PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery ,
constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly .
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to
the speakers, check the speaker wiring in your car .
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1
and Fig. 2 below , DO NOT connect the unit using that original
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to
the speakers as illustrated in Fig. 3.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3,
you can connect the unit using the original speaker wiring in
your car .
– If you are not sure of the speaker wiring of your car , consult
your car dealer .
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der
Stromversorgung und Lautsprecher:
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der
Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer
beschädigt wird.
• Die schwarze Leitung (Er dung), die gelbe Leitung (zur
Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur
Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.
• VOR dem Anschließen der Lautspr echerleitungen des
Netzkabels an die Lautsprecher , die Lautsprecherverdrahtung
in Ihrem Auto überprüfen.
– Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in “Fig. 1” und
“Fig.2” abgebildet, das Gerät NICHT mit der
Originalverdrahtung der Lautspr echer anschließen, da sonst
das Gerät schwer beschädigt wird.
Die Lautsprecherver drahtung erneuer n, so daß Sie das Gerät
an den Lautsprechern wie in “Fig. 3” abgebildet anschließen
können.
– Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in “Fig.
3” abgebildet, können Sie das Gerät mit der
Originalverdrahtung der Lautspr echer in Ihrem Auto
anschließen.
– Sind Sie sich über die Lautspr echerver drahtung in Ihrem Auto
nicht sicher , wenden Sie sich an Ihren Autohändler .
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
•
NE CONNECTEZ P AS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement
endommagé.
•
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la
batterie de la voiture ,12V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).
•
A V ANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
de votre v oiture.
–
Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,
NE
CONNECTEZ P AS l’appareil en utilisant ce câblage original
d’enceintes. Si vous le f aites, l’appareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de f açon que v ous
puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré
sur la Fig. 3.
–
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
montré sur la Fig. 3,
vous pouv ez connecter l’appareil en
utilisant ce câblage original d’enceintes pour v otre v oiture.
– Si v ous n’êtes pas sûrs du câb lage d’enceintes de votre
v oiture, consulter le concessionnaire de v otre voiture .
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils
Solder the core wires to connect them
securely .
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest
anzuschließen.
Souder les âmes desfils pour les
raccorder entre eux de f açon sûre.
T wist the core wires when connecting.
Die Kerndrähte beim Anschließen verdr ehen.
T orsader les âmes des fils en les raccordant.
CAUTION / VORSICHT/ PRECAUTION:
• T o prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with
insulating tape.
• Zur V ermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT
VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont P AS
utilisés avec de la bande isolante
B Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
Da dieses Gerät Anschlußklemmen am Ausgang (line-out) hat,
können ein V erstärker und ander e Ausrüstung zur Aufwer tung
Ihrer Autoster eoanlage verwendet werden.
• Die Fernbedienungsleitung (blau mit weißem Str eifen) an der
Fernbedienungsleitung der anderen Ausrüstung anschließen,
damit sie mit Strom über das Gerät versor gt wird.
• Nur für den V erstärker:
– Die Anschlußklemmen am Ausgang (line-out) dieses Gerät
an den Anschlußklemmen des Eingangs (line-in) des
V erstärkers anschließen.
– Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am
V erstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses
Geräts unbenutzt lassen. (Die Anschlußklemmen dieser
nicht verwendeten Leitungen mit Isolierband umwickeln,
siehe Abb. oben.)
Amplifier / V erstärker / Amplificateur
INPUT
R
L
R
L
LINE OUT
REAR
FRONT
L
R
R
L
R
L
INPUT
L
R
Front speakers
V order e Lautsprecher
Haut-parleur avant
Y ou can connect another power
amplifier for front speakers.
Rear speakers
Hintere Lautspr echer
Haut-parleur arrière
Front speakers
V order e Lautsprecher
Haut-parleur avant
JVC AMP
T o power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
V ers l’antenne automatique, s’il y en a une
KS-FX833R
Y -connector (not supplied with this unit)
Y -Anschluß (nicht mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil d'alimentation à distance
V ous pouv ez connecter un autre
amplificateur de puissance pour les
enceintes avant.
Sie können einen anderen
Leistungsverstärker für die vorder en
Lautsprecher anschließen.
JVC AMP
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
FEHLERSUCHE
• Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
• Kein T on aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
• T on verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geer det?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten
Lautsprecher zusammen geer det?
• Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geer det?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten
Lautsprecher zusammen geer det?
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
EN CAS DE DIFFICUL TÉS
• Le fusible saute.
*
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L ’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des haut-parleurs.
*
Le fil de sor tie de haut-parleur est-il cour t-circuité?
• Le son est déformé.
*
Le fil de sor tie de haut-parleur est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• L ’appareil devient chaud.
*
Le fil de sor tie de haut-parleur est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
Comme cet appareil a des bornes de sortie de ligne, un
amplificateur et d’autres appareils peuvent être utilisés pour
améliorer votre chaîne stéréo automobile.
•
Connecter le fil d'alimentation à distance (bleu avec des bandes
blanches) au fil d'alimentation à distance de l'autre appareil
de façon qu'il puisse être alimenté par cet appareil.
•
Pour l'amplificateur seulement:
– Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes
d’entrée ligne de l’amplificateur .
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-
les à l’amplificateur . Laissez les fils d’enceintes de cet
appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils
inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci-
dessus.)
Since this unit has line-out terminals, an amplifier and other
equipment can be used to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that power can be supplied
through this unit.
• For amplifier only:
– Connect this unit’ s line-out terminals to the amplifier ’s line-in
terminals.
– Disconnect the speakers from this unit, connect them
to the amplifier . Leave the speaker leads of this unit
unused. (Cover the terminals of the these unused leads
with insulating tape, as illustrated above.)