3
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS
Identification des parties Namen van onderdelenParts Identification Bezeichnung von T asten und Reglern
1 CHANGER terminal
By using the J-LINK connecting cable
(supplied with the CD changer), connect to the
CD changer or other external components.
If “Reset 8” or “RESET 8” appears on the
connected receiver ’s display:
= Check the connection between
this unit and car receiver and
reset the receiver .
2 Receiver cable
Connect to the car receiver .
3 ON/OFF switc h
• ON: Select this when using a DAB aerial
with a booster . (Initial setting)
• When using a DAB aerial with a
booster , power (12 V/100 mA) is
supplied to the booster through
the aerial wire.
• Purchase an aerial with a booster
whose power consumption is less
than 100 mA, and connect it using
SMB type connector .
• OFF: Select this when using a DAB aerial
without a booster .
4 Aerial in terminal (SMB type)
Connect the aerial cable.
If “Antenna Power NG”, “ANTENANG”, or
“Antenna” appears on the connected
receiver ’s display:
= Check the connection between
this unit and car receiver .
= Check whether or not the DAB
aerial cable is short-circuited.
1 Prise CHANGER
En utilisant le câble de conne xion J-LINK
(f our ni a vec le changeur de CD),
connectez le changeur de CD ou les autres
appareils e xtérieurs.
Si “Reset 8” ou “RESET 8” apparaît sur
l’affichage de l’autoradio connecté:
=
Vérifiez la connexion entre cet
appareil et l’autoradio et
réinitialisez l’autoradio .
2 Câble de l’autoradio
P er met de connecter l’autoradio .
3 Commutateur ON/OFF
• ON: Choisissez cette position quand
vous utilisez l’antenne D AB av ec un
préamplificateur (réglage initial).
• Lors de l’utilisation de l’antenne
D AB avec un préamplificateur ,
l’alimentation (12 V/100 mA) est
f our nie au préamplificateur par le
fil d’antenne.
• Achetez une antenne a vec un
préamplificateur dont la consommation
électrique est inférieure à 100 mA et
connectez-la en utilisant un
connecteur de type SMB.
• OFF: Choisissez cette position quand
vous utilisez l’antenne D AB sans
préamplificateur .
4 Prise d’entrée d’antenne (type SMB)
Connectez le câble d’antenne à cette prise .
Si “Antenna P ower NG”, “ANTENANG” ou
“Antenna” apparaît sur l’affichage de
l’autoradio connecté:
=
Vérifiez la connexion entre
l’appareil et l’autoradio .
=
Vérifiez si le câble de l’antenne
D AB est cour t-circuité.
1 De ingang CHANGER
V erbind middels de J-LINK kabel
(bijgeleverd bij de CD-wisselaar) met de
CD-wisselaar of andere externe
componenten.
Indien “Reset 8” of “RESET 8” op het
display van de aangesloten receiver
verschijnt:
= Controleer de verbinding van dit
toestel en de auto-receiver en
stel de receiver terug.
2 Receiverkabel
V erbind met de auto-ontvanger .
3 ON/OFF schakelaar
• ON: Kies bij gebruik van een DAB-
antenne met booster .
(Basisinstelling)
• Bij gebruik van een DAB-antenne
met booster , wordt via de
antennedraad stroom (12 V/100
mA) naar de booster gestuurd.
• Koop een antenne met booster
waarvan het stroomverbruik lager
dan 100 mA is en verbind middels
een SMB type stekker .
• O FF : Kies indien u een DAB-antenne
zonder booster gebruikt.
4 Antenne-ingangsaansluiting (SMB type)
V erbind de antennekabel.
Indien “Antenna Power NG”, “ANTENANG”
of “Antenna” op het display van de
aangesloten ontvanger verschijnt:
=
Controleer de verbinding tussen
deze eenheid en de auto-ontvanger .
=
Controleer of de DAB-antennekabel
kortsluiting maakt.
1 Anschluß CHANGER
Durch V erwendung des J-LINK-
V erbindungskabels (mit dem CD-Wechsler
mitgeliefert) stellen Sie die V erbindung zum
CD-Wechsler oder ander en exter nen
Komponenten her .
Wenn „Reset 8“ oder „ RESET 8“ im Display
des angeschlossenen Receivers erscheint:
= Die V erbindung zwischen diesem Gerät
und dem Fahrzeugr eceiver prüfen und
den Receiver zurücksetzen.
2 Receiver-Kabel
Schließen Sie dieses an den Autoreceiver an.
3 ON-/OFF-Schalter
• ON: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
Sie eine DAB-Antenne mit V erstärker
verwenden. (Grundeinstellung)
• Wenn Sie eine DAB-Antenne mit
V erstärker verwenden, er folgt die
Stromversorgung (12 V/100 mA) des
V erstärkers über das Antennenkabel.
• Besorgen Sie eine Antenne mit einem
V erstärker , dessen Stromverbrauch
unter 100 mA liegt, und schließen Sie
die Antenne mit einem SMB-Stecker an.
• OFF: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
Sie eine DAB-Antenne ohne
V erstärker verwenden.
4 Antenneneingang (SMB-Anschluß)
Schließen Sie das Antennenkabel an.
Wenn „Antenna Power NG“, „ANTENANG“
oder „Antenna“ in der Anzeige des
angeschlossenen Receivers angezeigt wird:
= Überprüfen Sie die V erkabelung
zwischen dieser Einheit und dem
Autoreceiver .
= Überprüfen Sie, ob ein Kurzschluß
am DAB-Antennenkabel vorliegt.
TECHNISCHE DA TEN
Empfangsfrequenzen:
Band III: 174,928 MHz bis 239,200 MHz
L-Band: 1452,960 MHz bis 1490,624 MHz
Leistungsaufnahme:
Betriebsspannung: 14,4 V Gleichstrom (11 V
bis 16 V T oleranz)
Erdungssystem:
Negative Erdung
Zulässige Betriebstemperatur:
–10°C bis +50°C
Abmessungen (B x H x T):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Gewicht:
Ca. 375 g
Zubehör:
Antennenanschlußkappe X 1, Schraube X 1
Änderungen der konstruktion und tec hnischen
Daten ohne V orankündigung möglic h.
SPÉCIFICA TIONS
Fréquences recev ables:
Bande III: 174,928 MHz à 239,200 MHz
Bande L: 1452,960 MHz à 1490,624 MHz
Alimentation:
T ension de f onctionnement: CC 14,4 V (11 V à
16 V tolérés)
Système de mise à la masse:
Masse négative
Plage des températures de f onctionnement:
–10°C à +50°C
Dimensions (L x H x P):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Masse:
Environ 375
g
Accessoires:
1 Protecteur de prise d’antenne, 1 vis
La conception et les spécifications sont sujettes à
chang ement sans notification.
SPECIFICA TIONS
Receivab le frequencies:
Band III: 174.928 MHz to 239.200 MHz
L-Band: 1452.960 MHz to 1490.624 MHz
P ower Requirement:
Operating V oltage: DC 14.4 V (1 1 V to 16 V
allowance)
Ground System:
Negative ground
Allowable Operating T emperature:
–10°C to +50°C
Dimensions (W x H x D):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Mass:
Approx. 375 g
Accessories:
Antenna T erminal protector X 1, Screw X 1
Design and specifications subject to c hange without
notice.
SPECIFICA TIES
Ontvangstfrequenties:
Band III: 174,928 MHz tot 239,200 MHz
L-Band: 1452,960 MHz tot 1490,624 MHz
Spanning:
V oltage: DC 14,4 V (variabel van 1 1 V tot 16 V)
Aardingssysteem:
Negatieve aarding
Bedieningstemperatuur:
–10°C tot +50°C
Afmeting (B x H x D):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Gewic ht:
Circa 375 g
Accessoires:
Beschermer antenne-aansluiting x 1, Schroef x 1
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
kennisge ving wor den gewijzigd.
INST ALLA TIONS INST ALLA TIONSMÖGLICHKEITEN INST ALLA TIONS INST ALLA TIE
Installing the main unit and the
D AB aerial
Install under the seat or the like, av oiding the
car’ s heater vents.
Notes:
• T o avoid internal heat buildup inside the unit, do not
attach it under a floor mat.
• When the installation position has been determined,
confirm that the cor ds are suf ficiently long.
• Refer to the manual supplied with the D AB aerial.
Installeren van de hoofdeenheid
en D AB-antenne
Installeer onder de stoel of dergelijke, uit de
buurt van de verwarmingsr oosters v an de
auto.
Opmerkingen:
• V oorkom oververhitting van de eenheid en plaats
derhalve niet onder een vloermat.
• Contr oleer na het bepalen van de plaats eerst dat
de snoer en lang genoeg zijn.
• Zie tevens de bij de D AB-antenne gelever de
gebruiksaanwijzing.
Installation der Haupteinheit und
der D AB-Antenne
Nehmen Sie die Installation unter dem Sitz
oder an anderen geeigneten Einbauorten vor .
V ermeiden Sie die Installation in der Nähe der
Heizungsluftauslässe.
Hinweise:
• Installier en Sie die Einheit nicht unter einer
Fußmatte, um einen internen Wärmestau zu
vermeiden.
• Bestätigen Sie, daß die Kabel lang g enug sind,
nachdem Sie den Einbauort bestimmt haben.
• W eitere Informationen f inden Sie in der
Bedienungsanleitung der D AB-Antenne.
Installation de l’appareil principal
et de l’antenne D AB
Installez-le sous le siège ou dans un endroit
similaire, à l’écart des orifices de ventilation
du système de chauffage.
Remarques:
• P our éviter tout éc hauffement interne dans
l’appar eil, n’installez pas l’appar eil sous le tapis
de sol.
• Une fois que la position d’installation a été
déterminée, vérif iez que les cor dons sont
suff isamment longs.
• Référ ez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’antenne D AB.
Installation example / Installationsbeispiel /
Exemple d’installation /
Installatievoorbeeld
KT -DB1000
DAB aerial (option)
DAB-Antenne (option)
Antenne D AB (en option)
DAB-antenne (facultatief)
Receiver
Receiver
Autor adio
Ontvanger
LVT0959-EN/GE/FR/NL.p65 29/3/05, 9:16 AM 3