*
6
*
6
*
6
*
7
*
7
*
7
*
6
*
8
*
8
*
6
*
5
Not supplied for this unit.
*
6
Audio cord (not supplied for this unit).
*
7
Firmly attach the ground wire to the metallic
body or to the chassis of the car—to the place
uncoated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire).
Failure to do so may cause damage to the
unit.
*
8
Video cord (not supplied for this unit).
*
9
When using the cable, you need to change
the setting on the unit (see page
29 of the
INSTRUCTIONS).
*
5
Non fourni avec cet appareil.
*
6
Cordon audio (non fourni avec cet appareil).
*
7
Attachez solidement le fil de mise à la masse au
châssis métallique de la voiture—à un endroit qui
n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert
de peinture, enlevez d’abord la peinture avant
d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé
si cela n’est pas fait correctement.
*
8
Cordon vidéo (non fourni avec cet appareil).
*
9
Lors de l’utilisation du câble, vous devez changer
le réglage sur l’appareil (voir page 29 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS).
*
5
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*
6
Audiokabel (wird nicht mit Gerät mitgeliefert).
*
7
Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie
oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle
darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert
sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor
Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter
nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses
Gerät beschädigt werden.
*
8
Videokabel (wird nicht mit Gerät mitgeliefert).
*
9
Bei Verwendung des Kabels müssen Sie die
Einstellung an der Einheit ändern (siehe Seite 29 in
der BEDIENUNGSANLEITUNG).
*
5
Niet bij het apparaat inbegrepen.
*
6
Audiosnoer (
niet bij het apparaat inbegrepen
).
*
7
Bevestig de aardedraad goed met een metalen
onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op
een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan
af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan
worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is
aangesloten.
*
8
Videosnoer (niet bij het apparaat inbegrepen).
*
9
Bij gebruik van de kabel, moet u de instelling van
het toestel veranderen (zie bladzijde 29 van de
GEBRUIKSAANWIJZING).
A
Connecting the external amplifiers and subwoofer / Anschließen des externen Verstärkers und Subwoofers /
Connexion d’amplificateurs extérieurs et d’un caisson de grave / Verbinden van een externe versterker en subwoofer
You can connect an amplifier to upgrade your
car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white
stripe) to the remote lead of the other
equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Disconnect the speakers from this unit,
and connect them to the amplifier. Leave
the speaker leads of this unit unused.
• You can switch off the built-in amplifier and
send the audio signals only to the external
amplifier(s) to get clear sounds and to prevent
internal heat built-up inside the unit. See page
44 of the INSTRUCTIONS.
Remote lead *
5
Fernbedienungsleitung *
5
Fil d’alimentation à distance *
5
Afstandbedieningsdraad *
5
Vous pouvez connecter un amplificateur pour
améliorer votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu
avec bande blanche) au fil de commande
à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil
et connectez-les à l’amplificateur. Laissez
les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
• Vous pouvez mettre hors service
l’amplificateur intégré et envoyer les signaux
audio uniquement sur un ou plusieurs
amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un
son clair et d’éviter tout échauffement interne
de l’autoradio. Voir page 44 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS.
Sie können Verstärker anschließen, um Ihre
Autostereoanlage zu erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel
des anderen Geräts an, so daß es über dieses
Gerät gesteuert werden kann.
• Die L aut spre che r von dies em Ge rät
abt renn en un d am Verstä rker ans chl ieße n.
Die L auts pre cher leit unge n dies es Ge räts
unbe nut zt l asse n.
• Sie können den eingebauten
Verstärker abschalten und die Audiosignale nur
zu dem(n) externen Verstärker(n) ausgeben,
um scharfen Ton zu erhalten und Hitzestau
in der Einheit zu vermeiden. Siehe Seite 44 der
BEDIENUNGSANLEITUNG .
U kunt uw auto-audiosysteem uitbreiden door
extra versterkers aan te sluiten.
• Verbind de externe kabel (blauw met witte
streep) met de externe kabel van het andere
apparatuur zodat deze op afstand vanaf deze
apparaat kan worden bediend.
• Koppel de speakers van dit apparaat los
en verbind ze aan de versterker. Gebruik
de speakerdraden van dit apparaat niet.
• U kunt de ingebouwde versterker uitschakelen
en uitsluitend de audiosignalen naar de externe
versterker(s) sturen voor een helderder geluid en
te voorkomen dat dit toestel oververhit raakt.
Zie bladzijde 44 van de GEBRUIKSAANWIJZING.
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Ampli fica teur
JVC Versterker
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
Remote lead (blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (blau mit weißem
Streifen)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec
bande blanche)
Afstandbedieningsdraad (blauw met witte
streep)
Y-connector *
5
/ Y-Anschluß *
5
Connecteur Y *
5
/ Y-connector *
5
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Ampli fica teur
JVC Versterker
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
B
Connecting the external components / Anschließen der externen Komponenten / Connexion des appareils extérieurs /
Verbinden van externe componenten
External monitor
Externer Monitor
Moniteur extérieur
Externe monitor
K V-CM1 0 / K V-CM20 *
5
Rear view camera
Rückfahrkamera
Caméra de recul
Achteruitkijkcamera
USB cable (approx. 1 m) /
USB-Kabel (ca. 1 m) /
Câble USB (environ 1 m) /
USB-kabel (ongeveer 1 meter)
USB device
USB-Gerät
Péri phé riq ue US B
USB-apparatuur
Connecting the iPod or the iPhone / Anschließen des iPod oder
iPhone / Connexion d’un iPod ou d’un iPhone / Verbinden van een
iPod of iPhone
USB devices / USB-Geräte / Périphériques USB / USB-apparatuur
KS-U30
(not supplied / nicht mitgeliefert /
non fourni / niet bijgeleverd)
USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone) /
USB-2.0-Kabel (Zubehör für den iPod/iPhone) /
Câble USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone) /
USB 2.0 kabel (accessoire van de iPod/iPhone)
Camcorder, etc.
Camcorder, usw.
Caméscope, etc.
Camcorder, etc.
KW -A V7 0BT
KW -A V7 0
KW -A V7 0BT
KW -A V7 0
KW -A V7 0BT
KW -A V7 0
KW -A V7 0BT / KW-A V7 0
• iPod and iPhone are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• T o watc h vide o, connect the iPod/iPhone using JVC KS-U30
*9
(separately purchased), otherwise,
video is not displayed on the screen.
• T o l isten to music, connect the iPod/iPhone using a USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone).
• Schließen Sie zum Betrachten von Video den iPod/iPhone mittels JVC KS-U30
*9
(getrennt gekauft)
an; andernfalls wird das Video nicht auf dem Bildschirm angezeigt.
• Zum Hören von Musik schließen Sie den iPod/iPhone mit einem USB 2.0-Kabel (Zubehör des iPod/
iPhone) an.
• Pour voi r une s équ enc e vidé o , connectez l’iPod/iPhone en utilisant le JVC KS-U30
*9
(vendu
séparément), sinon, l’image vidéo n’apparaît pas sur l’écran.
• Pour é cou ter l a musi que , connectez l’iPod/iPhone en utilisant le câble USB 2.0 (accessoire du
iPod/iPhone).
• Verbind voor het bekijken van video de iPod/iPhone met de JVC KS-U30
*9
(los verkrijgbaar), daar er
anders geen beeld op het scherm zal verschijnen.
• Verbind voor het luisteren naar muziek de iPod/iPhone met een USB 2.0 kabel (accessoire van de
iPod/iPhone).
Install_AV70E.indb 5Install_AV70E.indb 5 11.11.9 2:38:31 PM11.11.9 2:38:31 PM