-AE-Programm ................................... S. 27
Squeeze-Bildeffekt ........................................... S. 33
Standbildwiedergabe ....................................... S. 14
Stativanbringung ................................................ S. 9
Stroboskop-Bildeffekt ....................................... S. 27
Symbolanzeigen ...................................... S. 32 36
T
Technische Daten ............................................ S. 51
Tele-Makro ....................................................... S. 33
Trickfilmeffekt ................................................... S. 33
V
Vorführmodus ............................................... S. 6, 34
Verstärkungsanhebung (Gain-up) .................... S. 33
VIDEO/MEMORY-Umschaltung ....................... S. 13
W
Warnton ........................................................... S. 34
Weißbalance .................................................... S. 31
Wiedergabe-Bildeffekte .................................... S. 39
Wiedergabezoom ............................................. S. 39
Windfilter .......................................................... S. 33
Wischblenden .................................................. S. 28
Z
Zeitcode ............................................... S. 14, 35, 36
Zeitlupe ...................................................... S. 14, 39
Zoomen ............................................................ S. 13
02 DX300/100/95/75EG_GE 45-60 2/26/03, 7:30 PM59
COPYRIGHT© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EX
Gedruckt in Japan
0103-HO-UN-SN
02 DX300/100/95/75EG_GE 45-60 2/26/03, 7:30 PM60
46

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln
1

Forum

jvc-gr-dx75
  • Wie übertrage ich Bilder auf den PC?Mit welchem Kabel? Eingereicht am 28-8-2017 14:16

    Antworten Frage melden

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für JVC GR-DX75 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von JVC GR-DX75

JVC GR-DX75 Bedienungsanleitung - Englisch - 60 seiten

JVC GR-DX75 Bedienungsanleitung - Holländisch - 60 seiten

JVC GR-DX75 Bedienungsanleitung - Holländisch - 60 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info