– 4 –
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fi ls / Aansluiting van de gekleur de draden
Solder the core wires to connect them securely.
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.
Souder les âmes des fi ls pour les raccorder entre
eux de façon sûre .
Soldeer de kerndraden zodat ze ste vig vast zitten.
Twist the core wires when connecting.
Die Kerndrähte beim Anschließen
verdr ehen.
T orsader les âmes des fi ls en les
raccordant.
Draai de kerndraden om elkaar heen
wanneer u ze wilt aansluiten.
CA UTION / VORSICHT / A TTENTION / LET OP!:
• T o prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Zur V ermeidung eines Kurzsc hlusses die Anschlußklemmen der NICHT VER WENDETEN
Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
• P our éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fi ls qui ne sont P AS utilisés avec de la
bande isolante.
• Om k ortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBR UIKTE gekleurde
draden met isolatieband bedekken.
Connecting the crimp connector / Anschließen des Crimpanschlüsses / Branchement du raccord à sertir / V ersteviging voor aansluitingen
aanbrengen
C
Contact the metallic part of the crimp to the wires inside.
Den Metallteil des Crimps an die Drähte im Inneren andrücken.
Mettez en contact la par tie métallique du raccord à sertir et les fi ls
intérieurs.
Zorg dat het metalen gedeelte in de v ersteviging contact met de draden
maakt.
CONNECTING TO THE RECEIVER AND
THE EXTERNAL COMPONENTS
The unit provides 2 input circuits and 1 output circuit.
Connect one or two playback sources to AV INPUT
1 and/or AV INPUT 2 and connect reproducing
components, such as a car receiver, to AV OUTPUT.
DO NOT connect the AV INPUT 1 and AV
INPUT 2 plugs on the unit to the LINE OUT or
SUBWOOFER plugs of the car receiver.
Camcorder
Camcorder
Caméscope
Camcorder
VCR (KV -V8 or KV -V10)
Videor ecorder (KV -V8 oder KV -V10)
Magnétoscope (KV -V8 ou KV -V10)
V ideorecorder (KV -V8 of KV -V10)
Playback source / Wiedergabesignalquelle / Source de lecture /
Afspeelbron
2nd monitor
Zweiter Monitor
2d. moniteur
2
e
monitor
Car receiver
(ex. JVC KD-D V5101)
Autoreciever
(z.B. JVC KD-DV5101)
Récepteur de la voiture
(ex. JVC KD-D V5101)
Auto-receiv er
(bijv . JVC KD-D V5101)
Antenna elements (supplied with
KV-C1001/KV-C1007)
Antennenelemente (mit KV -C1001/
KV-C1007 mitgeliefert)
Éléments d’antenne (fournis av ec le
KV -C1001/KV-C1007)
Antenne-elementen (bijgelev erd bij de
KV -C1001/KV-C1007)
When using the mobile TV tuner system
KV -C1001/KV -C1007
Bei V e r wendung des mobilen TV -T uner-
Systems KV -C1001/KV -C1007
Lors de l’utilisation du système de tuner de
télévision mobile KV -C1001/KV -C1007
Bij gebruik van het draagbare
KV -C1001/KV -C1007 TV -tunersysteem
KV -C1001
KV -C1007
LINE IN
VIDEO OUT
*
5
*
5
RCA pin plug cord (not supplied)
*
5
RCA-Klinkensteckerkabel (nicht
mitgeliefert)
*
5
Cordon á fi ches cinch (non f ourni)
*
5
RCA-penstekkeresnoer (niet meegele verd)
*
6
Video cord (supplied)
*
6
V ideokabel (mitgeliefert)
*
6
Cordon vidéo (f ourni)
*
6
V ideosnoer (meegele verd)
TROUBLESHOOTING
• The fuse blo ws.
* Are the red and blac k leads connected correctly?
• Po wer cannot be turned on.
* Is the yello w lead connected?
• Picture does not come on screen.
* Is the correct input selected?
• Picture does not appear c learly .
* Is the color monitor installed at the right angle?
• This unit does not w ork at all.
* Hav e you reset y our unit?
FEHLERSUCHE
• Die Sicherung brennt dur ch.
* Sind das rote und das schwarze Kabel
ordnungsgemäß angeschlossen?
• Die Str omversorgung kann nicht eingeschaltet
werden.
* Ist das gelbe Kabel angeschlossen?
• Auf dem Bildschirm erscheint kein Bild.
* Wur de der richtige Eingang ausgewählt?
• Das Bild scheint nic ht klar zu sein.
* Ist der Farbmonitor im richtigen Winkel installiert?
• Dieses Gerät funktioniert überhaupt nicht.
* Haben Sie Ihr Gerät zurückgesetzt?
EN CAS DE DIFFICUL TÉS
• Le fusible saute.
* Les fi ls rouge et noir sont-ils raccordés correctement?
• L ’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fi l jaune est-elle raccordée?
• Aucune image n’apparaît sur l’écran.
* L ’entrée correcte est-elle choisie?
• L ’image n’apparaît pas clairement.
* Le moniteur couleur est-il installé av ec un angle
correct?
• Cet appareil ne f onctionne pas du tout.
* Av ez-vous réinitialisé v otre appareil?
PROBLEMEN OPLOSSEN
• De zekering brandt door .
* Zijn de rode en zwarte kabels goed aangesloten?
• De str oom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele kabel aangesloten?
• Er is geen beeld op het scherm.
* Is de juiste ingang gekozen?
• Het beeld is niet helder .
* Is de kleurenmonitor onder de juiste hoek geïnstalleerd?
• To estel werkt g eheel niet.
* Heeft u het toestel teruggesteld?
*
5
AV bus cable (supplied with
KV-C1001/KV-C1007)
AV-Buskabel (mit KV-C1001/
KV-C1007 mitgeliefert)
Câble de bus A V (fournis avec
le KV-C1001/KV-C1007)
AV-buskabel (bijgele verd bij de
KV-C1001/KV-C1007)
KV -M705
KV -M706
*
6
*
6
*
7
*
7
Do not use the po wer cord
when using the A V b us cable.
*
7
Bei V erwendung des A V -
Buskabels darf das Stromkabel
nicht verwendet werden.
*
7
N’utilisez pas le cordon
d’alimentation av ec le câble de
bus A V .
*
7
Sluit bij gebruik van de A V -
buskabel het v oedingssnoer niet
aan.
ANSCHLIESSEN AN RECEIVER
UND EXTERNER KOMPONENTEN
Das Gerät verfügt über 2 Eingangs- und einen
Ausgangsstromkr eis. Schließen Sie eine oder zwei
Wiedergabesignalquellen an A V INPUT 1 und/oder
AV INPUT 2 und eine Reproduktionskomponente,
z.B. einen Autoreceiver , an A V OUTPUT .
Schließen Sie die Stecker A V INPUT 1 und A V
INPUT 2 am Gerät NICHT an die Stecker LINE
OUT bzw . SUBWOOFER des Autoreceivers an.
CONNEXION DU RÉCEPTEUR ET
DES APP AREILS EXTÉRIEURS
L ’unité est dotée de 2 circuits d’entrée et d’1 circuit de
sor tie. Connectez une ou deux sources de lecture à
la prise A V INPUT 1 et/ou à la prise A V INPUT 2 et
connectez un appareil de traitement du son tel qu’un
récepteur de la voiture à la A V OUTPUT .
NE branchez P AS les prises A V INPUT 1 et A V
INPUT 2 de l’unité aux prises de LINE OUT ou du
SUBWOOFER du récepteur de la v oiture.
VERBINDEN MET EEN RECEIVER
EN EXTERNE COMPONENTEN
Het apparaat is voorzien van 2 ingangscircuits en 1
uitgangscircuit. Sluit 1 of 2 afspeelbronnen aan op de
AV INPUT 1 -bus en/of AV INPUT 2 -b us, en sluit een
reproductiebron, zoals een auto-receiver, aan op de AV
OUTPUT.
Sluit in GEEN geval de AV INPUT 1- en AV INPUT
2-aansluitingen op het apparaat aan op de LINE OUT-
of SUBWOOFER-aansluitingen van de auto-receiver.
Wire connecting the battery
and the parking brake switch.
Kabelverbindung
zwischen Batterie und
Feststellbremsschalter.
Câble reliant la batterie et
l’interrupteur de frein à main.
Aansluitdraad van accu naar
handremschakelaar.
Attach the parking brake wire to this point.
Bringen Sie das Feststellbremskabel hier an.
Branchez le câble du frein à main à ce point.
Bevestig de handremdraad aan dit punt.
Pinch the crimp firmly.
Pressen Sie die Crimp-Verbindung fest
zusammen.
Pincez fermement la sertissure.
Knijp de versteviging voor aansluitingen stevig
dicht.
How to detach the A V bus cab le
So nehmen Sie das A V -Buskabel ab
Détacher le câble de b us A V
Hoe u de A V -b uskabel dient te bevestigen
While pushing up the release lever, pull off the cable.
Drücken Sie den Freistellhebel nach oben, und
ziehen Sie das Kabel ab.
Tirez le câble tout en poussant le le vier de blocage .
Trek de kabel los terwijl u de ontgrendelpal omhoogduwt.
Release lever
Freistellhebel
Levier de blocage
Ontgrendelpal
LVT1483_003A.indd 4LVT1483_003A.indd 4 05.8.26 5:04:43 PM05.8.26 5:04:43 PM