A
B
C
D
E
30˚
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical
installation. However, you should make
adjustments corresponding to your specific car.
If you have any questions or require information
regarding installation kits, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit
correctly, have it installed by a qualified
technician.
Before installing the unit
• Remove the audio system originally installed in
the car, together with its mounting brackets. Be
sure to keep all the screws and parts removed
from your car for future use.
• When mounting the unit, be sure to use the
screws provided, as instructed. If other screws are
used, parts could become loose or damaged.
• When tightening screws or bolts, be careful not to
pinch any connection cord.
• Make sure not to block the fan on the rear to
maintain proper ventilation when installing the
unit.
• You cannot install the unit on the car which has
any obstacles in the space shown in “Required
space for installation and the monitor panel
ejection” below.
When installing the unit without using the
mounting sleeve
• Use flat head screws or round head screws,
depending on installation location. When you use
flat head screws to install the unit, use the screws
removed in step 1 below. When you use screws
other than those supplied, use 8 mm-long screws.
If longer screws are used, they could damage the
unit.
• Tighten the screws firmly to prevent the unit
from falling off.
1 Detach the trim plate and remove the screws.
2 Detach the mounting sleeve using the
extraction keys then slide off the mounting
sleeve.
3 Install the mounting sleeve in the dashboard of
the car.
4 Do the required electrical connections.
• See pages 3 – 6.
5 Attach the trim plate to the main unit, then
install the main unit in to the mounting sleeve.
6 Attach the monitor panel.
Install the unit at an angle of less than 30.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30° auf.
Installez l’appareil avec un angle de moins
de 30°.
Installeer het toestel met een hoek kleiner
dan 30°.
INSTALLATION
(MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple
d’installation typique. Cependant, vous devez
faire les ajustements correspondant à votre
voiture. Si vous avez des questions ou avez
besoin d’information sur des kits d’installation,
consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou
une compagnie d’approvisionnement.
• Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir installer
l’appareil correctement, faite-le installer par un
technicien qualifié.
Avant d’installer l’appareil
• Retirez le système audio d’origine installé dans
la voiture en même temps que les supports de
montage. Assurez-vous de conserver toutes les
vis et pièces détachées de votre voiture pour
une utilisation dans le future.
• Lors du montage de l’appareil, assurez-vous
d’utiliser les vis fournies, de la façon indiquée.
Si vous utilisez d’autres vis, certaines pièces
peuvent être perdues ou endommagées.
•
Lorsque vous serrez des vis ou des boulons, faites
attention de ne pas pincer un cordon de connexion.
• Assurez-vous de ne pas bloquer le ventilateur
sur le panneau arrière lors de l’installation afin
de permettre une ventilation correcte.
• Vous ne pouvez pas installer l’appareil sur une
voiture qui a certains obstacles dans l’espace
montré dans “Espace nécessaire pour l’installation
et l’éjection du panneau du moniteur” ci-dessous.
Lors de l’installation de l’appareil sans
utiliser de manchon de montage
• Utilisez des vis à tête plate ou des vis à tête ronde,
en fonction de l’emplacement de l’installation.
Quand vous utilisez des vis à tête plage pour
installer l’appareil, utilisez les vis retirées à l’étape
1 ci-dessous. Quand vous utilisez d’autres vis que
les vis fournies, utilisez des vis d’une longueur de
8 mm. Vous risquez d’endommager l’appareil si
vous utilisez des vis plus longues.
• Serrez les vis solidement pour éviter que
l’appareil tombe.
1
Détachez la plaque d’assemblage et retirez les vis.
2
Détachez le manchon de montage en utilisant
les clés d'extraction puis faites le glisser vers
l'extérieur pour le retirer.
3 Installez le manchon de montage dans le
tableau de bord de la voiture.
4 Réalisez les connexions électriques.
• Voir pages 3 – 6.
5 Attachez la plaque de garniture sur l'appareil
principale, puis installez l'appareil dans le
manchon de montage.
6 Attachez le panneau du moniteur.
INSTALLEREN
(MONTEREN IN DASHBOARD)
De volgende afbeelding toont een
standaardinstallatie. Afhankelijk van uw auto moet
het toestel mogelijk wat anders worden geïnstalleerd.
Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar handelaar
of een leverancier van installatiekits indien u vragen
heeft of informatie over installatiekits wilt.
• Raadpleeg een erkend technicus indien u twijfels
heeft over het juist installeren van dit toestel.
Alvorens het toestel te installeren
•
Verwijder het oorspronkelijk geplaatste audiosysteem,
met de daarbij behorende bevestigingsbeugels, uit de
auto. Bewaar alle uit de auto verwijderde schroeven
en onderdelen voor later gebruik.
• Gebruik beslist de bijgeleverde schroeven als
aangegeven voor het bevestigen van dit toestel.
Door het gebruik van andere schroeven, kunnen
onderdelen worden beschadigd of wordt het
toestel mogelijk niet correct bevestigd.
• Let bij het vastdraaien van schroeven en bouten
goed op zodat er geen snoeren, etc. worden
vastgekneld.
• Let goed op dat bij het installeren de ventilator op
het achterpaneel niet wordt gebokkeerd zodat het
toestel goed geventileerd kan worden.
• U kunt het toestel niet installeren in een auto waar
onderdelen of voorwerpen zijn bevestigd in de bij
“Vereiste ruimte voor het installeren en uitklappen
van het monitorpaneel” hieronder.
Installeren van het toestel zonder gebruik
van de montagehuls
• Gebruik afhankelijk van de installatieplaats platte
of ronde kopschroeven. Indien u het toestel met
platte kopschroeven installeert, gebruik dan de in
stap 1 hieronder verwijderde schroeven. In geval
van andere schroeven dan de bijgeleverde, moet
u schroeven met een lengte van 8 mm gebruiken.
Langere schroeven kunnen het toestel namelijk
beschadigen.
• Draai de schroeven goed vast zodat het toestel
niet kan vallen.
EINBAU
(IM ARMATURENBRETT)
Die folgende Abbildung zeigt die typische Installation. Sie
müssen aber Justierungen entsprechend des vorliegenden
Fahrzeugs vornehmen. Wenn Sie Fragen haben oder
weitere Informationen zu Einbausätzen benötigen, wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler für JVC Autoradiohändler
oder einen Fachhändler für die Einbausätze.
• Wenn bezüglich des richtigen Einbaus
dieses Geräts Zweifel bestehen, immer einen
qualifizierten Techniker um Rat fragen.
Vor dem Einbau des Geräts
• Bauen Sie die ursprünglich im Fahrzeug
vorhandene Audioanlage zusammen mit ihren
Befestigungsteilen aus. Alle aus dem Fahrzeug
ausgebauten Schrauben und anderen Teile müssen
zur Wiederverwendung aufbewahrt werden.
• Bei der Montage dieses Gerätssollen immer
die mitgelieferten Schrauben wie beschrieben
verwendet werden. Wenn andere Schrauben
verwendet werden, besteht die Gefahr, dass sich
Teile lockern oder beschädigt werden könnten.
• Beim Festziehen von Schrauben oder Steckschrauben
immer darauf achten, keine Kabel einzuklemmen.
• Sicherstellen, dass nicht das Gebläse an der
Rückseite verdeckt wird, um richtige Ventilation
beim Einbau zu gewährleisten.
• Sie können die Einheit nicht in einem Fahrzeug
einbauen, wo sich Hindernisse im
„
Erforderlicher
Platz für Einbau und Monitorfeldausschub
“
wie
unten beschrieben befinden.
Beim Einbau des Geräts ohne die
Einbauhalterung
•
Verwenden Sie Flachkopfschrauben oder
Rundkopfschrauben, je nach dem Einbauort. Bei
Verwendung von Flachkopfschrauben zum Einbau
dieses Geräts verwenden Sie die in Schritt 1 unten
entfernten Schrauben. Wenn Sie andere als die
mitgelieferten Schrauben verwenden, nehmen Sie
Schrauben mit mehr als 8 mm Länge. Wenn längere
Schrauben verwendet werden, kann dann das Gerät
dadurch beschädigt werden.
•
Ziehen Sie die Schrauben fest an, um Herunterfallen
des Geräts zu verhindern.
1 Nehmen Sie den Frontrahmen ab und entfernen
Sie die Schrauben.
2 Nehmen Sie die Einbauhalterung mit den
Ausziehschlüsseln ab, und schieben Sie die
Einbauhalterung dann ab.
3 Die Einbauhalterung im Armaturenbrett des
Fahrzeugs einbauen.
4
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.
• Siehe Seite 3 – 6.
5
Bringen Sie den Frontrahmen am Hauptgerät an, und
bauen dann das Hauptgerät in der Einbauhalterung ein.
6 Bringen Sie das Monitorfeld an.
1 Verwijder de sierplaat en de schroeven.
2 Verwijder de montagehuls met gebruik van de
verwijdersleutels en schuif de montagehuls weg.
3 Installeer de montagehuls in het dashboard van
de auto.
4 Maak de vereiste elektrische verbindingen.
• Zie bladzijden 3 - 6.
5 Bevestig de sierplaat op het hoofdtoestel en
installeer het hoofdtoestel vervolgens in de
montagehuls.
6 Bevestig het monitorpaneel.
Mounting sleeve
Einbauhalterung
Manchon de montage
Montagehuls
Monitor panel
Monitorfeld
Panneau du moniteur
Monitorpaneel
Trim plate / Frontrahmen /
Plaque d’assemblage / Sierplaat
When you stand the unit, be careful not to
damage the fuse on the rear.
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten,
daß die Sicherung auf der Rückseite nicht
beschädigt wird.
Lorsque vous mettez l’appareil à la
verticale, faire attention de ne pas
endommager le fusible situé sur l’arrière.
Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet
u erop letten dat u de zekering aan de
achterkant niet beschadigt.
Extraction key
Ausziehschlüssel
Clés d'extraction
Verwijdersleutels
Mounting sleeve
Einbauhalterung
Manchon de montage
Montagehuls
Mounting sleeve
Einbauhalterung
Manchon de montage
Montagehuls
Flat head screws (M5 × 8 mm)
Flachkopfschrauben (M5 × 8 mm)
Vis à tête plate (M5 × 8 mm)
Schroeven met platte kop (M5 × 8 mm)
Bend the appropriate tabs to hold the mounting sleeve firmly in place.
Biegen Sie die entsprechenden Metalllaschen, um die Einbauhalterung
sicher festzuhalten.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon de
montage en place.
Buig de van toepassing zijnde lipjes om de montagehuls goed op zijn
plaats te houden.
Do not block the fan.
Nicht das Gebläse blockieren.
Ne bloquez pas le ventilateur.
Blokkeer de ventilatie niet.
Slide the unit in until you hear a clicking sound.
Drücken Sie die Einheit ein, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Faites glisser l’appareil jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Schuif het toestel op zijn plaats totdat u een klik hoort.
Mounting sleeve
Einbauhalterung
Manchon de montage
Montagehuls
For more stable attachment
Für stabilere Anbringung
Pour que la fixation soit plus stable
Voor een stevige bevestiging
D Washer / Unterlegscheibe /
Rondelle / Sluitring
E
Mounting bolt / Befestigungsschraube /
Boulon de montage / Bevestigingsbout
C Lock nut / Sicherungsmutter /
Ecrou d’arrêt / Contra- moer
B Screw (option) / Schraube (Option) /
Vis (en option) / Schroef (facultatief)
A
Stay (option) / Anker (Option) /
Hauban (en option) / Steun (facultatief)
To the rear panel / Zur Rückseite /
Sur le panneau arrière / Naar het achterpaneel
DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Drücken Sie NICHT auf die Platte selber (in der Abbildung schraffiert).
NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l’illustration).
Druk NIET op het paneel zelf (het grijze gedeelte in de afbeelding).
Trim plate
Frontrahmen
Plaque
d’assemblage
Sierplaat
Required space for installation and the monitor
panel ejection
Erforderlicher Platz für Einbau und
Monitorfeldausschub
Espace nécessaire pour l’installation et l’éjection du
panneau du moniteur
Vereiste ruimte voor het installeren en uitklappen
van het monitorpaneel
Unit: mm
Einheit: mm
Unité: mm
Eenheid: mm
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
20
4
160 91.6
100
5
6
4
3
1
2
Install_AV71BT_E.indb 2Install_AV71BT_E.indb 2 12.11.9 3:52:46 PM12.11.9 3:52:46 PM